To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We've been expecting you. Mother!Your beast is in good hands. My men will take himto our buffalo yak stables, which are in a heated grottowith plenty of light and space. Make sure he gets seaweed. Lots of seaweed. Of course
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
We've been expecting you
00:00:04.075 --> 00:00:06.708
Mother Your beast is in good hands
00:00:06.708 --> 00:00:09.042
My men will take him to our buffalo yak stables
00:00:09.042 --> 00:00:11.625
which are in a heated grotto with plenty of light and space
00:00:11.625 --> 00:00:13.042
Make sure he gets seaweed
00:00:13.542 --> 00:00:14.375
Lots of seaweed
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Of course
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
كنا بانتظاركم
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
حيوانك في أيد أمينة
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
سيأخذه رجالي إلى إسطبلات جواميس الياك
00:00:08.916 --> 00:00:11.208
وهي في كهف م دف أ مع كثير من الضوء والمساحة
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
احرصوا على إطعامه الطحالب البحرية كمية كبيرة منها
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
بالطبع
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Zure zain geunden
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
Piztia zainduko dugu
00:00:06.666 --> 00:00:08.833
Bufalotegira eramango dute
00:00:08.833 --> 00:00:11.583
haitzulo bero eta argitsua da leku asko dago
00:00:11.583 --> 00:00:14.333
Ziurtatu alga nahikoa dituela Alga mordoa
00:00:14.333 --> 00:00:15.025
Noski
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
T'esperàvem
00:00:05.333 --> 00:00:06.708
Cuidaran el teu animal
00:00:06.708 --> 00:00:11.125
El duran als estables dels bufaliacs on hi ha calefacció llum i espai
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
Doneu li algues moltes algues
00:00:14.333 --> 00:00:15.375
És clar
00:00:15.375 --> 00:00:16.416
Benvinguts
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
我们一直在等你们
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
我们会照顾好这头蛮牛的
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
我的手下会带它去水牦牛厩
00:00:08.916 --> 00:00:11.708
就在有暖气的洞穴里 有充足的光线和空间
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
一定要给它吃海藻 很多海藻
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
没问题
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Očekivali smo te
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
Tvoja životinja je na sigurnom Bit će s našim jak bizonima
00:00:08.916 --> 00:00:11.708
u dobro grijanoj i osvijetljenoj špilji
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
Svakako mu dajte puno alga
00:00:14.333 --> 00:00:15.708
Naravno
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Očekávali jsme tě
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
O bizona se ti postaráme Moji muži ho vezmou do stájí
00:00:08.916 --> 00:00:11.208
v prostorné a vyhřívané jeskyni
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
Dávejte mu mořské řasy Spořádá jich hodně
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
Jistě
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vi har ventet jer
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
Dyret er i gode hænder
00:00:06.666 --> 00:00:08.833
Mine mænd fører ham til vores stald
00:00:08.833 --> 00:00:11.708
i en opvarmet grotte med masser af lys og plads
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
Sørg for at han får tang Masser af tang
00:00:14.333 --> 00:00:15.708
Naturligvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
We verwachtten jullie al
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
Je dier is in goede handen Hij gaat naar de buffelyakstallen
00:00:08.916 --> 00:00:11.708
in een verwarmde grot met licht en ruimte
00:00:11.708 --> 00:00:15.458
Geef hem zeewier Veel zeewier Natuurlijk
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Inasahan ka na namin
00:00:05.025 --> 00:00:06.625
Aalagaan namin ang alaga mo
00:00:06.625 --> 00:00:09.333
Dadalhin siya sa mga kuwadra ng mga buffalo na yak
00:00:09.333 --> 00:00:11.625
na nasa maliwanag malawak at mainit na kuweba
00:00:11.625 --> 00:00:13.375
Bigyan ninyo siya ng damong dagat
00:00:13.375 --> 00:00:14.333
Dapat marami
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
Walang problema
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Olemme odottaneet sinua
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
Mieheni vievät juhtasi puhvelijakkitalliimme
00:00:08.916 --> 00:00:14.333
Siellä riittää lämpöä valoa ja tilaa Tarjotkaa sille rutkasti merilevää
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
Tottahan toki
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Nous vous attendions
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
Votre bête est entre de bonnes mains Elle ira à notre étable
00:00:08.916 --> 00:00:11.708
Une grotte chauffée spacieuse et lumineuse
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
Donnez lui beaucoup d'algues à manger
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
Comptez sur moi
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Estabámoste agardando
00:00:05.291 --> 00:00:08.833
A besta está en boas mans Lévana ás cortes dos iacs búfalo
00:00:08.833 --> 00:00:11.708
que están nunha gruta quente luminosa e grande
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
Que lle dean algas moitas algas
00:00:14.333 --> 00:00:15.333
De acordo
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Wir haben dich erwartet
00:00:05.025 --> 00:00:08.833
Er ist in guten Händen Meine Männer bringen ihn zum Stall
00:00:08.833 --> 00:00:11.708
In einer beheizten Grotte mit viel Licht und Platz
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
Er soll Seegras kriegen Viel Seegras
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
Natürlich
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Σας περιμέναμε
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
Το θηρίο σας θα 'ναι ασφαλές
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
Θα τον πάμε στον στάβλο με τα βουβάλια γιακ
00:00:08.916 --> 00:00:11.583
σε μια σπηλιά ζεστή φωτεινή κι ευρύχωρη
00:00:11.583 --> 00:00:14.333
Φρόντισε να του δώσουν φύκια Πολλά φύκια
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
Φυσικά
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
חיכינו לכם
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
הבהמה שלכם בידיים טובות
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
אנשיי ייקחו אותו לאורוות שלנו
00:00:08.916 --> 00:00:11.583
שנמצאות בכוך חמים מואר ומרווח
00:00:11.583 --> 00:00:12.916
תדאג שייתנו לו אצות
00:00:13.005 --> 00:00:15.125
המון אצות כמובן
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Már vártunk
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
A hátasod jó kezekben lesz A bölényjakok istállójába visszük
00:00:08.916 --> 00:00:11.541
egy fűtött barlangba amely fényes és tágas
00:00:11.541 --> 00:00:15.125
Kapjon hínárt Sok sok hínárt Úgy lesz
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kami telah menunggu
00:00:05.208 --> 00:00:06.708
Tungganganmu akan dijaga
00:00:06.708 --> 00:00:08.916
Ia akan dibawa ke kandang kerbau yak
00:00:08.916 --> 00:00:11.583
di gua yang hangat terang dan luas
00:00:11.583 --> 00:00:14.333
Tolong sediakan banyak rumput laut untuknya
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
Tentu saja
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vi stavamo aspettando
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
L'animale è in buone mani Lo porteremo alle stalle degli yak
00:00:08.916 --> 00:00:11.541
in una grotta riscaldata ampia e luminosa
00:00:11.541 --> 00:00:14.333
A lui piacciono le alghe Molte alghe
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
Ma certo
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
待ってたぞ
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
君のバイソンは 牛小屋で世話するよ
00:00:08.916 --> 00:00:11.166
暖かくて光も広さも十分ある
00:00:11.666 --> 00:00:14.333
海藻をたくさんあげてね
00:00:14.333 --> 00:00:15.125
任せて
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
기다리고 있었습니다
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
바이슨 친구는 걱정 말아요
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
부하들이 버펄로야크 축사에 데려다줄 겁니다
00:00:08.916 --> 00:00:11.208
동굴 형태로 난방이 되고 공간도 넓고 채광도 훌륭하죠
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
해초 좀 챙겨주세요 아주 많이요
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
그러죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Kami menanti kedatangan kamu
00:00:05.292 --> 00:00:06.708
Haiwan kamu akan dijaga
00:00:06.708 --> 00:00:08.958
Orang saya akan bawanya ke kandang kerbau yak
00:00:08.958 --> 00:00:11.625
di dalam groto panas yang cerah dan luas
00:00:11.625 --> 00:00:14.375
Beri makan rumpai laut Sebanyak mungkin
00:00:14.375 --> 00:00:15.075
Baiklah
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vi har ventet deg
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
Beistet er i gode hender Mennene tar ham til bøffeljakstallen
00:00:08.916 --> 00:00:11.708
som er i en oppvarmet grotte med lys og plass
00:00:11.708 --> 00:00:15.125
Gi ham masse sjøgress Selvsagt
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Czekaliśmy na was
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
Zajmiemy się bizonem
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
Weźmiemy go do stajni jakowołów
00:00:08.916 --> 00:00:11.708
będzie miał tam ciepło światło i przestrzeń
00:00:11.708 --> 00:00:14.333
Dajcie mu dużo wodorostów
00:00:14.333 --> 00:00:15.416
Oczywiście
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Estávamos te esperando
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
Seu bicho está em boas mãos
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
Vamos levá lo para os estábulos
00:00:08.916 --> 00:00:11.583
numa gruta aquecida com muita luz e espaço
00:00:11.583 --> 00:00:14.333
Dê alga marinha para ele comer Muita
00:00:14.333 --> 00:00:15.025
Claro
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vă așteptam
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
E pe mâini bune
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
Va fi dus în grajdurile de bizoni
00:00:08.916 --> 00:00:11.708
într o grotă încălzită luminoasă și spațioasă
00:00:11.708 --> 00:00:15.125
Asigură te că primește alge din plin Desigur
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Мы ждали вас
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
О звере позаботятся
00:00:06.666 --> 00:00:11.166
В наших стойлах для буйволояков тепло светло и просторно
00:00:11.666 --> 00:00:14.333
Дайте ему водорослей Побольше водорослей
00:00:14.333 --> 00:00:15.025
Конечно
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Te hemos estado esperando
00:00:05.292 --> 00:00:08.958
Tu bestia está en buenas manos La llevaremos al establo de búfalos yak
00:00:08.958 --> 00:00:11.075
en una gruta caliente con mucha luz y espacio
00:00:11.075 --> 00:00:14.375
Asegúrate de dejarle algas Muchas algas
00:00:14.375 --> 00:00:16.708
Por supuesto Bienvenidos
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vi har väntat på er
00:00:05.025 --> 00:00:08.916
Djuret är i goda händer Vi tar honom till jakbuffelstallet
00:00:08.916 --> 00:00:11.583
Det är en rymlig uppvärmd grotta
00:00:11.583 --> 00:00:15.125
Se till att han får sjögräs Massor Självklart
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
เราเฝ ารออย ต งนาน
00:00:05.025 --> 00:00:06.666
เราจะด แลเจ าไบซ นอย างด
00:00:06.666 --> 00:00:08.916
คนของข าจะพาม นไปท คอกควายจามร
00:00:08.916 --> 00:00:11.583
ซ งเป นอ โมงค ไอร อนท สว างและกว างขวาง
00:00:11.583 --> 00:00:14.333
ขอสาหร ายให ม นด วยนะ เยอะๆ เลย
00:00:14.333 --> 00:00:15.458
ได อย แล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Yolunuzu gözlüyorduk
00:00:05.025 --> 00:00:06.583
Bizonunu merak etme
00:00:06.583 --> 00:00:09.583
Bufalo yaklarımızın ahırı sıcak aydınlık ve geniş
00:00:09.583 --> 00:00:11.625
Adamlarım onu oraya götürecek
00:00:11.625 --> 00:00:14.333
Yosun yedirin Bol bol yosun
00:00:14.333 --> 00:00:15.416
Tabii ki
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ми вас чекали
00:00:05.291 --> 00:00:06.625
Твій звір у надійних руках
00:00:06.625 --> 00:00:08.916
Його відведуть до стайні буйволо яків
00:00:08.916 --> 00:00:11.625
у грот з обігрівом світлий і просторий
00:00:11.625 --> 00:00:14.333
Дайте йому водоростей Багато
00:00:14.333 --> 00:00:15.708
Авжеж
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Bọn anh đang đợi các em
00:00:05.375 --> 00:00:08.917
Con thú sẽ được chăm sóc Người của anh sẽ đưa nó đến chuồng trâu Tây Tạng
00:00:08.917 --> 00:00:11.025
ở trong hang động được sưởi ấm rất sáng và rộng
00:00:11.075 --> 00:00:13.083
Nhớ cho nó ăn rong biển nhé
00:00:13.583 --> 00:00:15.208
Thật là nhiều Dĩ nhiên
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:05:24
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.