To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What are you doing?- Trying some Omashu barbecue. It's not often you get the opportunity. This is the great Omashu,the best the Earth Kingdom has to offer? I gather its charms are lost on you. "Charm"? You mean the dirt, the noise, the... the stench? Thank you.- What happened there?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
What are you doing Trying some Omashu barbecue
00:00:04.041 --> 00:00:05.583
It's not often you get the opportunity
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
This is the great Omashu the best the Earth Kingdom has to offer
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
I gather its charms are lost on you
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Charm
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
You mean the dirt the noise the
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
the stench
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Thank you What happened there
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
ماذا تفعل
00:00:01.958 --> 00:00:03.005
أتذو ق لحم أوماشو المشوي
00:00:04.083 --> 00:00:05.625
لا تسنح هذه الفرصة غالب ا
00:00:06.417 --> 00:00:07.958
هذه هي أوماشو العظيمة
00:00:08.542 --> 00:00:10.025
أفضل ما في مملكة الأرض
00:00:11.125 --> 00:00:13.025
أظن أنك لم تفهم جاذبيتها
00:00:15.708 --> 00:00:16.625
جاذبية
00:00:16.625 --> 00:00:18.075
هل تقصد الغبار والضجيج
00:00:19.875 --> 00:00:20.833
والرائحة الكريهة
00:00:23.000 --> 00:00:24.005
شكر ا ماذا حدث هناك
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Zer zabiltza
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Omashu barbakoa dastatzen Aukera ez da sarri izaten
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Hau da Omashu ospetsua Lurraren erreinuko lekurik oparoena
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Ez zaizu xarmagarria iruditzen
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Xarmagarria
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Leku zikina eta zaratatsua da
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Kirasduna
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Mila esker Eta hori
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Què fas
00:00:01.875 --> 00:00:05.542
Provo la barbacoa d'Omashu és difícil de trobar
00:00:06.417 --> 00:00:10.000
Això és la gran Omashu El millor del Regne de la Terra
00:00:11.084 --> 00:00:12.834
Ets immune als seus encants
00:00:15.667 --> 00:00:18.584
Encants Vols dir la brutícia i el soroll
00:00:19.875 --> 00:00:20.075
La pudor
00:00:22.917 --> 00:00:24.417
Gràcies I allò
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
你在干什么
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
尝尝奥玛舒的烤肉 机不可失啊
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
土强国最棒的城池 伟大的奥玛舒就是这样
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
我想你感受不到它的魅力
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
魅力
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
你是指泥土 噪音
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
臭味
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
谢谢 那里是怎么回事
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Što radiš
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Kušam jelo s roštilja iz Omashua Rijetko imam priliku za to
00:00:06.333 --> 00:00:10.291
Ovo je veliki Omashu najbolje što Kraljevstvo zemlje može ponuditi
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Vidim nisi pao na njegovu draž
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Draž
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Misliš na nečistoću i buku
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Smrad
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Hvala Što se dogodilo
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Co to vyvádíš
00:00:01.958 --> 00:00:05.625
K omašské pečínce se člověk nedostane každý den
00:00:06.375 --> 00:00:10.025
Tohle má být Omašu Klenot Království země
00:00:11.083 --> 00:00:13.417
Vidím že jeho půvab nedokážeš ocenit
00:00:15.708 --> 00:00:16.625
Půvab
00:00:16.625 --> 00:00:18.833
Myslíš tu špínu a hluk
00:00:19.917 --> 00:00:20.833
A smrad
00:00:23.005 --> 00:00:24.005
Co se tam stalo
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Hvad laver du
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Prøver noget Omashu grillmad Man får sjældent muligheden
00:00:06.333 --> 00:00:10.025
Er dette den store by Omashu Det bedste Jordriget har at tilbyde
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Dens charme er spildt på dig
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Charme
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Mener du skidtet og støjen
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Stanken
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Tak Hvad er der sket
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Wat doe je
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Ik neem wat Omashu barbecue Die kans krijg je niet vaak
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Is dit het mooie Omashu het beste van het Aarderijk
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Jij ziet de charme ervan niet
00:00:15.666 --> 00:00:18.916
Charme Bedoel je het vuil het lawaai
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
De stank
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Dank u Wat is dat
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ano ang ginagawa mo
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Sinusubukan itong inihaw ng Omashu Minsan lang ito
00:00:06.333 --> 00:00:10.291
Ito na ang dakilang Omashu ang ipinagmamalaki ng Earth Kingdom
00:00:11.083 --> 00:00:13.416
Di mo lang nakikita ang kagandahan
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Kagandahan
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Ang dumi ang ingay
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Ang baho
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Salamat Ano ang nangyari roon
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Mitä teet
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Ei sitä aina pääse maistelemaan Omashun grilliruokaa
00:00:06.333 --> 00:00:13.208
Eikö suuri Omashu tämän parempaan pysty Sen vetovoima ei kaiketi tepsi sinuun
00:00:15.666 --> 00:00:18.708
Tarkoitatko vetovoimalla likaa ja melua
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Lemua
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Mitä tuolla tapahtui
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Que faites vous
00:00:02.000 --> 00:00:05.667
Je goute au barbecue Omashu Pour une fois que je peux
00:00:06.417 --> 00:00:10.292
C'est ça la grande Omashu La crème du Royaume de la terre
00:00:11.167 --> 00:00:13.292
Tu ne perçois pas son charme
00:00:15.075 --> 00:00:16.667
Son charme
00:00:16.667 --> 00:00:18.792
La saleté le bruit
00:00:19.959 --> 00:00:20.875
La puanteur
00:00:23.002 --> 00:00:24.542
C'est quoi ça
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Que fas
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Probando a grellada de Omashu Hai poucas ocasións de comela
00:00:06.333 --> 00:00:10.375
Esta é a famosa Omashu o mellor que ten o Reino da Terra
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Seica non pasmas cos seus engados
00:00:15.791 --> 00:00:16.625
Engados
00:00:16.625 --> 00:00:18.708
Queres dicir o lixo o barullo
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
e o cheiro
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Grazas Que foi
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Was tust du da
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Omashu Barbecue Die Gelegenheit biete sich nicht oft
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Das ist das große Omashu Das Beste was das Erdkönigreich zu bieten hat
00:00:11.083 --> 00:00:13.416
Du scheinst den Charme nicht zu spüren
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Charme
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Du meinst den Dreck den Lärm
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Den Gestank
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Danke Was war da los
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Τι κάνεις
00:00:02.041 --> 00:00:05.708
Δοκιμάζω μπάρμπεκιου Ομάσου Σπάνια μας δίνεται η ευκαιρία
00:00:06.416 --> 00:00:10.333
Αυτό είναι το σπουδαίο Ομάσου το καμάρι του Βασιλείου της Γης
00:00:11.208 --> 00:00:13.333
Μάλλον δεν είναι του γούστου σου
00:00:15.833 --> 00:00:16.075
Ποιο γούστο
00:00:16.075 --> 00:00:18.916
Εννοείς τη βρομιά τον θόρυβο
00:00:19.916 --> 00:00:20.916
την μπόχα
00:00:23.998 --> 00:00:24.583
Ευχαριστώ Τι συνέβη
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
מה אתה עושה
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
טועם בשר צלוי בסגנון אומשו זה לא קורה כל יום
00:00:06.333 --> 00:00:07.075
זאת אומשו הגדולה
00:00:08.541 --> 00:00:10.208
המיטב של ממלכת האדמה
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
אני מבין שאתה עיוור לקסמיה
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
קסמיה
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
מה הלכלוך הרעש
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
הסירחון
00:00:23.583 --> 00:00:24.458
מה קרה שם
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Mit művelsz
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Megkóstolok egy omashui fogást Kihasználom a ritka alkalmat
00:00:06.291 --> 00:00:10.166
Ez volna hát a híres Omashu A Föld Királyságának színe java
00:00:11.041 --> 00:00:13.166
Úgy látom nem értékeled a báját
00:00:15.075 --> 00:00:16.666
A báját
00:00:16.666 --> 00:00:18.791
Mire célzol A mocsokra A zajra
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
A bűzre
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Ott meg mi történt
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Paman sedang apa
00:00:02.000 --> 00:00:05.667
Mencoba daging panggang Omashu Jarang jarang ada kesempatan
00:00:06.417 --> 00:00:10.292
Jadi ini kota Omashu Wilayah terbaik Kerajaan Tanah
00:00:11.167 --> 00:00:13.292
Kau tak paham daya tariknya ya
00:00:15.075 --> 00:00:16.667
Daya tarik
00:00:16.667 --> 00:00:19.000
Maksudnya debu dan kebisingan ini
00:00:19.959 --> 00:00:20.875
Bau tengik ini
00:00:23.002 --> 00:00:24.542
Terima kasih Itu kenapa
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ma che fai
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Provo il barbecue Omashu Non capita spesso di poterlo fare
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Questa sarebbe Omashu la città più bella del Regno della Terra
00:00:11.083 --> 00:00:13.291
Non apprezzate il suo fascino direi
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Il suo fascino
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Intendi la sporcizia e il baccano
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
La puzza
00:00:23.005 --> 00:00:24.458
E laggiù
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
何です
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
オマシュの肉だ めったに食べられない
00:00:06.333 --> 00:00:10.458
土の王国の偉大な都が この程度ですか
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
魅力が分からないか
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
魅力
00:00:16.583 --> 00:00:18.958
ほこりと騒音しかない
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
悪臭も
00:00:22.958 --> 00:00:23.005
どうも
00:00:23.005 --> 00:00:24.458
あれは
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
뭐 하세요
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
오마슈 바비큐를 맛보는 중이란다 흔히 먹을 수 없는 음식이니까
00:00:06.333 --> 00:00:07.708
여기가 그 대단한 오마슈인가요
00:00:08.541 --> 00:00:10.208
흙의 왕국 최고의 도시라죠
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
이곳의 매력을 못 느끼는 모양이구나
00:00:15.075 --> 00:00:16.583
매력이라고요
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
먼지에 소음이 가득한데요
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
악취는 또 어떻고요
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
감사합니다 저기는 왜 저래요
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Apa pak cik buat
00:00:02.000 --> 00:00:05.667
Pak cik nak rasa barbeku Omashu Bukan selalu dapat peluang
00:00:06.005 --> 00:00:10.292
Macam ini saja Omashu wilayah terhebat Kerajaan Tanah
00:00:11.167 --> 00:00:13.292
Kamu tak nampak keistimewaannya
00:00:15.075 --> 00:00:16.667
Keistimewaan
00:00:16.667 --> 00:00:19.002
Maksud pak cik debu dan bunyi bising
00:00:19.959 --> 00:00:20.875
Bau busuk
00:00:23.002 --> 00:00:24.542
Terima kasih Apa berlaku
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Hva gjør du
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Smaker på Omashu grillmat Det er ikke ofte en får sjansen
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Er dette Omashu det beste jordriket har å tilby
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Du forstår ikke sjarmen
00:00:15.666 --> 00:00:18.708
Sjarmen Mener du skitten og bråket
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Stanken
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Takk Hva skjedde der
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Co robisz
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Próbuję tutejszych dań z rusztu Nieczęsto mam okazję
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
To ma być to wielkie Omashu Najlepsza część Królestwa Ziemi
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Widzę że nie doceniasz jego uroków
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Uroków
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Tego brudu i hałasu
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Smrodu
00:00:23.458 --> 00:00:24.458
Co tam się stało
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
O que está fazendo
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Provando o churrasco de Omashu Não é sempre que temos oportunidade
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Esta é a grande Omashu o que o Reino da Terra tem de melhor
00:00:11.041 --> 00:00:13.291
Os encantos dela não te pegaram
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Encantos
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Fala da sujeira do barulho
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
do fedor
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Obrigado O que houve ali
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ce faci
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Gust niște grătar din Omashu Nu am prea des ocazia
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Acesta este mărețul Omashu Perla Regatului Pământului
00:00:11.083 --> 00:00:13.333
Înțeleg că nu i apreciezi farmecul
00:00:15.666 --> 00:00:19.000
Farmecul Adică glodul și larma
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Duhoarea
00:00:23.458 --> 00:00:24.458
Ce a fost acolo
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Что ты делаешь
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Пробую барбекю из Омашу Нечасто выпадает такая возможность
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
И это великий Омашу Лучшее что может предложить Царство Земли
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Вижу на тебя его чары не действуют
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Чары
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Ты про эту грязь этот шум
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
и эту вонь
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Спасибо А это что
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Qué haces
00:00:02.041 --> 00:00:03.583
Como barbacoa de Omashu
00:00:04.166 --> 00:00:05.708
Casi nunca puedo hacerlo
00:00:06.458 --> 00:00:10.333
Esto es el gran Omashu Lo mejor del Reino Tierra
00:00:11.208 --> 00:00:13.333
Asumo que no ves sus encantos
00:00:15.791 --> 00:00:16.708
Qué encantos
00:00:16.708 --> 00:00:18.833
La suciedad El ruido
00:00:20.000 --> 00:00:20.916
El hedor
00:00:23.998 --> 00:00:24.583
Gracias Qué pasó ahí
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Vad gör du
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Smakar på Omashu kött Det är sällan man får chansen
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Är det här Omashu Det bästa Jordriket har att erbjuda
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Du verkar inte ha blivit charmad
00:00:15.666 --> 00:00:18.708
Charmad Av smutsen och oväsendet
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Stanken
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Tack Vad hände där
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
ท าอะไรน ะ ช มบาร บ ค วโอมาช
00:00:04.041 --> 00:00:05.583
ไม บ อยน กท จะม โอกาส
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
น น ะร โอมาช ท ย งใหญ น น ะร ส ดยอดในอาณาจ กรปฐพ
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
เจ าคงไม เข าใจเร องเสน ห ของท น
00:00:15.666 --> 00:00:18.708
เสน ห ง นร หมายถ งเม องท สกปรก เส ยงด ง
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
เหม นสาบเน ยนะ
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
เก ดอะไรข นท น น
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ne yapıyorsun
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Fırsatını bulmuşken Omashu ızgarası yiyorum
00:00:06.333 --> 00:00:10.291
Toprak Krallığı'nın göz bebeği muhteşem Omashu burası mı
00:00:11.083 --> 00:00:13.125
Cazibesine kapılmadın sanırım
00:00:15.666 --> 00:00:18.708
Cazibesi toz toprağı ve gürültüsü mü
00:00:19.791 --> 00:00:20.791
Kokusu mu
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Oraya ne olmuş
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Що ти робиш
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Пробую омаське барбекю Нечасто випадає така нагода
00:00:06.333 --> 00:00:10.208
Це великий Омашу Найкраще що є в Земному царстві
00:00:11.083 --> 00:00:13.208
Схоже на тебе не подіяв його шарм
00:00:15.666 --> 00:00:16.583
Шарм
00:00:16.583 --> 00:00:18.708
Ти про бруд шум
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Про сморід
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Дякую Що там сталося
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Bác làm gì vậy
00:00:01.916 --> 00:00:05.583
Dùng thử thịt nướng của Omashu Đâu phải lúc nào cũng có dịp
00:00:06.416 --> 00:00:10.208
Đây là Omashu vĩ đại nơi hay ho nhất trong tay Thổ Quốc đó sao
00:00:11.041 --> 00:00:13.291
Có vẻ cháu không cảm được sự quyến rũ
00:00:15.708 --> 00:00:16.666
Sự quyến rũ ư
00:00:16.666 --> 00:00:18.708
Ý bác là bụi bẩn sự ồn ã
00:00:19.875 --> 00:00:20.791
Mùi hôi thối ư
00:00:22.958 --> 00:00:24.458
Đa tạ Ở kia sao vậy
Available in 33 languages
Duration
26 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:34:47
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
3
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.