To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yeah, I wouldn't go in there. We don't have a choice. We have to find our friend. Well, in that case, you should probably see this. It's a tale of two lovers
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Yeah I wouldn't go in there
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
We don't have a choice
00:00:06.958 --> 00:00:08.333
We have to find our friend
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
Well in that case
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
you should probably see this
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
It's a tale of two lovers
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
لا أنصحكما بدخولها
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
ليس لدينا خيار
00:00:06.958 --> 00:00:08.375
علينا إيجاد صديقنا
00:00:10.000 --> 00:00:11.417
في هذه الحال
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
ربما يجب أن تريا هذه
00:00:14.292 --> 00:00:15.075
إنها قصة حبيبتين
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Ni ez nintzateke sartuko
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Ez dugu aukerarik
00:00:06.958 --> 00:00:08.005
Laguna aurkitu behar dugu
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
Hala bada
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
hau ikusi behar zenukete
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
Bi maitaleen istorioa da
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Jo no hi aniria
00:00:03.025 --> 00:00:04.292
Ho hem de fer
00:00:06.542 --> 00:00:07.667
Per trobar un amic
00:00:09.583 --> 00:00:10.005
En aquest cas
00:00:11.075 --> 00:00:13.208
hauríeu de veure això
00:00:13.792 --> 00:00:15.025
És una història d'amor
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
反正我不会进去
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
我们别无选择
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
我们必须找到我们的朋友
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
那样的话
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
你们该看看这个
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
这是两个恋人的故事
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Ne bih ušao u njih
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Nemamo izbora
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
Moramo naći prijatelja
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
U tom slučaju
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
trebali biste vidjeti ovo
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
To je priča o dvije ljubavnice
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Do nich bych teda fakt nechodil
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Nemáme na výběr
00:00:06.958 --> 00:00:08.025
Musíme najít kámoše
00:00:09.958 --> 00:00:11.417
V tom případě
00:00:12.167 --> 00:00:15.075
se radši podívejte na tenhle příběh dvou milenek
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Jeg ville ikke gå derind Vi har intet valg
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
Vi må finde vores ven
00:00:09.917 --> 00:00:13.708
I så fald bør I nok se det her
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
En fortælling om to elskende
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Daar zou ik niet in gaan We hebben geen keus
00:00:06.875 --> 00:00:08.625
We moeten onze vriend vinden
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
In dat geval
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
moet je dit zien
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
Een verhaal van twee geliefden
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Oo hindi ako papasok doon Wala kaming magagawa
00:00:07.000 --> 00:00:08.458
May hahanapin kaming kaibigan
00:00:10.083 --> 00:00:11.417
Kung ganoon
00:00:12.025 --> 00:00:16.002
dapat makita ninyo ito Kuwento ito ng dalawang nag iibigan
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Sinne ei kannata mennä
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Emme voi muuta
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
Etsimme ystävämme
00:00:09.917 --> 00:00:13.708
Siinä tapauksessa teidän kannattaa tiirata tätä
00:00:13.708 --> 00:00:16.998
Kahden rakastavaisen tarina
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
J'irais pas si j'étais vous On n'a pas le choix
00:00:06.958 --> 00:00:08.625
On doit retrouver notre ami
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
Dans ce cas
00:00:12.083 --> 00:00:13.708
il faut que vous voyiez ça
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
La légende des deux amoureuses
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Eu non entraría aí
00:00:03.025 --> 00:00:04.292
Non temos opción
00:00:06.458 --> 00:00:08.000
Temos que atopar un amigo
00:00:09.542 --> 00:00:10.917
Pois nese caso
00:00:11.667 --> 00:00:13.208
igual debiades ver isto
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
É un conto sobre dous amantes
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Ja da würde ich nicht reingehen Wir haben keine Wahl
00:00:06.875 --> 00:00:08.005
Wir müssen unseren Freund finden
00:00:09.917 --> 00:00:13.708
Dann solltet ihr euch wohl das hier ansehen
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
Die Geschichte zweier Liebender
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ναι δεν θα έμπαινα εκεί
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Δεν έχουμε επιλογή
00:00:06.958 --> 00:00:08.375
Ψάχνουμε τον φίλο μας
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
Αφού πρέπει λοιπόν
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
καλύτερα να δείτε αυτό
00:00:13.708 --> 00:00:15.792
Είναι η ιστορία δύο εραστών
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
לא הייתי נכנס לשם במקומכם
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
אין לנו ברירה
00:00:06.875 --> 00:00:08.708
אנחנו חייבים למצוא את חבר שלנו
00:00:09.917 --> 00:00:10.917
אם ככה
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
כדאי שתראו את זה
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
זה סיפור על זוג אוהבות
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Ja oda eszem ágában sincs menni Nekünk nincs választásunk
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
A barátunkat keressük
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
Ebben az esetben
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
ezt látnotok kéne
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
Két szerelmes története
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Sebaiknya jangan ke sana
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Tak ada pilihan
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
Kami mencari teman kami
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
Kalau begitu
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
coba lihat ini
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
Kisah sepasang kekasih
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
E non vi consiglio di entrare
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Non c'è scelta
00:00:06.958 --> 00:00:08.333
Cerchiamo un amico
00:00:10.000 --> 00:00:11.417
Beh in tal caso
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
guardate qua
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
La storia di due innamorate
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
俺なら行かないね
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
行くしかない
00:00:06.958 --> 00:00:08.417
友達を捜してる
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
それなら
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
これを見て
00:00:13.708 --> 00:00:15.875
恋人たちの物語だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
나라면 안 들어갈 거야
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
선택의 여지가 없어요
00:00:07.000 --> 00:00:08.375
친구를 찾아야 하거든요
00:00:10.042 --> 00:00:11.417
그렇다면
00:00:12.208 --> 00:00:13.708
이거 보고 가
00:00:14.292 --> 00:00:15.075
두 연인에 관한 이야기야
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Saya pun tak berani masuk
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Kami terpaksa
00:00:06.958 --> 00:00:08.005
Kami kena cari kawan kami
00:00:10.000 --> 00:00:11.417
Kalau macam itu
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
kamu patut lihat ini
00:00:14.292 --> 00:00:15.833
Ia kisah sepasang kekasih
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Jeg ville ikke gått inn dit Vi har ikke noe valg
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
Vi må finne vennen vår
00:00:09.917 --> 00:00:13.708
I så fall bør dere nok se dette
00:00:13.708 --> 00:00:15.875
Det er en fortelling om to elskere
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Ja bym tam nie wchodził
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Nie mamy wyboru
00:00:06.958 --> 00:00:08.292
Szukamy przyjaciela
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
W takim razie
00:00:12.083 --> 00:00:13.708
powinniście tutaj spojrzeć
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
To opowieść o parze kochanek
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
É eu não entraria ali
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Não temos escolha
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
Temos que achar nosso amigo
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
Nesse caso
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
é melhor verem isto
00:00:13.708 --> 00:00:15.708
É a história de um casal
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Eu nu m aș aventura prin ele N avem de ales
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
Ne căutăm prietenul
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
În cazul ăsta
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
trebuie să vedeți ceva
00:00:13.708 --> 00:00:15.917
E o poveste de iubire
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Да я бы туда не ходил
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
У нас нет выбора
00:00:06.958 --> 00:00:08.208
Нам надо найти друга
00:00:10.000 --> 00:00:11.417
В таком случае
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
гляньте ка сюда
00:00:14.292 --> 00:00:16.998
Это история о двух влюбленных
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Sí no les recomiendo entrar
00:00:03.025 --> 00:00:04.292
No tenemos opción
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Debemos hallar a nuestro amigo
00:00:09.417 --> 00:00:10.917
En ese caso
00:00:11.667 --> 00:00:13.208
deberían ver esto
00:00:13.208 --> 00:00:15.292
Es una historia de dos enamoradas
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Jag skulle inte gå in där
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Vi har inget val
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
Vi måste hitta vår vän
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
Tja i så fall
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
borde ni se det här
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
Den berättar om två älskande
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
แน นอน เราไม เข าไปหรอก
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
เราไม ม ทางเล อก
00:00:06.958 --> 00:00:08.458
เพราะต องไปตามหาเพ อน
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
ถ าอย างน น
00:00:12.167 --> 00:00:15.075
ก ควรจะด น ก อน ม นเป นเร องเล าของค ร กสองคน
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Evet girmenizi önermem Girmek zorundayız
00:00:06.958 --> 00:00:08.417
Arkadaşımızı bulmalıyız
00:00:10.000 --> 00:00:13.708
O zaman şuna göz atsanız iyi olur
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
İki sevgilinin hikâyesi
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Так Я б туди не ходив
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Вибору немає
00:00:06.958 --> 00:00:08.333
Нам треба знайти друга
00:00:09.917 --> 00:00:11.417
У такому разі
00:00:12.167 --> 00:00:13.708
вам варто побачити це
00:00:13.708 --> 00:00:15.075
Це сказання про двох закоханих
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Đúng rồi tôi chẳng thèm vào đó đâu
00:00:03.075 --> 00:00:04.792
Đâu có lựa chọn
00:00:07.000 --> 00:00:08.333
Bọn cháu phải tìm bạn
00:00:10.042 --> 00:00:11.000
À nếu vậy thì
00:00:12.167 --> 00:00:15.833
có lẽ cô cậu nên thấy thứ này Câu chuyện về một đôi tình nhân
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:18:19
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.