To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yeah, that's right. I lost control. I... I didn't know what to do. If you hadn't have been on the boatand stepped in... We all came through in one piece. That's all that matters. Right, Hakoda? Yes, that's right,and selecting the right crew is part of being a wise leader. It's why we do the trialswith help from our friends. You see? Why don't you go find your sister?And we can all celebrate
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Yeah that's right I lost control
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
I
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
I didn't know what to do
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
If you hadn't have been on the boat and stepped in
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
We all came through in one piece
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
That's all that matters Right Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Yes that's right and selecting the right crew
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
is part of being a wise leader
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
It's why we do the trials with help from our friends
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
You see
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Why don't you go find your sister And we can all celebrate
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
أجل هذا صحيح فقدت السيطرة
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
أنا
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
لم أعرف ما العمل
00:00:06.458 --> 00:00:08.875
لو لم تكن على متن القارب ولم تتدخ ل
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
خرجنا جميعنا سالمين
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
هذا كل ما يهم صحيح يا هاكودا
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
نعم هذا صحيح واختيار الطاقم المناسب
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
هو جزء من كونك قائد ا حكيم ا
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
لهذا نجري الاختبار بمساعدة أصدقائنا
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
أرأيت
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
اذهب واستدع أختك حتى نحتفل جميعنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Bai Kontrola galdu dut
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Ez
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Ez nekien zer egin
00:00:05.958 --> 00:00:08.075
Ontzian egon ez bazina eta lagundu ez baninduzu
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Baina onik irten gara
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Hori da axola duena Ezta Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Bai hala da eta tripulazio egokia aukeratzea
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
lider ona izatearen parte da
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Horregatik egiten dugu proba lagunekin
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Ikusten
00:00:26.625 --> 00:00:28.833
Zoaz arrebaren bila ospatuko dugu
00:00:01.000 --> 00:00:04.917
És veritat vaig perdre el control i no sabia què fer
00:00:06.375 --> 00:00:08.625
Si tu no hi haguessis estat
00:00:09.709 --> 00:00:11.292
N'hem sortit d'una peça
00:00:11.292 --> 00:00:13.334
És el que importa oi Hakoda
00:00:15.959 --> 00:00:17.375
Sí exacte
00:00:17.375 --> 00:00:21.667
A més saber escollir l'equip és propi dels líders savis
00:00:21.667 --> 00:00:24.167
Per això fem les proves amb els amics
00:00:25.005 --> 00:00:26.542
Veus
00:00:26.542 --> 00:00:28.709
Crida la Katara ho celebrarem
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
是啊 我失控了
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
我
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
不知道该怎么办
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
如果你不在船上 没有干预
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
我们都完好无损地过来了
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
这才是最重要的 对吧 哈库达
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
对 没错 选择合适的船员
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
也是作为明智领袖的品质
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
这就是为什么 我们在朋友的帮助下进行试炼
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
看到了吗
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
去找你妹妹吧 我们一起庆祝
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Da Izgubio sam kontrolu
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Nisam
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
Nisam znao što ću
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Da nisi bio u barci i uskočio
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Svi smo preživjeli
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Samo je to važno Zar ne Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Tako je A odabir dobre posade
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
oznaka je dobrog vođe
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Zato nam na ispitu pomažu prijatelji
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Vidiš
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Idi nađi sestru da svi možemo proslaviti
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Jo trochu se mi to vymklo
00:00:02.625 --> 00:00:05.125
Nevěděl jsem co mám dělat
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Kdybys tam nebyl a nezakročil jsi
00:00:09.075 --> 00:00:13.417
Vrátili jsme se v jednom kuse To je hlavní Že jo Hakodo
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Přesně tak A volba správné posádky
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
je znak moudrého vůdce
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Proto zkoušku skládáme společně s přáteli
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Vidíš
00:00:26.625 --> 00:00:29.125
Běž pro ségru ať to můžeme oslavit
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ja Jeg mistede kontrollen
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Jeg
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
Jeg var i vildrede
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Havde du ikke været på båden og var trådt til
00:00:09.075 --> 00:00:13.417
Vi kom alle helskindet hjem Det er det vigtige Ikke Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.625
Jo At udvælge det rette mandskab er også en del af godt lederskab
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Derfor sker prøven med hjælp fra venner
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Forstår du
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Find din søster så vi kan fejre
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Ja Ik raakte de controle kwijt Ik
00:00:03.833 --> 00:00:08.917
Ik wist niet wat ik moest doen Als jij niet had ingegrepen
00:00:09.075 --> 00:00:13.417
We zijn allemaal nog heel Meer doet er niet toe Toch Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.625
Ja En de juiste bemanning selecteren hoort bij goed leiderschap
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Daarom doen we de proeven met hulp
00:00:25.542 --> 00:00:29.167
Zie je Zoek je zus dan kunnen we het vieren
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Oo tama Nawalan ako ng kontrol Ako
00:00:03.792 --> 00:00:08.917
Di ko alam kung ano ang gagawin ko Kung wala ka sa bangka at di ka tumulong
00:00:09.075 --> 00:00:13.417
Nakaligtas tayong lahat Iyon lang ang mahalaga Tama Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.542
Oo at parte ng pagiging matalinong pinuno ang pagpili ng tamang tripulante
00:00:21.542 --> 00:00:24.833
Kaya tumutulong ang mga kaibigan natin sa mga pagsubok
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
O di ba
00:00:26.625 --> 00:00:29.292
Hanapin mo ang kapatid mo at magdiwang tayo
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
Menetin tosiaan hallinnan En tiennyt mitä tehdä
00:00:05.958 --> 00:00:11.375
Jollet olisi ottanut veneen ohjia Selvisimme ehjin nahoin
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Eikö se olekin tärkeintä Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.625
Aivan ja viisaan johtajan tulee valita sopiva miehistö
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Siksi ystävät auttavat koetuksissa
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Näetkö
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Etsi siskosi niin voimme juhlia
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
J'avais perdu le contrôle
00:00:03.917 --> 00:00:05.875
Je ne savais pas quoi faire
00:00:05.875 --> 00:00:08.917
Si tu n'avais pas été à bord
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
On en est sortis indemnes
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
C'est tout ce qui compte Non
00:00:15.958 --> 00:00:17.458
Évidemment
00:00:17.458 --> 00:00:21.625
Et savoir choisir son équipage ça fait partie des qualités requises
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Ce rituel est un travail d'équipe
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Tu vois
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Va chercher ta sœur on va fêter ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Certo perdín o control
00:00:03.208 --> 00:00:05.417
Eu non sabía que facer
00:00:06.458 --> 00:00:09.083
Se non estiveses no barco e non interviñeses
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Volvemos sans e salvos
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Iso é o que conta Non é Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Si certo Iso e escoller ben a tripulación
00:00:19.625 --> 00:00:21.458
é o que fai sabio a un líder
00:00:21.458 --> 00:00:24.025
Por iso facemos as probas coa axuda dos amigos
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Ves
00:00:26.625 --> 00:00:29.208
Vai buscar a túa irmá para celebralo todos
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Ja ich verlor die Kontrolle Ich wusste nicht was ich tun sollte
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Wenn du nicht auf dem Boot gewesen wärst
00:00:09.075 --> 00:00:13.417
Wir sind alle unversehrt Nur das zählt Oder Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Ja das stimmt und die Auswahl der richtigen Truppe
00:00:19.625 --> 00:00:21.667
ist Teil davon ein weiser Anführer zu sein
00:00:21.667 --> 00:00:24.025
Deshalb helfen uns unsere Freunde bei der Prüfung
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Verstehst du
00:00:26.625 --> 00:00:29.208
Finde deine Schwester und dann feiern wir
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Όντως Έχασα τον έλεγχο
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Δεν
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
δεν ήξερα τι να κάνω
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Αν δεν ήσουν εκεί να με βοηθήσεις
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Είμαστε όλοι μια χαρά
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Αυτό μετράει Σωστά Χακόντα
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Ναι σωστά και η επιλογή του σωστού πληρώματος
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
είναι προσόν ενός σοφού ηγέτη
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Γι' αυτό κάνουμε τις δοκιμασίες με φίλους
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Βλέπεις
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Φώναξε την αδελφή σου έχουμε γιορτή
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
כן נכון איבדתי שליטה
00:00:03.917 --> 00:00:05.417
לא ידעתי מה לעשות
00:00:06.458 --> 00:00:08.917
לולא היית בסירה והתערבת
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
כולנו יצאנו מזה בחתיכה אחת
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
זה מה שחשוב נכון הקודה
00:00:15.958 --> 00:00:18.333
כן זה נכון ו
00:00:18.333 --> 00:00:21.625
בחירת אנשי הצוות הנכונים דרושה כדי להיות מנהיג חכם
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
זו הסיבה שחברים עוזרים לנו במבחנים
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
אתה רואה
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
לך תמצא את אחותך ונחגוג ביחד
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
De elvesztettem az irányítást Én
00:00:03.792 --> 00:00:05.417
Nem tudtam mit tegyek
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Ha nem lettél volna a hajón hogy közbelépj
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Mind megúsztuk egyben
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Más nem számít Igaz Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.625
Igen Így van És egy bölcs vezető tudja hogyan állítsa össze a legénységét
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Ezért vesznek részt a próbán a barátaink
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Látod
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Keresd meg a húgodat és ünnepeljünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ya Aku kehilangan kendali
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Aku
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
Aku bingung harus apa
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Andai kau tak di kapal dan mengambil alih
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Kita semua selamat
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Itu yang penting Benar Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Ya benar dan memilih tim yang tepat
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
juga tugas pemimpin yang bijak
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Karena itu kita jalani ujian bersama teman
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Paham 'kan
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Panggil adikmu mari kita rayakan ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Sì ho perso il controllo
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Non
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
Non sapevo cosa fare
00:00:05.958 --> 00:00:09.042
Se tu non fossi stato con me e non fossi intervenuto
00:00:09.625 --> 00:00:11.375
Siamo arrivati tutti interi
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Conta solo questo Vero Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:17.458
Sì proprio così
00:00:17.458 --> 00:00:21.625
E scegliere il giusto equipaggio fa parte dei compiti di un buon capo
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Per questo gli amici ci aiutano nella prova
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Capito
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Vai a cercare tua sorella e festeggiamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
舵かじが取れなくて
00:00:02.625 --> 00:00:05.375
どうすべきか分からなかった
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
バトーが船にいなかったら
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
俺たちはチームだ
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
それが重要だろ
00:00:15.958 --> 00:00:17.458
そのとおり
00:00:17.458 --> 00:00:21.625
適切な船員を選ぶのも リーダーの資質だ
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
だから試験には友を呼ぶ
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
分かったか
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
妹を呼んでこい お祝いだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
맞아요 제어를 잃었어요
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
저는
00:00:03.833 --> 00:00:05.208
어찌할 바를 몰랐어요
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
배에 같이 타셔서 도와주지 않으셨다면
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
그래도 무사히 돌아왔잖아
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
그게 중요한 거야 그렇지 하코다
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
맞아 적절한 선원을 선택하는 것도
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
현명한 리더의 자질이야
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
그래서 시험을 볼 때도 친구들의 도움을 받는 거지
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
그렇다니까
00:00:26.625 --> 00:00:28.958
가서 동생 데려와 다 같이 축하해야지
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ya Saya hilang kawalan
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Saya
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
Saya buntu ketika itu
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Kalau pak cik tak ada untuk ambil alih
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Kita semua selamat
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Itu yang penting Betul Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:17.458
Ya betul
00:00:17.458 --> 00:00:21.625
Memilih anak kapal yang betul pun sebahagian tugas pemimpin bijaksana
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Sebab itu kita jalani ujian bersama kawan
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Nampak
00:00:26.625 --> 00:00:29.292
Pergi cari adik kamu Kita boleh raikannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ja jeg mistet kontrollen
00:00:02.625 --> 00:00:05.417
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Om du ikke hadde vært på båten og hjulpet
00:00:09.075 --> 00:00:13.417
Vi klarte oss Det er viktigst Ikke sant Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.625
Ja det stemmer og å velge rett mannskap er en del av å være en klok leder
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Det er derfor vi får hjelp av vennene våre
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Ser du
00:00:26.625 --> 00:00:29.208
Gå og finn søsteren din så kan vi feire
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Fakt straciłem kontrolę
00:00:03.958 --> 00:00:05.875
Nie wiedziałem co robić
00:00:05.875 --> 00:00:08.917
Gdybyś mi wtedy nie pomógł
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Nikomu nic się nie stało
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
To najważniejsze prawda Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Zgadza się a umiejętność wybrania odpowiedniej załogi
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
to cecha mądrego przywódcy
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Dlatego podchodzimy do próby z przyjaciółmi
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Widzisz
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Znajdź siostrę i pójdziemy to uczcić
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
É mesmo Perdi o controle
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Eu
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
Eu não sabia o que fazer
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Se não estivesse no barco nem tivesse intervindo
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Todos saímos inteiros
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
É o que importa Não é Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:17.375
É isso mesmo
00:00:17.375 --> 00:00:21.583
E selecionar a tripulação certa faz parte de ser um líder sábio
00:00:21.583 --> 00:00:24.025
Por isso contamos com a ajuda dos amigos na prova
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Está vendo
00:00:26.625 --> 00:00:29.998
Vá procurar sua irmã para comemorarmos
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
Așa e am pierdut controlul Eu n am știu ce să fac
00:00:05.958 --> 00:00:09.083
Dacă n ai fi fost acolo să intervii
00:00:09.075 --> 00:00:13.417
Am supraviețuit cu toții Asta contează Nu i așa Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.625
Așa e Nu uita că un conducător înțelept știe să și aleagă echipajul potrivit
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
De asta de bazăm pe ajutorul prietenilor
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Vezi
00:00:26.625 --> 00:00:29.025
Găsește ți sora și hai să sărbătorim
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Верно Я потерял контроль
00:00:03.917 --> 00:00:05.417
Я не знал что делать
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Если бы на корабле не было тебя
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Мы все вернулись живыми
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Это главное Верно Хакода
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Верно К тому же правильный подбор команды
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
важное умение для лидера
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Поэтому в испытании нам помогают друзья
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Понял
00:00:26.625 --> 00:00:29.002
Беги найди сестру и давай праздновать
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Sí perdí el control
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
No
00:00:03.833 --> 00:00:05.417
No sabía qué hacer
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Si no hubieras estado en el bote para intervenir
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Nadie resultó herido
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Solo eso importa No Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.625
Sí así es y elegir al equipo correcto es parte de ser un líder sabio
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Por eso nos ayudan amigos en la prueba
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Ves
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Ve a buscar a tu hermana y festejaremos
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ja Jag tappade kontrollen
00:00:02.625 --> 00:00:05.417
Jag visste inte vad jag skulle göra
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Om du inte hade varit där och ingripit
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Alla klarade sig oskadda
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Det är det viktiga Eller hur
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Ja Att välja ut rätt besättning
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
är en del av ledarens jobb
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Därför görs provet med hjälp av vänner
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Förstår du
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Leta reda på din syster nu så firar vi
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ใช ถ กแล ว ข าเส ยการควบค ม
00:00:02.625 --> 00:00:05.417
ข า ข าไม ร จะท าย งไง
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
ถ าท านไม ได อย บนเร อและเข ามาช วย
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
แต เราก ท าส าเร จโดยไม บาดเจ บ
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
เร องน นต างหากท ส าค ญ จร งไหม ฮาโคดา
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
ใช ถ กต อง และการเล อกล กเร อท เหมาะสม
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
ก เป นล กษณะหน งของผ น าท ฉลาด
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
เราถ งท าการทดสอบพร อมม เพ อนคอยช วยเหล อ
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
เข าใจไหม
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
ไปตามน องสาวเจ ามาส แล วจะได ฉลองก น
00:00:01.000 --> 00:00:05.208
Doğru Hâkimiyeti kaybettim Ben Ne yapacağımı bilemedim
00:00:05.958 --> 00:00:09.000
Sen yelkenlide olup müdahale etmesen
00:00:09.075 --> 00:00:13.417
Kimseye bir şey olmadı Önemli olan da bu Değil mi Hakoda
00:00:15.958 --> 00:00:21.625
Evet öyle Hem doğru mürettebatı seçmek bilge bir liderin özelliklerindendir
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Dostlarımız bu yüzden imtihana eşlik eder
00:00:25.542 --> 00:00:29.002
Duydun mu Kardeşini al da hep beraber kutlayalım
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Так я втратив контроль
00:00:02.625 --> 00:00:03.833
Я
00:00:03.833 --> 00:00:05.292
Я не знав що робити
00:00:05.958 --> 00:00:08.917
Якби ти не був на човні й не допоміг
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Ми всі вибралися цілі
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
Це головне Так Гакодо
00:00:15.958 --> 00:00:19.625
Так це точно і правильний підбір команди
00:00:19.625 --> 00:00:21.625
це ознака мудрого лідера
00:00:21.625 --> 00:00:24.025
Тому ми проходимо випробування з друзями
00:00:25.542 --> 00:00:26.625
Бачиш
00:00:26.625 --> 00:00:29.167
Іди знайди сестру святкуватимемо
00:00:01.000 --> 00:00:03.416
À phải rồi Cháu đã mất kiểm soát Cháu
00:00:03.916 --> 00:00:05.333
Cháu chẳng biết làm sao
00:00:05.916 --> 00:00:08.708
Bác mà không ở trên tàu và can thiệp
00:00:09.708 --> 00:00:13.375
Chúng ta về đích lành lặn Quan trọng là vậy thôi Hakoda nhỉ
00:00:15.958 --> 00:00:21.541
Ừ chọn ra thủy thủ đoàn phù hợp cũng là một phần việc của một thủ lĩnh khôn ngoan
00:00:21.541 --> 00:00:24.208
Nên chúng ta mới thực hiện thử thách với bạn bè hỗ trợ
00:00:25.005 --> 00:00:29.166
Cháu thấy chưa Đi tìm em gái cháu đi để chúng ta cùng ăn mừng
Available in 33 languages
Duration
31 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:33:45
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.