To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Barbie:Do you give me permission to become human?Ruth:You don't need my permission.Barbie:But you're the creator. You... Don't you control me?Ruth:I can't control you any more than I can control my own daughter. I named you after her, Barbara. And I always hoped for you like I hoped for her. We mothers stand still so our daughters can look back to see how far they've come
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.442
Do you give me permission to become human
00:00:05.477 --> 00:00:07.543
You don't need my permission
00:00:07.578 --> 00:00:11.283
But you're the creator You Don't you control me
00:00:11.318 --> 00:00:12.878
Ruth I can't control you
00:00:12.913 --> 00:00:16.255
any more than I can control my own daughter
00:00:16.029 --> 00:00:18.719
I named you after her Barbara
00:00:18.754 --> 00:00:22.624
And I always hoped for you like I hoped for her
00:00:23.693 --> 00:00:25.495
We mothers stand still
00:00:25.053 --> 00:00:29.499
so our daughters can look back to see how far they've come
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Даваш ли ми разрешение да стана човек
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Нямаш нужда от моето разрешение
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Но ти си създателката Ти Не ме ли контролираш
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Не те контролирам повече отколкото контролирам дъщеря си
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Кръстих те на нея Барбара
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Бях пълна с надежди за теб както и за нея
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Майките стоят на място за да видят дъщерите колко далеч са стигнали
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
你批准我成為人類嗎
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
你不需要我的批准
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
但你是創造者 你 你不控制我嗎
00:00:11.344 --> 00:00:16.182
我控制不了你 正如我控制不了我女兒
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
我以她給你命名 她叫芭芭拉
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
我對你的期盼 就如我對她的期盼
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
做母親的會站著不動 女兒一回頭 就能知道自己走了多遠
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Dovolíte mi stát se člověkem
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Moje svolení nepotřebuješ
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Vy jste mě přece stvořila Copak mě neovládáte
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Neovládám tě stejně jako neovládám svou dceru
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Jmenuješ se po ní Barbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Vždycky jsem ti věřila stejně jako jsem věřila jí
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
My matky jsme tady vždycky aby naše dcery viděly co dokázaly
00:00:01.000 --> 00:00:06.297
Jeg vidste Barbie ville overraske mig men det her havde jeg aldrig ventet
00:00:06.422 --> 00:00:10.635
Har jeg din tilladelse til at blive et menneske
00:00:10.076 --> 00:00:16.474
Du har ikke brug for min tilladelse Som min skaber styrer du mig vel
00:00:16.599 --> 00:00:21.312
Jeg kan ikke styre dig mere end jeg kan styre min egen datter
00:00:21.437 --> 00:00:23.094
Du er opkaldt efter hende Barbara
00:00:24.001 --> 00:00:27.902
Og jeg havde store forhåbninger for både dig og hende
00:00:28.001 --> 00:00:30.363
Vi mødre står stille
00:00:30.488 --> 00:00:35.368
så vores døtre kan skue tilbage og se hvor langt de er kommet
00:00:01.000 --> 00:00:05.422
Heb ik uw toestemming om een mens te worden
00:00:05.505 --> 00:00:07.507
Dat hoef je mij niet te vragen
00:00:07.059 --> 00:00:11.261
Bent u als mijn bedenker dan niet de baas over mij
00:00:11.344 --> 00:00:16.141
Ik ben net zo min de baas over jou als over m'n eigen dochter
00:00:16.224 --> 00:00:18.727
Je bent naar haar vernoemd Barbara
00:00:18.081 --> 00:00:22.689
Ik had voor jou dezelfde dromen als voor haar
00:00:23.732 --> 00:00:30.113
Als moeder sta je stil zodat je dochter later kan zien hoe ver ze gekomen is
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Kas sa lubad mul hakata inimeseks
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Sul pole minu luba vaja
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Aga sa oled looja Kas ma pole sinu võimuses
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Mul pole su üle rohkem võimu kui oma tütre üle
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Panin sulle nime tema nime Barbara järgi
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Lootsin teile mõlemale alati parimat
00:00:23.069 --> 00:00:27.443
Emad seisavad paigal et tütred näeks tagasi vaadates
00:00:27.527 --> 00:00:30.002
käidud tee pikkust
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Annatko minulle luvan tulla ihmiseksi
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Et tarvitse minun lupaani
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Mutta sinä loit minut Etkö hallitse minua
00:00:11.302 --> 00:00:12.845
En voi hallita sinua
00:00:13.137 --> 00:00:16.182
sen enempää kuin omaa tytärtäni
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Annoin sinulle hänen nimensä Barbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Olen aina toivonut samaa sinulle kuin hänelle
00:00:23.069 --> 00:00:25.608
Me äidit pysymme paikoillamme
00:00:25.692 --> 00:00:30.053
jotta tyttäremme näkevät minne asti ovat päässeet
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Vous m'autorisez
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
à devenir humaine
00:00:05.063 --> 00:00:07.382
Pas besoin de mon autorisation
00:00:07.548 --> 00:00:08.675
Vous m'avez créée
00:00:09.801 --> 00:00:11.177
vous ne me contrôlez pas
00:00:11.344 --> 00:00:12.762
Pas plus
00:00:12.929 --> 00:00:15.807
que je ne contrôle ma propre fille
00:00:16.265 --> 00:00:18.601
Je t'ai donné son prénom Barbara
00:00:18.935 --> 00:00:22.563
J'avais une grande foi en toi comme en elle
00:00:23.606 --> 00:00:26.359
Nous restons un repère pour que nos filles
00:00:26.526 --> 00:00:29.988
en se retournant voient le chemin parcouru
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Geben Sie mir die Erlaubnis ein Mensch zu werden
00:00:05.546 --> 00:00:08.716
Du brauchst nicht meine Erlaubnis Sie sind die Schöpferin
00:00:08.883 --> 00:00:11.093
Sie Kontrollieren Sie mich nicht
00:00:11.026 --> 00:00:16.999
Ich kann dich genauso wenig kontrollieren wie meine eigene Tochter
00:00:16.265 --> 00:00:18.642
Ich habe dich nach ihr benannt Barbara
00:00:18.809 --> 00:00:22.772
Und ich hatte für dich immer genauso viel Hoffnung wie für sie
00:00:23.773 --> 00:00:27.318
Wir Mütter stehen still damit unsere Töchter zurückblicken
00:00:27.485 --> 00:00:30.196
und sehen können wie weit sie gekommen sind
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Μου δίνεις την άδεια να γίνω άνθρωπος
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Δεν χρειάζεσαι την άδειά μου
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Μα εσύ με δημιούργησες Δεν με ελέγχεις
00:00:11.344 --> 00:00:16.182
Εδώ δεν μπορώ να ελέγξω την ίδια μου την κόρη
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Σου έδωσα και το όνομά της Μπάρμπαρα
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Και πάντα ήλπιζα για σένα όπως ήλπιζα και για εκείνη
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Εμείς οι μητέρες περιμένουμε να δουν οι κόρες μας πόσα έχουν καταφέρει
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
את מרשה לי להפוך לבת אדם
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
את לא צריכה לקבל ממני רשות
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
אבל את יצרת אותי את את לא שולטת בי
00:00:11.344 --> 00:00:16.182
אני לא יכולה לשלוט בך כמו שאני לא יכולה לשלוט בבת שלי
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
קראתי לך על שמה ברברה
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
ותמיד קיוויתי בשבילך כפי שקיוויתי בשבילה
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
אנחנו האימהות עומדות במקום כדי שהבנות שלנו יוכלו להביט לאחור ולראות כמה רחוק הן הגיעו
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Megengedi hogy ember lehessek
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Nincs szükséged az engedélyemre
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
De maga a teremtőm Nem maga irányít engem
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Nem irányíthatlak sem téged sem a saját lányomat
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Róla neveztelek el Barbaráról
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Mindig is a legjobbat akartam neked ahogy a lányomnak is
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Az anyák helyben maradnak hogy lányaik visszanézve láthassák meddig jutottak
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Mi dai il permesso di diventare umana
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Non ti serve il mio permesso
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Ma tu sei la creatrice non non devi controllarmi
00:00:11.344 --> 00:00:12.804
Io non posso controllare te
00:00:12.887 --> 00:00:16.182
più di quanto non possa controllare mia figlia
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Ti ho chiamato come lei Barbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
E ho sempre sperato per te ciò che ho sperato per lei
00:00:23.069 --> 00:00:25.999
Noi madri stiamo ferme
00:00:25.149 --> 00:00:29.654
perché le nostre figlie possano voltarsi per vedere quanta strada hanno percorso
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
인간이 되도록 허락해 주실래요
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
내 허락은 필요 없어
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
절 만드셨는데 당신 맘 아녜요
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
너나 내 딸이나 내 맘대로 안 돼
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
바비는 딸 이름을 딴 거야 바버라
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
널 딸처럼 여겼어
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
딸이 자기 성취를 깨닫도록 엄마는 버티고 서 있단다
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Vai ļausiet man kļūt par cilvēku
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Tev nevajag manu atļauju
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Jūs esat radītāja Vai jūs mani nekontrolējat
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Es nevaru tevi kontrolēt vairāk par savu meitu
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Es jau nosaucu tevi viņas vārdā Bārbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Un uz tevi liku tādas pašas cerības kā uz viņu
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Mātes paliek lai meitas varētu atskatīties
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Ar leisite man būti žmogumi
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Tau nereikia mano leidimo
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Bet juk jūs mane sukūrėte Argi nekontroliuojate manęs
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Tave galiu kontroliuoti tiek pat kiek ir savo dukterį
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Pavadinau tave pagal ją Barbarą
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Ir sudėjau savo viltis į jus abi
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Mes motinos liekame stovėti kad mūsų dukros pamatytų kiek toli pažengė
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Gir du meg lov til å bli menneske
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Du trenger ikke min tillatelse
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Men du er skaperen Du Bestemmer du ikke over meg
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Jeg kan ikke bestemme over deg mer enn jeg kan over min egen datter
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Jeg har oppkalt deg etter henne Barbara
00:00:18.768 --> 00:00:22.647
Jeg har alltid trodd på deg som jeg har trodd på henne
00:00:23.069 --> 00:00:26.442
Vi mødre står stille slik at døtrene våre
00:00:26.526 --> 00:00:30.002
kan se seg tilbake og se hvor langt de har kommet
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Zgodzisz się żebym żyła jako człowiek
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Nie potrzebujesz mojej zgody
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Ty mnie stworzyłaś Nie kontrolujesz mnie
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
W takim samym stopniu jak kontroluję własną córkę
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Imię masz po niej Barbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
I życzyłam ci tego samego czego życzyłam jej
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
My matki stoimy z boku by córki mogły spojrzeć wstecz i ocenić dokąd zaszły
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Você me dá permissão pra me tornar humana
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Você não precisa da minha permissão
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Mas você é a criadora Você não me controla
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Não posso te controlar mais do que posso controlar minha própria filha
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Eu dei a você o nome dela Barbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
E eu sempre torci por você como eu torci por ela
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Nós mães ficamos paradas para nossas filhas poderem ver o quanto avançaram
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Вы разрешаете мне стать человеком
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Тебе не нужно мое разрешение
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Но вы создатель Разве вы не управляете мной
00:00:11.344 --> 00:00:16.182
Я не управляю ни тобой ни своей дочерью
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Я назвала тебя Барбарой в честь нее
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
И надеялась на хорошее будущее для вас обеих
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Мать останавливается чтобы дочь могла оглянуться на пройденный путь
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Mi dovoliš postati človek
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
Ne potrebuješ mojega dovoljenja
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Toda ti si me ustvarila Me ne obvladuješ
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Nič bolj te ne morem obvladovati kot svojo lastno hčer
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Po njej sem ti dala ime Barbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
In zanjo sem imela enako upe kot jih imam zate
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Matere obmirujemo da se lahko hčerke ozrejo in vidijo kako daleč so prišle
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Me da permiso para
00:00:03.067 --> 00:00:04.671
ser humana
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
No necesitas mi permiso
00:00:07.548 --> 00:00:08.758
Pero es la creadora
00:00:09.968 --> 00:00:11.219
No me controla
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
No te controlo igual que no controlo a mi propia hija
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Te llamé así por ella Barbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Y siempre he querido lo mejor para ti y para ella
00:00:23.069 --> 00:00:26.401
Las madres nos paramos para que nuestras hijas
00:00:26.484 --> 00:00:30.002
al mirar atrás vean lo lejos que han llegado
00:00:01.000 --> 00:00:07.034
Ger du mig tillstånd att bli människa Du behöver inte mitt tillstånd
00:00:07.423 --> 00:00:11.219
Men du skapade ju mig Kontrollerar inte du mig
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Jag kan kontrollera dig lika lite som jag kan kontrollera min dotter
00:00:16.265 --> 00:00:22.647
Du fick hennes namn Barbara och jag har alltid haft förhoppningar för er båda
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
Vi mammor står stilla så att våra döttrar kan blicka bakåt på hur långt de kommit
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
ค ณอน ญาตให ฉ นกลายเป นมน ษย ม ย
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
เธอไม ต องขออน ญาตฉ น
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
แต ค ณค อผ สร าง ค ณไม ได ควบค มฉ นเหรอ
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
ฉ นค มเธอได พอๆ ก บค มล กสาวฉ นน นแหละ
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
ฉ นต งช อเธอตามล กฉ น บาร บาร า
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
และฉ นหว งด ต อเธอเหม อนล กสาวฉ น
00:00:23.069 --> 00:00:30.002
แม ย นน งป กหล กให ล กสาว ห นกล บมาด ว าพวกเธอไปไกลแค ไหนแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Bana insan olma izni veriyor musunuz
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
İznime ihtiyacın yok
00:00:07.548 --> 00:00:11.219
Ama siz yaratıcısınız Beni kontrol etmiyor musunuz
00:00:11.302 --> 00:00:16.182
Seni öz kızımı ettiğimden daha fazla kontrol edemem
00:00:16.265 --> 00:00:18.685
Sana onun adını verdim Barbara
00:00:18.977 --> 00:00:22.647
Ve senin için de her zaman onun için ettiğim gibi umut ettim
00:00:23.069 --> 00:00:27.485
Kızlarımız geriye bakıp ne kadar ileri gittiklerini görsün diye
00:00:27.568 --> 00:00:29.278
biz anneler sabit dururuz
Available in 26 languages
Duration
30 seconds
Views
365
Timestamp in Movie
01:43:27
Uploaded
Feb 13, 2026
Production
LuckyChap Entertainment,Heyday Films,NB/GG Pictures,Mattel,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Barbie suffers a crisis that leads her to question her world and her existence.