To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And those mini-fridgesare so small. - Mm-hmm.-You could only fita six pack in them. And the freezersare basically useless. To be honest, when I found out that patriarchy wasn'tabout horses, I lost interest anyway. That's okay. I always thought thiswould be our house. Oh. -Ken.- -I think I owe you an apology.-Huh? I'm really sorryI took you for granted. Oh. Not every nighthad to be girls' night
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.034
exhales
00:00:02.375 --> 00:00:04.375
And those mini fridges are so small
00:00:04.041 --> 00:00:06.344
Barbie Mm hmm You could only fit a six pack in them
00:00:06.379 --> 00:00:09.071
crying And the freezers are basically useless
00:00:11.549 --> 00:00:13.219
To be honest when I found out
00:00:13.254 --> 00:00:14.814
that patriarchy wasn't about horses
00:00:14.849 --> 00:00:16.387
I lost interest anyway
00:00:17.588 --> 00:00:18.884
That's okay
00:00:19.755 --> 00:00:21.194
sniffles
00:00:24.001 --> 00:00:26.727
I always thought this would be our house chuckles
00:00:29.567 --> 00:00:30.731
Oh
00:00:30.766 --> 00:00:33.371
Ken sobs loudly
00:00:33.406 --> 00:00:37.177
Ken sobbing and muttering
00:00:37.212 --> 00:00:39.839
I think I owe you an apology Huh
00:00:39.874 --> 00:00:41.841
I'm really sorry I took you for granted
00:00:41.876 --> 00:00:44.025
Oh
00:00:44.285 --> 00:00:46.648
Not every night had to be girls' night
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
А мини хладилниците са малки
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Събират само по шест бирички А фризерите са безполезни
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
И без това когато разбрах че патриархатът не е за коне
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
загубих интерес
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Всичко е наред
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Мислех че това ще е нашата къща
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Кен
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Дължа ти извинение
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Съжалявам че те пренебрегвах
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Не всяка вечер трябва да е момичешка
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
而且迷你雪櫃太細了
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
只可以雪六罐啤酒 冰格更是沒用
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
老實講 當我發現父權制與馬無關
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
我就已經沒興趣
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
不要緊的
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
我一直以為這會是我倆的屋
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
肯尼
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
我欠你一個道歉
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
我很抱歉當你是理所當然
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
不是每一晚都要搞女士之夜
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
A ty miniledničky byly moc malé
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Vešlo se tam jen šest piv a ty mrazáčky byly v podstatě na nic
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Upřímně když jsem zjistil že v patriarchátu nejde o koně
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
přestalo mě to zajímat
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
To nevadí
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Vždycky jsem myslel že to bude náš dům
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Kene
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Asi bych se ti měla omluvit
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Brala jsem tě jako samozřejmost
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Ne každá party musí být holčičí
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Og de minikøleskabe er så små
00:00:04.001 --> 00:00:08.633
Der er kun plads til seks øl og frostboksen er ubrugelig
00:00:10.343 --> 00:00:13.763
Da jeg fandt ud af at patriarkatet ikke handlede om heste
00:00:13.888 --> 00:00:15.765
mistede jeg interessen
00:00:16.474 --> 00:00:18.518
Det er okay
00:00:23.998 --> 00:00:26.086
Jeg havde altid troet det her skulle være vores hus
00:00:32.282 --> 00:00:34.003
Ken
00:00:36.997 --> 00:00:39.122
Jeg skylder dig en undskyldning
00:00:39.247 --> 00:00:43.002
Jeg er virkelig ked af jeg tog dig for givet
00:00:43.168 --> 00:00:47.001
Det behøvede ikke være pigeaften hver aften
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
En die minikoelkasten zijn echt te klein
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Er past alleen een sixpack in En aan de vriezer heb je helemaal niks
00:00:10.468 --> 00:00:15.089
Het patriarchaat trok me alleen omdat ik dacht dat het om paarden draaide
00:00:16.557 --> 00:00:18.643
Het geeft niet
00:00:22.939 --> 00:00:25.733
Ik hoopte dat we hier samen konden wonen
00:00:36.118 --> 00:00:38.663
Ik moet je m'n excuses aanbieden
00:00:38.746 --> 00:00:41.749
Het spijt me dat ik je voor lief nam
00:00:43.292 --> 00:00:46.212
Het hoefde niet altijd meidenavond te zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ja minikülmikud on nii väikesed
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Ainult kuuspakk mahtus sisse sügavkülmik oli kasutu
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Kui sain teada et patriarhaat pole hobustega seotud
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
siis kadus mul huvi ära
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Pole midagi
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Ma arvasin et sellest saab meie maja
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Ma olen sulle vabanduse võlgu
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Palun vabandust et ma sind ei hinnanud
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Iga õhtu ei pea olema tüdrukuteõhtu
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ja ne minijääkaapit ovat niin pieniä
00:00:03.961 --> 00:00:05.671
Niihin mahtuu vain sixpäkki
00:00:05.755 --> 00:00:08.841
Ja pakastelokero on onneton
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Ja koska patriarkaatti ei tarkoitakaan hevosia
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
menetin mielenkiintoni
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Ei se mitään
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Ajattelin aina että tämä olisi talomme
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Olen anteeksipyynnön velkaa
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Pidin sinua itsestäänselvyytenä
00:00:43.417 --> 00:00:45.092
Ei joka illan tarvitse olla tyttöjen ilta
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Et ces mini frigos sont trop petits
00:00:04.001 --> 00:00:05.254
Six bières max
00:00:05.421 --> 00:00:08.633
Et les congélos servent trop à rien
00:00:10.426 --> 00:00:11.511
Franchement
00:00:11.677 --> 00:00:15.806
quand j'ai vu que le patriarcat c'est pas les chevaux j'ai décroché
00:00:16.516 --> 00:00:18.999
C'est pas grave
00:00:23.064 --> 00:00:25.065
Je croyais que ça serait notre maison
00:00:35.993 --> 00:00:37.453
Je te dois des excuses
00:00:39.372 --> 00:00:40.706
Je t'ai négligé
00:00:43.501 --> 00:00:46.295
Les soirées filles ça doit pas être systématique
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Und diese Mini Kühlschränke sind so mini Mhm
00:00:04.001 --> 00:00:08.633
Man bekommt nur 'n Sixpack rein Und die Tiefkühlfächer funktionieren nie
00:00:08.008 --> 00:00:11.344
Er schluchzt Ganz ehrlich
00:00:11.511 --> 00:00:15.807
Da das Patriarchat nichts mit Pferden zu tun hat verlor ich eh das Interesse
00:00:16.557 --> 00:00:18.559
Ist doch okay
00:00:22.939 --> 00:00:25.065
Ich dachte immer das hier würde unser Haus sein
00:00:26.484 --> 00:00:29.612
Sein Lachen geht in Schluchzen über Oh
00:00:30.154 --> 00:00:32.024
Er schluchzt auf
00:00:32.865 --> 00:00:35.118
Ken Er schluchzt quäkend
00:00:35.952 --> 00:00:38.413
Ich muss mich bei dir entschuldigen Hä
00:00:38.579 --> 00:00:42.208
Es tut mir leid Ich sah dich als selbstverständlich an Oh
00:00:43.543 --> 00:00:46.379
Nicht jeden Abend musste Girls Night sein
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Κι αυτά τα ψυγειάκια είναι μια σταλιά
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Έξι μπουκάλια χωράνε μόνο Και ο καταψύκτης είναι άχρηστος
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Ειλικρινά όταν έμαθα ότι η πατριαρχία δεν έχει να κάνει με τα άλογα
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
έχασα κάθε ενδιαφέρον
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Δεν πειράζει
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Πάντα νόμιζα ότι θα 'ναι το σπίτι μας αυτό
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Κεν
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Νομίζω ότι σου οφείλω μια συγγνώμη
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Λυπάμαι που σε θεώρησα δεδομένο
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Δεν έπρεπε να γιορτάζουν κάθε βράδυ τα κορίτσια
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
והמקררים הקטנים האלה הם כאלה קטנים
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
אפשר היה להכניס אליהם רק שישיה של בירות והמקפיאים היו לא שימושיים בעליל
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
האמת היא שכשגיליתי שפטריארכיה לא קשורה בסוסים
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
איבדתי עניין בכל מקרה
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
זה בסדר
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
תמיד חשבתי שזה יהיה הבית שלנו
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
קן
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
נדמה לי שאני חייבת לך התנצלות
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
סליחה שהתנהגתי כאילו אתה מובן מאליו
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
לא כל ערב חייב היה להיות ערב בנות
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
És azok a minihűtők amúgy is túl kicsik
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Csak egy karton hatos fér bele a fagyasztója pedig használhatatlan
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Amikor rájöttem hogy a patriarchátus nem a lovakról szól
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
már nem is érdekelt annyira
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Nincs ezzel semmi baj
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Mindig azt hittem ez majd a mi házunk lesz
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Bocsánattal tartozom
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Sajnálom hogy nem becsültelek meg
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Nem kellett volna minden este csajos estét tartanom
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
sbuffa
00:00:02.021 --> 00:00:04.295
E quei mini frigo sono così piccoli
00:00:04.042 --> 00:00:05.088
Mh hm
00:00:05.171 --> 00:00:09.759
C'entra solo un pacco da sei birre e i freezer sono praticamente inutili
00:00:11.553 --> 00:00:14.764
Quando ho scoperto che il patriarcato non riguardava i cavalli
00:00:14.847 --> 00:00:16.307
avevo già perso interesse
00:00:17.006 --> 00:00:18.893
Va bene così
00:00:24.001 --> 00:00:26.359
Pensavo a questa come la nostra casa
00:00:29.571 --> 00:00:30.697
Oh
00:00:30.078 --> 00:00:33.366
singhiozza tira su col naso
00:00:33.825 --> 00:00:36.369
Ken piagnucola
00:00:37.161 --> 00:00:39.789
Credo di doverti delle scuse Eh
00:00:39.873 --> 00:00:41.791
Scusa se ti ho dato per scontato
00:00:41.875 --> 00:00:43.002
Oh
00:00:44.627 --> 00:00:46.088
Non tutte le sere dovevano essere tra donne
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
미니 냉장고는 또 얼마나 작은지
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
맥주 6캔 겨우 들어가는 걸 어디다 써
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
말이랑 상관없는 거 알고 나선 가부장제도
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
흥미 없어졌고
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
괜찮아
00:00:22.855 --> 00:00:25.191
여기서 우리 둘이 살 줄 알았는데
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
켄
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
사과할게
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
널 당연하게 생각해 미안
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
매일 밤이 여자들 파티일 필욘 없었어
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Un tie miniledusskapji ir tik mazi
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Ietilpst tikai sešpaka Saldētava vispār garām
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Kad sapratu ka patriarhāts nav par zirgiem
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
es zaudēju visu interesi
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Tas nekas
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Vienmēr šķita ka šī būs mūsu māja
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Man tev jāatvainojas
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Piedod ka tā izrīkojos ar tevi
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Ne visiem vakariem jābūt meiteņu vakariem
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
O tie šaldytuvėliai tokie maži
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Tilpdavo vos 6 skardinės alaus O šaldikliai apskritai nieko verti
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Jei atvirai kai supratau kad patriarchija nesusijusi su žirgais
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
man pasidarė nebeįdomu
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Viskas gerai
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Visad maniau kad tai bus mūsų namas
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Kenai
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Noriu atsiprašyti
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Atleisk kad nevertinau tavęs
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Ne visi vakarai turėjo būti mergaičių vakarais
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Og de minikjøleskapene er så små
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Du får bare plass til en sekspakning og fryserne er nesten ubrukelige
00:00:10.343 --> 00:00:15.264
Da jeg fant ut at patriarkatet ikke handlet om hester mistet jeg interessen
00:00:16.039 --> 00:00:18.001
Det går bra
00:00:22.855 --> 00:00:26.442
Jeg har alltid trodd at dette skulle bli vårt hus
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:40.623
Jeg skylder deg en unnskyldning Jeg beklager at jeg tok deg for gitt
00:00:43.417 --> 00:00:46.379
Ikke hver kveld måtte være jentekveld
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
I te mini lodówki są strasznie małe
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Upchniesz w nich tylko sześciopak A do zamrażalnika nic nie wciśniesz
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Kiedy odkryłem że w patriarchacie nie chodzi o konie
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
zainteresowanie wyparowało
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
To nic
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Myślałem że to będzie nasz dom
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Należą ci się przeprosiny
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Przepraszam że cię nie doceniałam
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Nie każdy wieczór musiał być babski
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
E os frigobares são tão pequenos
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Só cabem seis cervejas E os freezers são praticamente inúteis
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Quando descobri que patriarcado não tem a ver com cavalos
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
eu perdi o interesse
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Tudo bem
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Sempre achei que esta seria nossa casa
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Acho que eu te devo desculpas
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Sinto muito se eu não te dei valor
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Nem toda noite tinha que ser das garotas
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Мини холодильники такие маленькие
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Шесть банок и всё А морозилка вообще
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Когда я понял что патриархат это не кони
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
я сразу потерял интерес
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Ничего страшного
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Я всегда думал это будет наш общий дом
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Кен
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Я должна извиниться
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Извини что я так с тобой
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Девичник каждый день это неправильно
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
In mini hladilniki so premajhni
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Samo šest piv gre vanje Zamrzovalnik pa je neuporaben
00:00:10.343 --> 00:00:15.097
Ko sem ugotovil da patriarhat ni povezan s konji me ni več zanimalo
00:00:16.039 --> 00:00:17.725
Nič hudega
00:00:22.855 --> 00:00:25.191
Vedno sem mislil da bo to najina hiša
00:00:32.615 --> 00:00:33.949
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Opravičiti se ti moram
00:00:38.663 --> 00:00:41.999
Žal mi je da sem te imela za samoumevnega
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
Ni treba da je vsakič dekliški večer
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Y esas minineveras son tan pequeñas
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
Solo caben seis cervezas Y los congeladores son ridículos
00:00:10.343 --> 00:00:13.679
La verdad en cuanto supe que el patriarcado no iba de caballos
00:00:13.763 --> 00:00:15.181
perdí el interés
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
No pasa nada
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
Siempre pensé que esta sería nuestra casa
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Creo que te debo una disculpa
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
Siento haberte ninguneado
00:00:43.417 --> 00:00:46.253
No todas las noches tenían que ser noches de chicas
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Och såna där minikylskåp är så små
00:00:04.128 --> 00:00:08.716
Det får bara plats ett sexpack och frysfacket är hopplöst
00:00:10.051 --> 00:00:15.089
Helt ärligt när jag insåg att patriarkat inte handlar om hästar tappade jag lusten
00:00:16.557 --> 00:00:18.643
Det är okej
00:00:23.998 --> 00:00:26.692
Jag trodde alltid att det här skulle bli vårt hus
00:00:32.365 --> 00:00:34.001
Ken
00:00:36.118 --> 00:00:40.079
Jag är nog skyldig dig en ursäkt Förlåt att jag tog dig för given
00:00:40.873 --> 00:00:42.166
Åh
00:00:43.251 --> 00:00:47.213
Det behövde inte vara tjejkväll varje kväll
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
และต เย นม น ในห องเล กมาก
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
ใส น ำได แค หกแพ ค และช องแข งใช อะไรไม ได เลย
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
พ ดตรงๆ นะ พอผมร ว า ระบอบชายเป นใหญ ไม เก ยวก บม า
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
ผมก ไม สนใจแล วล ะ
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
ไม เป นไร
00:00:22.855 --> 00:00:25.149
ผมค ดเสมอว าน จะเป นบ านของเรา
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
เคน
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
ฉ นค ดว าฉ นต องขอโทษค ณ
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
ฉ นเส ยใจจร งๆ ท ไม เห นค าของค ณ
00:00:43.417 --> 00:00:45.067
ไม ใช ท กค นต องเป นค นของผ หญ ง
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ve şu mini buzdolapları da çok minik
00:00:03.961 --> 00:00:08.549
İçine sadece altılı içecek sığıyor Buzluklar da işe yaramıyor
00:00:10.343 --> 00:00:13.554
Doğrusu ataerkilliğin atlarla alakası olmadığını anladığımda
00:00:13.637 --> 00:00:15.097
zaten ilgimi kaybetmiştim
00:00:16.039 --> 00:00:17.683
Sorun değil
00:00:22.855 --> 00:00:25.232
Hep buranın bizim evimiz olacağını düşünmüştüm
00:00:32.615 --> 00:00:33.866
Ken
00:00:35.951 --> 00:00:37.912
Sanırım sana bir özür borçluyum
00:00:38.663 --> 00:00:40.915
Sana kıymet vermediğim için çok üzgünüm
00:00:43.417 --> 00:00:45.878
Her gecenin kızlar gecesi olması gerekmezdi
Available in 26 languages
Duration
48 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
01:33:22
Uploaded
Feb 13, 2026
Production
LuckyChap Entertainment,Heyday Films,NB/GG Pictures,Mattel,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Barbie suffers a crisis that leads her to question her world and her existence.