To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Barbie:This makes me emotional, and I'm expressing it. I have no difficulty holding both logic and feeling at the same time. And it does not diminish my powers. It expands them
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.868
This makes me emotional and I'm expressing it
00:00:02.903 --> 00:00:06.036
I have no difficulty holding both logic
00:00:06.071 --> 00:00:08.137
and feeling at the same time
00:00:08.172 --> 00:00:10.216
And it does not diminish my powers
00:00:10.251 --> 00:00:11.811
It expands them
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Това ме вълнува и изразявам мнението си
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Нямам проблем да съчетавам сухата логика
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
с емоциите които изпитвам
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Това не ме прави по слаба Прави ме по силна
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
這令我激動 而我正表達出來
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
我可以毫不費力地
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
同時表達邏輯和感受
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
這並沒有削弱我的能力 而是擴大了
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Dojímá mě to a nebráním se tomu
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Nedělá mi potíže používat logiku
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
a zároveň projevovat city
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Moje síla se tím nezmenšuje ale narůstá
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Det gør mig følelsesmæssigt berørt
00:00:03.335 --> 00:00:08.716
men jeg kan sagtens rumme både logik og følelser på én gang
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Det gør mig ikke svagere men stærkere
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Dit gaat mij erg aan het hart
00:00:03.377 --> 00:00:08.757
Ik kan prima rationeel en emotioneel tegelijk zijn
00:00:08.841 --> 00:00:12.469
Dat maakt me niet minder sterk Integendeel
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
See tegi emotsionaalseks ja näitan seda välja
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Mul pole keeruline olla samal ajal
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
nii loogiline kui ka tundeline
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
See ei vähenda mu väge see võimendab seda
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Tämä saa tunteelliseksi ja ilmaisen sen
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Pystyn olemaan sekä looginen
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
että tunteva samaan aikaan
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Eikä se vähennä kykyjäni vaan laajentaa niitä
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Je suis émue
00:00:02.376 --> 00:00:03.046
et je l'exprime
00:00:03.794 --> 00:00:05.379
Je n'ai aucune difficulté
00:00:05.546 --> 00:00:07.506
à faire cohabiter logique et émotions
00:00:07.673 --> 00:00:08.882
en même temps
00:00:09.999 --> 00:00:10.968
Cela n'affaiblit pas mon pouvoir
00:00:11.218 --> 00:00:12.553
mais le renforce
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Das Thema berührt mich das drücke ich aus
00:00:03.753 --> 00:00:08.716
Ich habe keine Schwierigkeiten logisches Denken als auch Gefühle einzusetzen
00:00:08.883 --> 00:00:12.553
Und das mindert nicht meine Fähigkeiten es erweitert sie
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Αυτό με αγγίζει και το εκφράζω
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Δεν δυσκολεύομαι να χειριστώ τη λογική
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
και το συναίσθημα ταυτόχρονα
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Κι αυτό δεν μειώνει τις δυνάμεις μου τις απογειώνει
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
זה מעלה בי רגש ואני אביע אותו
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
אין לי בעיה לפעול מתוך הגיון
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
ורגש באותו זמן
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
וזה לא ממעיט מכוחי זה מגדיל אותו
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ez érzelmeket kelt amit ki is fejezek
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
És nekem nem jelent nehézséget hogy ugyanúgy logikus
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
mint érzelmi alapokon döntsek
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
És ez nem csökkenti az erőmet hanem épp növeli azt
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Questo mi suscita emozioni e le esprimo
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Non ho alcuna difficoltà a tenere insieme logica
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
e sentimenti allo stesso tempo
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
E non diminuisce il mio potere lo espande semmai
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
감정이 격해지는데 다 표현할게
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
난 논리와 감정을
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
동시에 표현할 수 있고
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
그런다고 약해지지 않아 더 강해지지
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Mani pārņem emocijas un es tās arī izrādu
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Man nemaz nav grūti vienlaikus paust
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
loģiku un emocijas
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Tas nemazina manas spējas tieši otrādi
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Man sukilo jausmai ir aš juos išreiškiu
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Man nesunku vienu metu vadovautis ir logika
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
ir jausmais
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Tai nesumažina mano galios tik padidina ją
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Dette misliker jeg og jeg sier fra
00:00:03.586 --> 00:00:08.757
Jeg har ingen problemer med å håndtere både logikk og følelser samtidig
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Det svekker ikke kreftene mine det øker dem
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Porusza mnie to i daję temu wyraz
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Bez trudu równocześnie kieruję się logiką
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
i emocjami
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
I nie ogranicza to moich możliwości To je poszerza
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Isso me emociona e estou expressando isso
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Não tenho dificuldade em ser racional
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
e sentimental ao mesmo tempo
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Isso não diminui meus poderes Isso os amplia
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
И я переживаю это глубоко и открыто
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Я совершенно спокойно могу проявлять
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
логику и эмоции одновременно
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
И это не уменьшает а только увеличивает мою силу
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
To v meni vzbudi čustva ki jih izražam
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Zlahka se držim obeh logik
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
in hkrati tudi čustvujem
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
In s tem ne izgubim svoje moči še razširim jo
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Esto me sensibiliza y por ello lo expreso
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
No me supone ningún problema ser lógica
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
y sensible a la vez
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Y no merma mis capacidades las expande
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Jag blir känslosam och uttrycker det
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
Jag har inte svårt att vara både logisk
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
och känslosam samtidigt
00:00:08.841 --> 00:00:12.469
Det förminskar inte min styrka det förstärker den
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
ม นทำให ฉ นโกรธ และฉ นกำล งแสดงออก
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
ไม ยากค ะ ฉ นใช ท งเหต ผลและอารมณ ได
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
ในเวลาเด ยวก น
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
ม นไม บ นทอนพล งของฉ นนะ ม แต ขยายพล ง
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Bu beni duygusallaştırıyor ve bunu ifade ediyorum
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Hem mantığa hem de hislere
00:00:06.755 --> 00:00:08.757
aynı anda sarılmakta sorun yaşamıyorum
00:00:08.841 --> 00:00:12.303
Ve güçlerimi azaltmıyor onları genişletiyor
Available in 26 languages
Duration
13 seconds
Views
503
Timestamp in Movie
00:07:23
Uploaded
Feb 13, 2026
Production
LuckyChap Entertainment,Heyday Films,NB/GG Pictures,Mattel,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Barbie suffers a crisis that leads her to question her world and her existence.