To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ken:What do we do?Ken:We beach every individual one of them off.Ken:No. We go to war.Ken:Against the Barbies?Ken:No, against the Kens.Ken:But we are the Kens.Ken:The other Kens.Ken:Well, we should probably call them something else so it doesn't get confusing.Ken:No, because we'll know what we mean.Ken:But when we're on the battlefield and you say 'Ken at four o'clock,' how will I know if you mean us Kens or the other Kens?Ken:Because, my dudes, we attack at ten o'clock and take advantage of the morning waves.Ken:But not so early 'cause we're gonna want to sleep in
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.307
What do we do
00:00:02.342 --> 00:00:04.903
We beach every individual one of them off
00:00:04.938 --> 00:00:05.805
Ken No
00:00:06.973 --> 00:00:09.314
We go to war
00:00:09.349 --> 00:00:11.173
Against the Barbies No against the Kens
00:00:11.208 --> 00:00:12.647
But we are the Kens The other Kens
00:00:12.682 --> 00:00:14.011
We should probably call them something else
00:00:14.145 --> 00:00:15.485
so it doesn't get confusing
00:00:15.052 --> 00:00:16.783
No because we'll know what we mean
00:00:16.818 --> 00:00:18.114
But when we're on the battlefield
00:00:18.149 --> 00:00:19.852
and you say Ken at four o'clock
00:00:19.887 --> 00:00:21.282
how will I know if you mean us Kens or the other Kens
00:00:21.317 --> 00:00:22.987
Because my dudes we attack at ten o'clock
00:00:23.998 --> 00:00:25.286
and take advantage of the morning waves
00:00:25.321 --> 00:00:27.086
But not so early 'cause we're gonna want to sleep in
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Какво ще правим
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Ще оправим всеки един от тях
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Не Отиваме на война
00:00:09.341 --> 00:00:11.176
Срещу Барбитата Срещу Кеновете
00:00:11.026 --> 00:00:12.595
Ние сме Кеновете Другите
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Трябва да ги наричаме с различно име
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Напълно ясно е
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Ами ако на бойното поле някой каже
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
Кен на 4 00
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Няма страшно Ще атакуваме в 10 00
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
Ще се възползваме от първите утринни вълни
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Но не по рано за да може да се наспим
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
我們怎辦
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
我們逐一捽爆他們
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
不 我們開戰
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
對抗芭比 對抗肯尼
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
但我們就是肯尼 其他肯尼
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
或該用代號叫對方 以免混淆
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
不用 我們聽得明
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
但若你在戰場上說 肯尼 四點鐘
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
我怎知道你指哪邊的肯尼
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
因為老友們 我們十點才進攻
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
要善用晨浪的優勢
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
但又不能太早 因為我們想睡懶覺
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Co uděláme
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Vytlučeme z nich veškerou individualitu
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Ne Půjdeme do války
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Proti Barbínám Proti Kenům
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Kenové jsme my Jiným Kenům
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Měli bychom jim asi říkat jinak aby se to nepletlo
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
My přece víme co myslíme
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Ale když na bojišti řekneš Ken na čtyřech hodinách
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
jak budu vědět které Keny myslíš
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Protože moji Kenové zaútočí na desátou
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
abychom měli výhodu ranních vln
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Ale ne moc brzo chceme si přispat
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Hvad gør vi Vi strander hele bundtet i gulvet
00:00:05.129 --> 00:00:08.132
Nej Vi går i krig
00:00:09.341 --> 00:00:12.553
Mod Barbierne Mod Ken'erne De andre Ken'er
00:00:12.678 --> 00:00:16.223
Bør vi ikke kalde dem noget andet Vi ved jo hvad vi mener
00:00:16.348 --> 00:00:20.144
Hvis du nu siger Ken klokken 4 hvordan ved jeg så hvem du mener
00:00:20.269 --> 00:00:25.019
Fordi vi indleder angrebet klokken 10 for at drage fordel af morgenbølgerne
00:00:25.316 --> 00:00:28.736
Men ikke tidligere for vi vil gerne sove længe
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Wat doen we hieraan We stranden ze allemaal af
00:00:05.087 --> 00:00:08.173
Nee dit betekent oorlog
00:00:09.003 --> 00:00:12.595
Met de Barbies Met de Kens De andere Kens
00:00:12.678 --> 00:00:16.307
Laten we ze een andere naam geven We weten wat we bedoelen
00:00:16.039 --> 00:00:20.185
Hoe weten we wie jij bedoelt als je 'Ken op vier uur' zegt
00:00:20.269 --> 00:00:25.232
Wij vallen aan om tien uur want dan zijn de golven het best
00:00:25.316 --> 00:00:28.527
Niet te vroeg We moeten wel kunnen uitslapen
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Mida me nüüd teeme
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Paneme neile kõigile käed külge
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Ei Me läheme sõtta
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Barbiede vastu Kenide vastu
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Aga me oleme Kenid Teiste Kenide
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Me peaks segaduse vältimiseks nende nime muutma
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Ei me kõik saame ju aru
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Aga kui ütled lahingus Ken kella nelja peal
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
kust ma tean kumba poole Keni sa mõtled
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Sest kutid me ründame kella 10 peal
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
ja kasutame ära hommikusi laineid
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Aga mitte liiga vara tahaks pikutada
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Mitä tehdään
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Piiskaamme niistä joka ikisen
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Ei Ryhdymme sotaan
00:00:09.258 --> 00:00:10.884
Barbieita vastaanko Kenejä
00:00:10.968 --> 00:00:12.595
Me ollaan Kenit Toisia Kenejä
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Pitänee kutsua eri nimellä selvyyden vuoksi
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Ei tiedämme kyllä
00:00:16.348 --> 00:00:20.185
Kun joku sanoo Ken kello neljässä mistä tietää kumpia se tarkoittaa
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Koska hemmoni hyökkäämme klo 10
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
ja käytämme hyväksi aamulaineita
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Ei niin aikaisin koska haluamme nukkua
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
On fait quoi
00:00:02.168 --> 00:00:05.088
On les démonte toutes une par une
00:00:06.798 --> 00:00:07.084
C'est la guerre
00:00:09.259 --> 00:00:11.052
Contre les Barbie Les Ken
00:00:11.219 --> 00:00:12.512
C'est nous Les autres
00:00:12.679 --> 00:00:15.999
Faudrait les appeler autrement
00:00:15.181 --> 00:00:16.182
On se comprendra
00:00:16.349 --> 00:00:20.103
Si tu dis Ken à 4 h comment savoir qui c'est
00:00:20.027 --> 00:00:22.772
Parce que les mecs on attaque à 10 h
00:00:22.939 --> 00:00:25.149
pour profiter des vagues du matin
00:00:25.316 --> 00:00:27.735
Mais pas trop tôt y a grasse mat
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Bedeutet Langzeit unverbindliche Fernbeziehungsfreundin gar nichts mehr
00:00:05.963 --> 00:00:09.759
Was machen wir jetzt Wir stoßen alle irgendwohin
00:00:09.926 --> 00:00:12.804
Ken düster Nein Wir ziehen in den Krieg
00:00:14.018 --> 00:00:15.848
Gegen Barbies Gegen Kens
00:00:16.001 --> 00:00:17.475
Wir sind Kens Die anderen
00:00:17.642 --> 00:00:20.978
Sehr verwirrend nennen wir sie anders Wir wissen es doch
00:00:21.145 --> 00:00:25.999
Sagst du in der Schlacht Ken auf 4 Uhr wie weiß ich welche Kens du meinst
00:00:25.233 --> 00:00:29.946
Weil meine Bros wir um 10 Uhr angreifen und den Vorteil der Morgenwellen nutzen
00:00:30.113 --> 00:00:33.491
Nicht so früh wir wollen ausschlafen Richtig
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Τι θα κάνουμε
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Θα τις στείλουμε σε άλλη παραλία
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Όχι Θα κάνουμε πόλεμο
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Με τις Μπάρμπι Με τους Κεν
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Μ' εμάς Τους άλλους
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Να τους λέμε αλλιώς μη γίνει μπέρδεμα
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Θα ξέρουμε τι λέμε
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Μα αν πεις Ο Κεν στη θέση τέσσερα
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
πώς θα ξέρω ποιον εννοείς
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Γιατί θα επιτεθούμε στις δέκα
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
να εκμεταλλευτούμε τα πρωινά κύματα
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Όχι πολύ πρωί να ευχαριστηθούμε τον ύπνο μας
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
מה לעשות
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
אנחנו נראה לכל אחד מהם מה זה
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
לא נצא למלחמה
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
נגד הברביות נגד הקנים
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
אבל אנחנו הקנים הקנים האחרים
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
כדאי שנמצא להם שם אחר כדי שלא נתבלבל
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
לא כי אנחנו נבין אותנו
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
אבל כשנהיה בשדה הקרב ואתה תגיד קן בשעה ארבע
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
איך אני אדע אם אתה מתכוון לקן שלנו או לקן שלהם
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
כי אחיי היקרים אנחנו נתקוף בשעה עשר
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
וניעזר בגלי הבוקר
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
אבל לא נצא מוקדם מדי כי בטח נרצה לישון עד מאוחר
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Most mit csináljunk
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Mindegyiket megruházzuk
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Nem Ez háborút jelent
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
A Barbie k ellen A Kenek ellen
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Mi vagyunk Kenek A másik Kenek
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Máshogy kéne hívni őket hogy ne legyen keveredés
00:00:15.018 --> 00:00:16.307
Mi tudni fogjuk hogy értjük
00:00:16.039 --> 00:00:18.475
Ha a harcmezőn azt mondjuk Ken négy óránál
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
honnan tudjuk melyik Kenre célzunk
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Mert mi pajtikám tíz óra felé támadunk
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
és kihasználjuk a reggeli hullámokat
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
De ne túl korán mert szeretnék sokáig aludni
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Che cosa facciamo
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Li sbattiamo fuori tutti dal primo all'ultimo
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
No Entriamo in guerra
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Contro le Barbie Contro i Ken
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Siamo noi i Ken Gli altri
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Dobbiamo chiamarli diversamente se no ci si confonde
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Sappiamo chi sono
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Se in battaglia dici Ken a ore quattro
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
come so se è dei nostri o no
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Perché amici miei noi attacchiamo alle dieci
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
e approfittiamo delle onde del mattino
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Ma non tanto presto vogliamo dormire un po'
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
이제 어떡해
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
걔들 전부랑 해변에서 한 판 하자
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
아니 전쟁이야
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
바비랑 켄이랑
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
우리가 켄인데 다른 켄들
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
헷갈리지 않게 다른 이름 붙이자
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
안 헷갈려
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
하지만 전투 때 '4시 방향 켄'이라고 하면
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
어느 쪽 켄인지 어떻게 알아
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
왜냐하면 우린 10시에 공격해
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
오전 파도를 이용할 거니까
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
너무 일찍 말고 늦잠 자야지
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ko lai iesāk
00:00:02.084 --> 00:00:05.087
Mēs viņus visus izpludmalēsim
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Nē Tas ir karš
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Pret Bārbijām Pret Keniem
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Esam Keni Pret otriem
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Vajadzētu saukt kaut kā citādi lai nesajūk
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Nē viss ir skaidrs
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Kad tu teiksi Kens uz četriem
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
kā lai zinu kuru Kenu tu domā
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Vispār jau mēs uzbruksim desmitos
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
kad vēl ir rīta viļņi
00:00:25.316 --> 00:00:28.777
Ne jau tik agri gribētos pagulēt Tas gan
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ką darysim
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Išmesime vieną po kito
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Ne Mes pradėsime karą
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Prieš barbes Prieš kenus
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Bet mes ir esame kenai Kitus kenus
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Gal juos reikėtų kitaip pavadinti kad nesusipainiotume
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Ne mes žinosime ką turime galvoje
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Bet kai kovos lauke sakysi Kenas ties ketvirta valanda
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
kaip man žinoti turi galvoje mus ar tuos kitus kenus
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Nes mielieji pulsime dešimtą
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
kad pasimėgautume rytinėmis bangomis
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Bet ne taip anksti nes norėsime ilgiau pamiegoti
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Hva gjør vi Vi tar hver eneste en av dem et tak
00:00:05.129 --> 00:00:08.132
Nei Vi går til krig
00:00:09.003 --> 00:00:11.135
Mot Barbiene Mot Ken ene
00:00:11.219 --> 00:00:12.554
Vi er Ken ene De andre
00:00:12.637 --> 00:00:16.266
Så kall dem noe annet Nei vi vet hvem vi mener
00:00:16.349 --> 00:00:20.186
Hvis du sier Ken klokka fire hvordan vet jeg hvilken du mener
00:00:20.027 --> 00:00:25.233
Fordi vi angriper klokka ti og utnytter morgenbølgene
00:00:25.316 --> 00:00:28.736
Ikke så tidlig vi vil sove lenge
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Co robimy
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Bierzemy każdą i trzepiemy
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Nie Idziemy na wojnę
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Z Barbie Z Kenami
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Keny to my Z innymi
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Wymyślmy im ksywki żeby się nie mieszało
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Swój pozna swojego
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
A jak krzykniesz Ken od czwartej idzie
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
to skąd będę wiedział który
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Stąd że nasi będą szli od dziesiątej
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
Żeby wykorzystać poranne fale
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Luks że nie od rana Trzeba się wyspać
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
O que vamos fazer
00:00:02.126 --> 00:00:05.087
Nós vamos fazer cada um deles vazar
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Não Vamos entrar em guerra
00:00:09.341 --> 00:00:10.884
Contra as Barbies Contra os Kens
00:00:10.968 --> 00:00:12.595
Nós somos os Kens Os outros
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
É bom chamá los de outra coisa ou ficará confuso
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Sabemos distinguir
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
No campo de batalha Ken às quatro horas
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
será pra nós ou os outros Kens
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Porque galera nós vamos atacar às dez
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
e aproveitar as ondas matinais
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Mas não tão cedo queremos dormir até tarde
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Что будем делать
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Мы отпляжем их всех
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Нет Это война
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Против Барби Против Кенов
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Мы Кены Против других Кенов
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Надо дать им другое имя чтобы не путаться
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
И так всё понятно
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Если на поле боя ты крикнешь Кен на три часа
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
как я пойму это наш Кен или их
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Поймешь потому что мы атакуем в десять часов
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
чтобы воспользоваться утренней волной
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Ну не так рано хотелось бы поспать подольше
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Kaj bomo Vsako posebej odplažimo
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Ne v vojno bomo šli
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Proti Barbikam Proti Kenom
00:00:11.218 --> 00:00:15.097
Mi smo Keni Proti drugim Kenom Najdimo ime zanje da se ne zmedemo
00:00:15.018 --> 00:00:18.475
Ne ker vemo kaj mislimo Če boš zavpil Ken na četrti
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
kako bom vedel če naš Ken ali njihov
00:00:20.269 --> 00:00:25.232
Ker bomo napadli ob desetih in izkoristili jutranje valove
00:00:25.316 --> 00:00:28.777
Ne tako zgodaj ker bi radi dlje spali Seveda
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Qué hacemos
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Darles una buena soba
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
No Les declararemos la guerra
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
A las Barbies A los Kens
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Si somos nosotros A los otros
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Y si los llamamos de otra forma para no liarnos
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Nosotros nos entendemos
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Cuando digas Ken a las cuatro
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
cómo sabré si somos nosotros o los otros Kens
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Porque nosotros atacaremos a las diez
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
y aprovecharemos las olas de la mañana
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Pero no tan temprano Pasando de madrugar
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Vad ska vi göra Vi strandar till dem allihop
00:00:05.129 --> 00:00:08.132
Nej vi startar krig
00:00:09.003 --> 00:00:12.554
Mot alla Barbies Nej alla Kens Alla andra Kens
00:00:12.637 --> 00:00:16.266
Vi bör nog kalla dem nåt annat Vi vet vad vi menar
00:00:16.349 --> 00:00:20.186
Hur vet jag vem du menar om du ropar Ken på slagfältet
00:00:20.027 --> 00:00:25.233
Därför att vi slår till klockan tio och drar nytta av morgonvågorna
00:00:25.316 --> 00:00:28.736
Inte för tidigt vi vill ha sovmorgon Sant
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
เราจะทำไง
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
เราซ ดพวกเขาท กคนเลย
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
ไม เราไปรบ
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
ก บพวกบาร บ ก บพวกเคน
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
แต เราค อเคน เคนอ นๆ
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
เราน าจะเร ยกพวกเขาช ออ น จะได ไม ส บสน
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
ไม เพราะเราร ว าเราหมายถ งอะไร
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
แต ในสนามรบนายพ ดว า เคนท ส นาฬ กา
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
ฉ นจะร ได ไงว านายหมายถ งเรา หร อเคนอ นๆ
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
เพราะเราจ โจมท ส บนาฬ กา
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
และใช ประโยชน จากคล นทะเลตอนเช า
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
แต ไม เช าเก นไปเพราะเราจะอยากนอน
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ne yapacağız
00:00:02.042 --> 00:00:05.087
Hepsini tek tek tokatlayacağız
00:00:05.017 --> 00:00:08.173
Hayır Savaşa gireceğiz
00:00:09.341 --> 00:00:11.135
Barbie'lere karşı mı Ken'lere karşı
00:00:11.218 --> 00:00:12.595
Ken'ler biziz Diğer Ken'ler
00:00:12.678 --> 00:00:15.097
Kafa karıştırmaması için onlara başka bir şey demeliyiz
00:00:15.018 --> 00:00:16.265
Yok ne kastettiğimizi bileceğiz
00:00:16.348 --> 00:00:18.475
Ama savaş meydanında Ken saat dört yönünde dediğin zaman
00:00:18.559 --> 00:00:20.185
bizi mi yoksa diğerlerini mi kastettiğini nereden bileceğim
00:00:20.269 --> 00:00:22.938
Çünkü dostlarım saat 10'da saldıracağız
00:00:23.998 --> 00:00:25.232
ve sabah dalgalarının avantajını kullanacağız
00:00:25.316 --> 00:00:27.818
Ama çok erken olmasın çünkü uyumak istiyoruz
Available in 26 languages
Duration
29 seconds
Views
194
Timestamp in Movie
01:25:18
Uploaded
Feb 13, 2026
Production
LuckyChap Entertainment,Heyday Films,NB/GG Pictures,Mattel,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Barbie suffers a crisis that leads her to question her world and her existence.