To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
For those that sacrifice themselvesfor us. Handcuff themselves to the wall. With tears in their eyesas we walked away. And I'm honored and privilegedto still be standing here. And I know this is just the beginning. Emotions are high, so I just wantto decompress a little bit. 225 said that she would take us down,both of us. We're still standing, and she’s not. Unfortunately, 225 didn’t stand a chance. She was gone from the get go,and we knew it. So
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
For those that sacrifice themselves for us
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Handcuff themselves to the wall
00:00:10.509 --> 00:00:14.043
With tears in their eyes as we walked away
00:00:15.806 --> 00:00:18.934
And I'm honored and privileged to still be standing here
00:00:19.001 --> 00:00:21.353
And I know this is just the beginning
00:00:23.999 --> 00:00:26.358
Emotions are high so I just want to decompress a little bit
00:00:26.442 --> 00:00:29.903
225 said that she would take us down both of us
00:00:29.987 --> 00:00:32.406
We're still standing and she s not
00:00:32.489 --> 00:00:34.241
Unfortunately 225 didn t stand a chance
00:00:34.325 --> 00:00:38.412
She was gone from the get go and we knew it So
00:00:39.371 --> 00:00:42.958
lights click off
00:00:43.002 --> 00:00:45.997
intense music playing
00:00:01.000 --> 00:00:06.297
لأولئك الذين ضحوا بأنفسهم من أجلنا
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
وقي دوا أنفسهم بالجدار
00:00:11.093 --> 00:00:14.638
والدموع تملأ أعينهم بينما كنا نبتعد
00:00:15.848 --> 00:00:18.934
يشر فني ويسر ني أنني ما زلت أقف هنا
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
وأعلم أن هذه البداية فحسب
00:00:23.064 --> 00:00:26.359
المشاعر متأججة لذا أريد أن أخفف الضغط قليلا
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
قالت اللاعبة 225 إنها ستهزمنا كلانا
00:00:29.987 --> 00:00:31.864
ما زلنا صامدين وهي لم تعد كذلك
00:00:32.615 --> 00:00:34.241
للأسف لم يكن لديها فرصة
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
كانت انتهت منذ البداية وكنا نعرف ذلك لذا
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Gugatik sakrifikatu direnengatik
00:00:08.424 --> 00:00:10.426
Bere burua bilurtu dute
00:00:11.218 --> 00:00:14.597
Negarrez joan ginenean
00:00:15.765 --> 00:00:19.001
Eta ohorea eta pribilegioa da hemen jarraitzea
00:00:19.056 --> 00:00:21.604
Badakit hau hasiera baino ez dela
00:00:23.439 --> 00:00:26.609
Hunkituta gaude beraz pixka bat lasaitu nahi dut
00:00:26.692 --> 00:00:29.904
225k esan zuen biak menderatuko gintuela
00:00:29.987 --> 00:00:31.906
Gu hemen gaude eta bera ez
00:00:32.698 --> 00:00:34.408
Zoritxarrez 225k ez zuen iraun
00:00:34.007 --> 00:00:38.496
Hasieratik zegoen kanporatuta eta guk bagenekien beraz
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
আম দ র জন য য র আত মবল দ ন দ য় ছ
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
দ ওয় ল র স থ থ ক হ তকড় পর ছ
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
আমর যখন এল ম ওদ র চ খ জল ছ ল
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
আর এখ ন দ ড় য় থ কত প র ন জ ক সম ম ন ত আর ভ গ যব ন মন করছ
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
আর আম জ ন এট শ ধ ম ত র শ র হয় ছ
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
আব গ ব শ জ র ল ত ই আম শ ধ চ ই একট ট নশন ম ক ত হত
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 বল ছ ও আম দ র ন চ ন ম ত চ য় দ জনক ই
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
আমর এখনও দ ড় য় আছ আর ও ন ই
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
দ র ভ গ যবশত 225 এর ক নও স য গই ন ই
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
ও জ ত র ম খ থ ক ব র য় গ ল আমর জ ন ত ই
00:00:01.000 --> 00:00:06.214
per a aquells que es van sacrificar per nosaltres
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
Es van emmanillar a la paret
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
amb llàgrimes als ulls mentre nosaltres marxàvem
00:00:15.765 --> 00:00:18.935
I és un honor i un privilegi seguir aquí
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
I sé que només és el principi
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Tenim les emocions a flor de pell i vull relaxar me una mica
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
La 225 va dir que ens faria caure a tots dos
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Nosaltres seguim i ella no
00:00:32.532 --> 00:00:34.242
Malauradament no se'n va sortir
00:00:34.826 --> 00:00:38.413
Era fora des del principi i ho sabíem
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
我們要向那些 勇於犧牲自己的選手致敬
00:00:08.009 --> 00:00:10.468
他們把自己銬起來了
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
我們離開時 他們眼泛淚光
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
我非常榮幸還有機會繼續站在這裡
00:00:19.001 --> 00:00:21.395
我知道這僅僅只是開始
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
情緒太激動了 我現在就想稍微舒緩一下
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225號說她要淘汰我們兩個
00:00:29.987 --> 00:00:31.864
我們還在 她卻不在了
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
很可惜 很遺憾她已經沒機會了
00:00:34.325 --> 00:00:38.454
其實她 她遲早都會離開 我們知道 對
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Za ty kteří se pro nás obětovali
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
A připoutali se ke zdi
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Měli slzy v očích když jsme odcházeli
00:00:15.764 --> 00:00:18.934
Je to čest a výsada že tady stále stojím
00:00:19.001 --> 00:00:21.353
A vím že to je teprve začátek
00:00:22.098 --> 00:00:26.358
Emoce jsou vypjaté takže se chci jen trochu uvolnit
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 říkala že nás oba dostane
00:00:29.987 --> 00:00:31.078
My jsme tady a ona ne
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Bohužel 225 neměla šanci
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Bylo jasné že půjde a my jsme to věděli Takže
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Over dem der ofrede sig for os
00:00:08.009 --> 00:00:14.555
Lænkede sig til væggen med tårer i øjnene da vi gik
00:00:15.764 --> 00:00:21.353
Jeg er beæret over stadig at stå her Jeg ved det kun er begyndelsen
00:00:22.098 --> 00:00:26.358
Følelserne går højt så nu vil jeg bare afstresse
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 sagde hun ville få os begge ned med nakken
00:00:29.987 --> 00:00:31.078
Vi står her og det gør hun ikke
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Desværre havde 225 ikke en chance
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Hendes skæbne var beseglet og vi vidste det
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
om degenen die zich voor ons hebben opgeofferd
00:00:08.009 --> 00:00:13.022
die zich hebben vastgeketend met tranen in hun ogen
00:00:13.304 --> 00:00:14.068
terwijl wij wegliepen
00:00:15.765 --> 00:00:21.354
Ik voel me vereerd dat ik hier nog sta Ik weet dat dit nog maar het begin is
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
De emoties liepen hoog op dus ik wil even ontspannen
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 zei dat ze ons allebei onderuit zou halen
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Wij staan nog overeind en zij niet
00:00:32.531 --> 00:00:34.007
Helaas maakte 225 geen schijn van kans
00:00:34.784 --> 00:00:38.412
We wisten vanaf het begin dat ze het niet zou redden dus
00:00:01.000 --> 00:00:06.013
Para sa mga inalay ang kanilang sarili para sa amin
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
Pinosasan ang mga sarili sa pader
00:00:10.969 --> 00:00:14.472
Na umiiyak habang papalayo kami
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Kaya isang karangalan at pribilehiyo na nandito pa rin ako
00:00:19.227 --> 00:00:21.563
At alam kong simula pa lang 'to
00:00:22.897 --> 00:00:26.359
Emosyonal ang lahat kaya gusto ko na lang munang kumalma
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Sabi ni 225 itutumba niya raw kami pareho
00:00:29.988 --> 00:00:31.698
Nandito pa kami pero wala na siya
00:00:32.448 --> 00:00:34.617
Sa kasamaang palad hindi pinalad si 225
00:00:34.701 --> 00:00:38.288
Sa simula pa lang alam naming wala na siyang pag asa kaya
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Surua niiden puolesta jotka uhrasivat itsensä puolestamme
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
He kahlitsivat itsensä seinään
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
kyyneleet silmissään kun kävelimme pois
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
On kunnia ja etuoikeus seistä yhä tässä
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Tiedän että tämä on vasta alkua
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Tunteet ovat pinnassa joten haluan purkaa paineita
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 sanoi että hän nujertaisi meidät molemmat
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Me jatkamme yhä hän ei
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Hänellä ei ollut mahdollisuuksia
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Hän oli mennyttä alusta asti ja tiesimme sen
00:00:01.000 --> 00:00:06.214
Pour ceux qui se sont sacrifiés pour nous
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
En se menottant au mur
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Les larmes aux yeux pendant qu'on partait
00:00:15.765 --> 00:00:18.935
C'est un honneur et un privilège d'être encore ici
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Et je sais que ce n'est que le début
00:00:22.981 --> 00:00:26.359
Les émotions sont fortes donc je veux juste décompresser
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 a dit qu'elle nous ferait tomber tous les deux
00:00:29.988 --> 00:00:31.781
On est encore là et pas elle
00:00:32.532 --> 00:00:34.242
225 n'avait aucune chance
00:00:34.826 --> 00:00:38.413
On savait dès le départ qu'elle partirait donc
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Os que se sacrificaron por nós
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
os que se esposaron á parede
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
con lágrimas nos ollos mentres marchabamos
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Teño o grande honor de seguir aquí
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
E sei que só é o principio
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Foron moitas emocións e necesitaba soltar toda esa tensión
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
A 225 dixo que nos arrastraría con ela
00:00:29.987 --> 00:00:31.614
Seguimos aquí e ela non
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
A 225 non tiña posibilidades
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Estaba fóra dende o principio e nós sabiámolo
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Trauer um die die sich für uns geopfert haben
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Die sich angekettet haben
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Mit Tränen in den Augen während wir gehen durften
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Es ist mir eine Ehre dass ich noch hier sein darf
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Und das ist erst der Anfang
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Das war emotional sehr anstrengend Ich will mich erst mal entspannen
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Teilnehmerin 225 meinte sie will uns beide raushauen
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Aber wir sind noch hier Sie nicht
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Nummer 225 hatte keine Chance
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Uns war sofort klar dass es sie treffen wird
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Γι' αυτούς που θυσιάστηκαν για μας
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Που δέθηκαν μόνοι τους με χειροπέδες
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Με δάκρυα στα μάτια τους καθώς φεύγαμε
00:00:15.764 --> 00:00:18.934
Είναι τιμή μου και προνόμιο που στέκομαι ακόμα εδώ
00:00:19.001 --> 00:00:21.353
Και ξέρω ότι αυτό είναι μόνο η αρχή
00:00:22.098 --> 00:00:26.358
Τα συναισθήματα είναι έντονα οπότε θέλω να αποσυμπιεστώ λίγο
00:00:26.442 --> 00:00:29.903
Η 225 είπε ότι θα μας έπαιρνε μαζί της
00:00:29.987 --> 00:00:31.078
Εμείς παραμένουμε κι αυτή έφυγε
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Η 225 δεν είχε καμία ελπίδα
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Είχε χάσει από την αρχή και το ξέραμε οπότε
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
જ લ ક એ અમ ર મ ટ પ ત ન ત ય ગ કર ય છ
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
પ ત ન દ વ લ સ થ હ ન ડકફ કકર ય છ
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
ત મન આ ખ મ આ સ છ જ ય ર અમ ત ય થ ચ લ ગય
00:00:15.764 --> 00:00:18.934
હ મ ન અપ વ છ અન ગ રવ અન ભવ છ ક હ હજ પણ અહ ઊભ છ
00:00:19.001 --> 00:00:21.353
અન મન ખબર છ ક આ ત મ ત ર શર આત છ
00:00:22.098 --> 00:00:26.358
હ ઇમ શનલ છ ત હ બસ થ ડ શ ત મ રહ વ મ ગ છ
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
૨૨૫એ કહ ય હત ક ત અમન હર વ દ શ અમ બ ન ન
00:00:29.987 --> 00:00:31.739
અન અમ હજ અહ ય છ એ પણ ત નથ
00:00:32.489 --> 00:00:34.002
દ ર ભ ગ યવશ ૨૨૫ પ સ ક ઈ ચ ન સ જ નહ ત
00:00:34.783 --> 00:00:38.037
અન ત ન જવ ન શર આત થ જ નક ક હત અન અમન ખબર હત
00:00:01.000 --> 00:00:06.214
למען אלה שמקריבים את עצמם למעננו
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
אזקו את עצמם לקיר
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
אלה שהיו עם דמעות בעיניים כשהלכנו משם
00:00:15.765 --> 00:00:18.935
ולכבוד הוא לי שאני עדיין עומד כאן
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
ואני יודע שזו רק ההתחלה
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
הרגשות סוערים אז אני רק רוצה לשחרר קצת לחץ
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 אמרה שהיא תפיל אותנו את שנינו
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
אנחנו עדיין עומדים והיא לא
00:00:32.531 --> 00:00:34.242
למרבה הצער ל 225 לא היה סיכוי
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
מההתחלה לא היה לה סיכוי וידענו את זה אז
00:00:01.000 --> 00:00:06.214
उन ल ग क ल ए ज न ह न हम र ल ए अपन क र ब न द
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
ख द क द व र स ज ड़ हथकड़ पहन ई
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
और आ ख म आ स ल ए हम आग ज त ह आ द खत रह
00:00:15.765 --> 00:00:18.935
म झ ख़ श और गर व ह क म यह खड़ ह
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
और म ज नत ह क यह त बस श र आत ह
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
म बह त भ व क ह इसल ए थ ड़ द र आर म करन च हत ह
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
ख ल ड़ न बर 225 न कह थ क वह हम द न क आग नह ज न द ग
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
हम यह खड़ ह और वह नह
00:00:32.532 --> 00:00:34.242
बदक स मत स उसक च स ह नह थ
00:00:34.826 --> 00:00:38.413
वह त आई ह ब हर ज न क ल ए थ और हम यह ब त पत थ त
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Azok miatt akik feláldozták magukat értünk
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
A falhoz bilincselték magukat
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
könnyes szemmel nézték ahogyan elsétáltunk
00:00:15.764 --> 00:00:18.934
Megtisztelve érzem magam hogy még itt lehetek
00:00:19.001 --> 00:00:21.353
Tudom hogy ez még csak a kezdet
00:00:22.098 --> 00:00:26.358
Túlcsordulnak az érzelmek csak ki akarom ereszteni a gőzt
00:00:26.442 --> 00:00:29.903
A 225 ös azt mondta ki fog ejteni minket mindkettőnket
00:00:29.987 --> 00:00:31.078
de mi még bent vagyunk ő meg nem
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Sajnos esélye sem volt
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Már az elején elbukta és ezt mi tudtuk szóval
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Bagi mereka yang berkorban untuk kami
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Memborgol diri mereka ke dinding
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Dengan air mata di mata mereka saat kami berjalan pergi
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Aku merasa terhormat dan istimewa masih berdiri di sini
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Aku tahu ini baru permulaan
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Emosiku tinggi jadi aku hanya ingin menenangkan diri sedikit
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Pemain 225 bilang dia akan menjatuhkan kami berdua
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Kami masih berdiri dan dia tidak
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Sayangnya 225 tak punya kesempatan
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Dia pergi dari awal dan kami tahu itu jadi
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Per coloro che si sono sacrificati per noi
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Che si sono ammanettati al muro
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
con le lacrime agli occhi mentre noi ci allontanavamo
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Mi sento onorato e privilegiato a essere ancora qui
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
E so che questo è solo l'inizio
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Dopo tante emozioni ora voglio solo rilassarmi un po'
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 aveva detto che ci avrebbe fatto eliminare entrambi
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Noi siamo ancora qui e lei no
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Purtroppo non aveva alcuna chance
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Era fuori fin dall'inizio e lo sapevamo quindi
00:00:01.000 --> 00:00:06.339
犠牲になった仲間を思うと 胸が張り裂けそうだ
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
手錠で壁につながれ
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
涙を流し 俺らを見送った者
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
勝ち残れたことを 誇りに思うが
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
先はまだ長い
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
気持ちを落ち着かせないとね
00:00:26.442 --> 00:00:31.781
225番は俺らに帰れと言って 自分が帰るはめに
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
勝ち目はなかった
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
脱落する運命だったんだ
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
ತಮ ಮನ ನ ತ ಯ ಗ ಮ ಡ ವವರ ಗ ನಮಗ ಗ
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
ಗ ಡ ಗ ಕ ಕ ಳ ಹ ಕ ಕ ಳ ಳ
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
ಅವರ ಕಣ ಣ ಗಳಲ ಲ ಕಣ ಣ ರ ನ ದ ಗ ನ ವ ದ ರ ಹ ದ ತ
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
ಮತ ತ ನ ನ ಗ ರವ ಮತ ತ ಸವಲತ ತ ಹ ದ ದ ದ ನ ಇನ ನ ಇಲ ಲ ನ ತ ರಲ
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
ಮತ ತ ಇದ ಕ ವಲ ಪ ರ ರ ಭ ಎ ದ ನನಗ ತ ಳ ದ ದ
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
ಭ ವನ ಗಳ ಹ ಚ ಚ ವ ಆದ ದರ ದ ಸ ವಲ ಪ ಸಮ ಧ ನಗ ಳ ಸ
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 ಹ ಳ ದರ ಅವಳ ನಮ ಮ ಬ ಬರನ ನ ಕ ಳಗ ಳ ಸ ತ ತ ದ ದಳ
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
ನ ವ ಇನ ನ ನ ತ ದ ದ ವ ಮತ ತ ಅವಳ ಇಲ ಲ
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
ದ ರದ ಷ ಟವಶ ತ 225 ಗ ಅವಕ ಶ ಸ ಗಲ ಲ ಲ
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
ಅವಳ ಹ ರಟ ಹ ಗ ದ ದಳ ಮತ ತ ನ ವ ಅದನ ನ ತ ಳ ದ ದ ದ ವ ಆದ ದರ ದ
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
저희가 나아갈 수 있게 자신을 희생한 사람들 때문이죠
00:00:08.009 --> 00:00:10.468
스스로 벽에 달린 수갑을 차고
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
떠나는 우리를 바라보며 눈물지었습니다
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
아직 이 자리에 서 있는 게 정말 영광스럽습니다
00:00:19.001 --> 00:00:21.395
이게 아직 시작에 불과하다는 것도 알죠
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
지금 다들 감정이 격해서 마음이 편해지면 좋겠네요
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225번이 저희를 이길 거랬죠 둘 다요
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
근데 저희는 남고 혼자 갔네요
00:00:32.531 --> 00:00:34.283
어차피 질 게임이었어요
00:00:34.825 --> 00:00:38.454
225번이 탈락할 걸 처음부터 알았어요
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Bagi mereka yang mengorbankan diri mereka untuk kami
00:00:08.009 --> 00:00:10.468
Gari diri mereka pada dinding
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
dengan mata yang bergenang semasa kami berjalan pergi
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Saya berbesar hati dan bertuah kerana masih berdiri di sini
00:00:19.001 --> 00:00:21.395
Saya tahu ini hanya permulaan
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Saya sangat terkesan jadi saya mahu bertenang sedikit
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Pemain 225 kata dia akan kalahkan kami berdua
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Kami masih di sini manakala dia tidak
00:00:32.531 --> 00:00:34.283
Malangnya 225 tak berpeluang
00:00:34.825 --> 00:00:38.454
Dia tersingkir dari awal dan kami dah tahu
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
ഞങ ങൾക ക വ ണ ട സ വയ ത യജ ച ചവർക ക വ ണ ട
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
സ വയ വ ലങ ങ വ ച ച ഇര ന നവർക ക വ ണ ട
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
ന റഞ ഞ കണ ണ കള ട ഇവ ട ന ന ന ത ര ച ച നടന നവർക ക വ ണ ട
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
ഇപ പ ഴ ഇവ ട ന ൽക ക ൻ പറ റ ന നത ൽ എന ക ക അഭ മ നവ സന ത ഷവ ഉണ ട
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
ആന റ എന ക കറ യ ഇത ര ത ടക ക മ ത രമ ണ
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
ഇമ ഷണസ ഹ ആണ എന ക കപ പ ക റച ച ഡ ക പ ര സ സ ച യ യ ൻ ത ന ന ന ന
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 ഞങ ങള രണ ട പ ര യ പ റത ത ക ക എന ന പറഞ ഞ ര ന ന
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
ഇപ പ ഞങ ങള വ ട ന ൽക ക ന ന അവര പ റത ത
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
225 ന ഇന യത ന കഴ യ ല ല
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
അവള പ റത ത പ വ എന ന ഞങ ങൾക ക ആദ യമ അറ യ മ യ ര ന ന സ
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
ज आपल य स ठ बल द न करत त
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
स वत ल भ त श ब ड ब द कर न घ त त
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
त य न ड ळ य त प ण अश अवस थ त स ड न आम ह न घ न ज त
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
आण म अज न इथ उभ असल य बद दल मल सन म न आण व श ष आभ र व टत
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
आण मल म ह त आह क ह फक त स र व त आह
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
भ वन अन वर झ ल य आह त त य म ळ मल फक त थ ड र ल क स व ह यल आवड ल
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 म हण ल क त आम ह ल द घ न ज ण न ब ज न हरव ल
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
पण आम ह अज नह इथ आह त आण त न ह य
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
द र द व न 225 च व चण शक य नव हत
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
त स र व त प स नच हरण र ह त आण आम ह ल त ठ ऊक ह त म हण न
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
For de som ofrer seg for oss
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Som lenker seg fast til veggen
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
med tårer i øynene da vi gikk derfra
00:00:15.765 --> 00:00:21.354
Jeg er beæret over å fortsatt stå her og jeg vet at dette bare er begynnelsen
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Det er mange følelser Jeg må bare komme litt til hektene
00:00:26.442 --> 00:00:31.781
225 sa at hun ville ta oss begge Vi er her fortsatt og det er ikke hun
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
225 var dessverre sjanseløs
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Hun var ute fra starten av og vi visste det så
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
ह म र ल ग आफ ल ई त य ग गर न हर क ल ग
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
उन हर ल आफ ल ई भ त त क हतकड लग ए
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
उन हर क आ ख म आ स थ य जब ह म गय
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
र म अझ पन आफ ल ई यह उभ न प उ द सम म न त र व श ष ध क र प एक छ
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
र मल ई थ ह छ य स र व त म त र ह
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
भ वन हर उच च छन त यस ल म अल कत आर म गर न च हन छ
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
२२५ ल ह म द व ल ई ड ब उन क र गर क छ न
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
तर ह म अझ उभ रह क छ र ऊ छ न
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
द र भ ग यवश २२५ ल म क प एन
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
ऊ श र द ख न छ ड न च हन थ न र ह म ल ई थ ह थ य त यस ल
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Z powodu tych którzy się dla nas poświęcili
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Przykuli się do ściany
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Łzy leciały im z oczu gdy patrzyli jak odchodzimy
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Jestem zaszczycony że nadal mogę tu stać
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Wiem że to dopiero początek
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Emocje biorą górę więc muszę się trochę uspokoić
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Dziewczyna z numerem 225 powiedziała że chce nas obu załatwić
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
My jesteśmy w grze a ona nie
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Numer 225 nie miała szans
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Od początku wiedzieliśmy że wyleci
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
por aqueles que se sacrificaram por nós
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Algemaram se à parede
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
com lágrimas nos olhos enquanto nos afastávamos
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Sinto me honrado e privilegiado por ainda estar aqui
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
E sei que isto é só o início
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
As emoções estão ao rubro por isso quero descomprimir um pouco
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
A 225 disse que nos eliminava aos dois
00:00:29.987 --> 00:00:34.241
Nós ainda estamos aqui e ela não Infelizmente a 225 não tinha hipóteses
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Ela estava feita desde o início e nós sabíamos por isso
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
ਜ ਨ ਹ ਨ ਸ ਡ ਵ ਸਤ ਆਪ ਵ ਰ ਆ
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
ਸਭ ਨਫ ਨ ਕਸ ਨ ਜਰ
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
ਉਹਨ ਭਰ ਆ ਅ ਖ ਨ ਲ ਸ ਨ ਵ ਦ ਈ ਦ ਤ
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
ਮ ਨ ਫਖਰ ਹ ਤ ਖ ਸ਼ ਹ ਕ ਅਜ ਵ ਗ ਮ ਚ ਬਣ ਆ ਹ ਇਆ ਹ
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
ਮ ਨ ਪਤ ਹ ਇਹ ਤ ਹ ਲ ਸ਼ ਰ ਆਤ ਹ
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
ਮਨ ਬਹ ਤ ਹ ਉਦ ਸ ਹ ਇਸ ਕਰਕ ਖ ਦ ਨ ਥ ੜ ਹ ਆਰ ਮ ਦ ਣ ਚ ਹ ਨ
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 ਨ ਕ ਹ ਸ ਕ ਉਹ ਸ ਨ ਬ ਹਰ ਕਰ ਦ ਵ ਗ
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
ਪਰ ਦ ਖ ਖ ਦ ਹ ਬ ਹਰ ਹ ਗਈ ਹ
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
ਬਦਕ ਸਮਤ ਨ ਲ 225 ਦ ਜ ਤਣ ਦ ਕ ਈ ਚ ਸ ਹ ਨਹ ਸ
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
ਉਸਨ ਤ ਸ਼ ਰ ਤ ਹ ਹ ਰ ਮ ਨ ਲਈ ਸ ਤ ਅਸ ਇਹ ਜ ਣਦ ਸ ਇਸ ਲਈ
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
pentru cei care s au sacrificat pentru noi
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
S au încătușat de perete
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
au rămas cu lacrimi în ochi pe când noi ne îndepărtam
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Am onoarea și privilegiul să fiu încă aici
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Știu că e doar începutul
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Emoțiile sunt mari așa că vreau să mă relaxez un pic
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Numărul 225 a spus că ne va elimina pe amândoi
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Noi suntem încă în joc dar ea nu
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Din păcate 225 n a avut șanse
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Era ca și eliminată de la bun început și noi știam așa că
00:00:01.000 --> 00:00:06.214
Помня о тех кто пожертвовал собой ради нас
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
Кто приковал себя к стене
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
со слезами глядя нам вслед
00:00:15.765 --> 00:00:18.935
Для меня честь и удача остаться в игре
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Я знаю это только начало
00:00:22.981 --> 00:00:26.359
Слишком много эмоций мне надо разрядиться
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Номер 225 сказала что покончит с нами обоими
00:00:29.988 --> 00:00:31.781
Но мы в игре а она нет
00:00:32.532 --> 00:00:34.242
К сожалению у нее не было шанса
00:00:34.826 --> 00:00:38.413
Она с самого начала была обречена и мы это знали
00:00:01.000 --> 00:00:06.339
Zbog onih koji su se žrtvovali za nas
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Vezali se lisicama za zid
00:00:11.135 --> 00:00:14.068
Sa suzama u očima dok smo odlazili
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Počastvovan sam i privilegovan što i dalje stojim ovde
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
I znam da je ovo samo početak
00:00:23.105 --> 00:00:26.359
Emocije su jake i samo želim da se malo opustim
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Igrač 225 je rekla da bi nas obojicu izbacila
00:00:29.987 --> 00:00:31.906
Mi smo i dalje tu ona nije
00:00:32.656 --> 00:00:34.241
Nažalost nije imala šanse
00:00:34.658 --> 00:00:38.412
Bila je gotova od početka znali smo pa
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
por aquellos que se sacrificaron por nosotros
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
se esposaron a la pared
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Tenían lágrimas en los ojos mientras nos alejábamos
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Y me siento honrado y privilegiado de seguir aquí
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Y sé que esto es solo el comienzo
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Las emociones están a flor de piel quiero relajarme
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
La jugadora 225 dijo que nos sacaría a los dos
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Seguimos en pie y ella no
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
No tuvo oportunidad
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Estaba fuera desde el principio y lo sabíamos así que
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Vi sörjer alla deltagare som offrat sig för oss
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
De kedjade fast sig i väggen
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
med tårar i ögonen när vi gick iväg
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Jag är hedrad och privilegierad att fortfarande vara kvar
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Det här är bara början
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Det är många känslor så jag behöver varva ner lite
00:00:26.442 --> 00:00:31.781
Nr 225 sa att hon skulle köra ut oss Vi är kvar men inte hon
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Tyvärr hade nr 225 ingen chans
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Det var kört för henne från början det visste vi
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
இந த த க கம எங கள க க க த ய கம ச ய த
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
ச வர ல க வ லங க கள ப ட ட க க ட ட
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
கண ண ல கண ண ர ட ந ங க வ ள ய ற வத ப த தவங கள க க க
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
ந ன இங க இன ன ம ந ன ன ட ட இர க க றத ல ப ர ம ப பட ற ன
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
இத வ ற ம ஆரம பம த ன ன த ர ய ம
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
உணர ச ச கள அத கம இர க க ந ன க ஞ சம க ற ச ச க க வ ர ம ப ற ன
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 எங க ர ண ட ப ர ய ம த ற கட ப ப ன ன ச ன ன ங க
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
ந ங க இன ன ம இர க க ம அவங க இல ல
00:00:32.281 --> 00:00:34.241
த ரத ர ஷ டவசம 225க க வ ய ப ப க ட க கல
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
அவங க ஆரம பத த லய வ ட ட ட ட ங க அத எங கள க க ம த ர ய ம
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
మన క స త య గ చ స నవ ర క స
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
తమన త మ గ డక స క ళ ళ వ స క న న వ ర క స
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
కన న ళ లత మ మ మ ద క నడ చ మ
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
ఇ క ఇక కడ న లబడ ఉన న ద క అద ష ట గ భ వ స త న న న
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
ఇద ఇ క ఆర భమ అన త ల స
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
భ వ ద వ గ ల ఎక క వగ ఉన న య క స త చల లబడ ల అన క ట న న న
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
మ ఇద దర న ద చ స త న అన నద 225
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
మ మ ఇ క న లబడ ఉన న ఆమ ల ద
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
ద రద ష ట 225 అవక శ క ల ప య ద
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
ఆమ ఓడ ప య ద మ క త ల స కన క
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
ค ดถ งคนท เส ยสละต วเองเพ อเรา
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
ใส ก ญแจม อต วเองไว ก บผน ง
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
พร อมน ำตาคลอเบ า ขณะท เราเด นจากไป
00:00:15.639 --> 00:00:18.934
ผมร ส กโชคด และเป นเก ยรต มากท ย งได อย ตรงน
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
และผมร ว าน เป นแค จ ดเร มต น
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
อารมณ ฉ นพ งปร ดเลย เลยอยากพ กหายใจหน อย
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
ผ เล น 225 บอกว าจะจ ดการเราท งค
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
เราย งอย แต เธอไม รอด
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
โชคร ายท 225 ไม ม ทางส เลย
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
เธอไม ม ทางรอดแต แรกแล ว เราเองก ร ด น นแหละ
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Bizim için kendilerini feda edenlere teşekkürler
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Kendilerini duvara kelepçeleyenlere
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Biz oradan giderken gözleri yaşaranlara
00:00:15.764 --> 00:00:18.934
Hâlâ burada olduğum için onur ve ayrıcalık duyuyorum
00:00:19.001 --> 00:00:21.353
Bu daha başlangıç
00:00:22.098 --> 00:00:26.358
Çok duygusaldı biraz rahatlamak istiyorum
00:00:26.442 --> 00:00:29.903
225 bizi yeneceğini söyledi ikimizi de
00:00:29.987 --> 00:00:31.078
Biz buradayız o değil
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
225'in hiç şansı yoktu
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Başından beri eleneceği belliydi Bunu biliyorduk
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Через тих хто пожертвував собою заради нас
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Прикували себе до стіни
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
Вони плакали коли ми уходили
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Те що я досі тут привілей та честь для мене
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
І я знаю це лише початок
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Емоції на межі тому я хочу трохи зняти напруження
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Як казала 225 що забере нас із собою нас двох
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Ми досі тут а вона ні
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
На жаль 225 не мала шансу
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Їй нічого не світило від самого початку ми це знали тому
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
جن لوگوں نے ہمارے لیے اپنی قربانی دی ہے
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
دیوار سے لگی ہوئی ہتھکڑی پہنی ہے
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
جب ہم وہاں سے نکلے تو ان کی آنکھیں آنسو سے بھری تھی
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
اور مجھے یہ صرف حاصل ہوا ہے کہ میں ابھی بھی یہاں کھڑا ہوں
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
اور میں جانتا ہوں کہ یہ سب ایک شروعات ہے
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
سب جذباتی ہیں اس لیے میں چاہتی ہوں کہ سب خود پر قابو رکھیں
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
225 نے کہا تھا وہ ہم دونوں کو لے کر جائیں گے
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
اور ہم دونوں یہاں کھڑے ہیں اور وہ ہی یہاں نہیں ہے
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
بدقسمتی سے 225 کو کھڑے رہنے کا موقع بھی نہیں ملا
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
وہ وہ ہی جائے گی ہمیں اس بات کا پورا پتہ تھا
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Bởi có những người đã hy sinh chính mình vì chúng tôi
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
đã tự còng mình vào tường
00:00:11.052 --> 00:00:14.555
rưng rưng nước mắt nhìn chúng tôi bước đi
00:00:15.765 --> 00:00:18.934
Và tôi thấy mình thật vinh dự và may mắn khi còn được đứng ở đây
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Và tôi biết đây chỉ mới là khởi đầu
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
Cảm xúc quá mãnh liệt nên tôi chỉ muốn giải tỏa một chút
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Số 225 nói là cô ta sẽ lôi chúng tôi theo Cả hai anh em tôi
00:00:29.987 --> 00:00:31.781
Vậy mà hai chúng tôi vẫn ở đây còn cô ta bị loại rồi
00:00:32.531 --> 00:00:34.241
Thật xui vì số 225 không có cửa với chúng tôi
00:00:34.825 --> 00:00:38.412
Cái số đã định từ đầu là cô ta phải về và chúng tôi biết rõ nên
Available in 44 languages
Duration
46 seconds
Views
3
Timestamp in Movie
00:32:42
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
3
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
I gathered 1,000 people to fight for $5,000,000, the LARGEST cash prize in TV history! We're also giving away a private island, Lamborghinis, and millions more in cash throughout the competition! Go watch to see the greatest show ever made!