To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Rimmed out.They are not letting up on 947. I mean, I think your best shot, 947, might be convince themto throw at someone else, but... They're ignoring me at this point. I don't think that they want to sayanything or they can say something. I think you're my best shot.That's the only reason I'm doing it. What about you, Jeff?Why are you aiming for me? I don't want her to shoot at me. And you, Gage? I don't want Emma to go for me.She has a good shot. So nothing's gonna change that?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Rimmed out They are not letting up on 947
00:00:06.047 --> 00:00:08.382
I mean I think your best shot 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
might be convince them to throw at someone else but
00:00:11.135 --> 00:00:12.595
They're ignoring me at this point
00:00:12.678 --> 00:00:16.891
I don't think that they want to say anything or they can say something
00:00:16.974 --> 00:00:20.603
I think you're my best shot That's the only reason I'm doing it
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
What about you Jeff Why are you aiming for me
00:00:23.147 --> 00:00:24.069
I don't want her to shoot at me
00:00:25.733 --> 00:00:27.652
And you Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.363
I don't want Emma to go for me She has a good shot
00:00:31.322 --> 00:00:32.949
So nothing's gonna change that
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
على الحافة
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
لن يتوقفوا عن استهداف 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
أظن أن أفضل فرصة لديك يا 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
قد تكون بإقناعهم برمي الكرات نحو أنبوب شخص آخر لكن
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
إنهم يتجاهلونني في هذه المرحلة
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
لا أظن أنهم يريدون أن يقولوا شيئا
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
أو يمكنهم أن يقولوا شيئا
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
أظن أنك أفضل فرصة لدي
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
هذا هو السبب الوحيد لقيامي بذلك
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
ماذا عنك يا جيف لماذا تستهدفني
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
لا أريدها أن ترمي الكرة نحوي
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
وأنت يا غايج
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
كي لا تهاجمني إيما
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
لديها فرصة جيدة
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
إذا لا شيء سيغي ر ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ukitu egin du
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Ez diote bakean uzten 947ri
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
947 uste dut onena
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
beste bati jaurtitzeko konbentzitzea dela
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Ez didate jaramon egingo
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Ez dut uste ezer esan nahi dutenik
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
edo ezer esan dezaketenik
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Jaurtiketarik errazena zara
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Horregatik jaurtitzen dizut
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Eta zuk Jeff Zergatik jaurtitzen dizkidazu
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Ez dut nahi berak niri jaurtitzerik
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Eta zuk Gage
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
Ez dut nahi Emmak niri jaurtitzerik
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
Trebea da
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Beraz hala jarraituko duzu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ধ র ল গ গ ল
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
ওর 947 এর ওপর চ প কম চ ছ ন
00:00:05.922 --> 00:00:08.132
ম ন ত ম র স র শট 947
00:00:08.216 --> 00:00:11.052
হয়ত ত ম অন যদ ক ছ ড় র জন য ওদ র ব ঝ ত প র ক ন ত
00:00:11.135 --> 00:00:12.637
ওর আম ক উপ ক ষ করছ
00:00:12.072 --> 00:00:15.431
আম র মন হয়ন ওর ক ছ বলত চ য়
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
ব ক ছ বলত প র
00:00:16.974 --> 00:00:18.434
আম র মন হয় ত ম আম র স র শট
00:00:18.518 --> 00:00:20.186
স ইজন য আম এট করছ
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
ত ম জ ফ ক ন আম ক লক ষ য করছ
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
আম চ ইন ও আম ক শ ট কর ক
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
আর গ জ ত ম
00:00:27.735 --> 00:00:28.903
চ ইন এম আম য় এইম কর ক
00:00:28.986 --> 00:00:30.279
আম র দ কট ওর জন য ভ ল
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
ত হল ক ছ ই বদল ব ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
L'ha tocat
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
No deixen de posar ho difícil a la 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Crec que la teva millor tàctica 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
és convèncer los que llancin contra un altre però
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
M'estan ignorant
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
No crec que vulguin dir res
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
ni que puguin dir res
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Ets la millor possibilitat
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Només ho faig per això
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
I tu Jeff Per què m'ataques
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
No vull que ella m'ataqui
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
I tu Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
No vull que l'Emma m'ataqui Tira bé
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Així que res ho canviarà
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
差一点
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
他们还是一直盯着947号
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
947号 最好的办法
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
可能是你劝他们投别人的 不过
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
他们根本不会考虑我
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
我觉得他们没什么想说的
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
也说不出什么来
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
我觉得你的最好投
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
这就是我投你的唯一原因
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
那你呢 杰弗 你为什么一直投我的
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
我是想转移她的目标
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
你呢 盖奇
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
我也想转移目标
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
不让艾玛投我的
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
所以我根本没办法了
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Zase ne
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Útoky na 947 nepolevují
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Nejlepší šanci máš 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
když je přesměruješ na někoho jiného ale
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Momentálně mě ignorují
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Myslím že nechtějí nic říct
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
nebo nemají co říct
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Nejlepší šanci mám u tebe
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
To je jediný důvod proč to dělám
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
A co ty Jeffe Proč míříš na mě
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Nechci aby po mně střílela
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
A ty Gagei
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
Šla by po mně Emma
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
Má dobrou mušku
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Takže to nic nezmění
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
På kanten
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
De lader ikke 947 slippe
00:00:05.922 --> 00:00:08.549
Jeg tror din bedste chance er
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
at overbevise dem om at kaste efter en anden
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
De ignorerer mig nu
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
Jeg tror ikke de har noget at sige til mig
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
Du er min bedste chance Det er kun derfor
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Hvad med dig Jeff Hvorfor sigter du efter mig
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Hun skal ikke skyde på mig
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Og dig Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Emma skal ikke gå efter mig Hun har en god chance
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Og det kan intet ændre
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Randbal
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Ze laten 947 niet met rust
00:00:05.922 --> 00:00:11.052
947 misschien kun je ze beter overtuigen om op iemand anders te mikken
00:00:11.135 --> 00:00:16.891
Ze negeren me nu Ik denk niet dat ze iets tegen me willen zeggen
00:00:16.974 --> 00:00:20.603
Jij bent m'n beste kans Dat is de enige reden waarom ik dit doe
00:00:20.686 --> 00:00:24.565
En jij Jeff Waarom mik jij op mij Ik wil niet dat zij op mij mikt
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
En jij Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Ik wil niet dat Emma voor mij gaat Ze is erg goed
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
En daar blijf je bij
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Tumama sa gilid
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Hindi nila tinitigilan si 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.382
947 siguro mas maigi
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
kung makukumbinsi mo sila na tumira sa iba
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Hindi nila ako pinapansin
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Mukhang ayaw na nila akong makausap
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
o pakinggan pa
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Ikaw ang pinakamadaling tirahin
00:00:18.434 --> 00:00:20.603
'Yon lang ang dahilan ko
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Ikaw Jeff Bakit ako ang pinupunterya mo
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Ayokong tumira siya sa 'kin
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Ikaw Gage
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
Iniiwasan ko si Emma
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
Madali niya lang akong matatanggal
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Ano Di na mababago 'yon
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Se kimposi reunasta
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Muut eivät lakkaa tähtäämästä kilpailijaan 947
00:00:05.922 --> 00:00:11.052
Luulen että paras mahdollisuutesi on vakuuttaa heidät tähtäämään muualle
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
He eivät kuuntele minua
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
En usko että he haluavat tai voivat sanoa mitään
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
Olet paras mahdollisuuteni Tähtään sinuun vain siksi
00:00:20.686 --> 00:00:24.565
Entä sinä Jeff Miksi tähtäät minuun Jotta hän ei heitä omaani
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Ja sinä Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
En halua Emman tähtäävän minuun Hän heittää hyvin
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Eikö mikään siis muuta sitä
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Presque
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Ils ne lâchent pas 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Je pense que ta meilleure chance 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
pourrait être de les convaincre de lancer ailleurs
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Ils m'ignorent
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
Je ne pense pas qu'ils veuillent ou qu'ils puissent dire quoi que ce soit
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
T'es ma meilleure chance
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
C'est pourquoi je le fais
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Et toi Jeff Pourquoi tu me vises
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Je veux pas qu'elle me vise
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Et toi Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Je veux pas qu'Emma me vise Elle a un bon lancer
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Donc rien ne va changer
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
No aro
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Non lle dan tregua á 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
O mellor que podes facer 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
é convencelos para que llo tiren a outro
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Vanme ignorar
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Non creo que queiran dicirme nada
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
ou poidan dicir algo
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Es a miña mellor opción
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Só o fago por iso
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
E ti que Jeff Por que vas contra min
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Non quero que ela mo tire
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
E ti Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Non quero que Emma mo tire porque ten boa puntería
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Daquela nada vai cambiar
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Am Rand
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Sie lassen nicht von 947 ab
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Deine beste Chance ist
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
sie zu überreden woanders hinzuwerfen
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Sie ignorieren mich
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Ich glaube nicht dass sie etwas sagen wollen
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
oder können
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Du bist meine Chance
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Nur deshalb tue ich es
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Warum hast du es auf mich abgesehen
00:00:23.147 --> 00:00:24.732
Sie soll nicht auf mich zielen
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Und du Gage
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
Nicht Emma
00:00:28.861 --> 00:00:30.363
Sie hat einen guten Wurf
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Wird sich daran nichts ändern
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Στεφάνι κι έξω
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Δεν αφήνουν ήσυχο το 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Η καλύτερη πιθανότητά σου 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
είναι να τους πείσεις να ρίξουν αλλού μα
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Με αγνοούν πλέον
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
Δεν νομίζω ότι θέλουν να πουν κάτι ή ότι μπορούν να πουν κάτι
00:00:16.974 --> 00:00:20.061
Είσαι η καλύτερή μου ευκαιρία Μόνο γι' αυτό το κάνω
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Εσύ Τζεφ Γιατί μ' έχεις βάλει στόχο
00:00:23.147 --> 00:00:24.607
Για να μη μου ρίξει αυτή
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Κι εσύ Γκέιτζ
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Δεν θέλω να μου ρίξει η Έμα Έχει καλό σουτ
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Τίποτα δεν το αλλάζει αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
બચ ગય
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
ત ઓ 947ન છ ડવ ન મ ડમ નથ લ ગ રહ ય
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
મન લ ગ છ ક તમ એમન બ જ ક ઈન
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
ટ ય બ પર ટ ર ગ ટ કરવ મન વશ ત સ ર રહ શ પણ
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
એ લ ક મન ઇગ ન ર કર છ
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
મન નથ લ ગત ક ત મન કઈ કહ વ છ
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
ક કશ કહ શક છ
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
મ ર મ ટ ત સ ર ટ ર ગ ટ છ
00:00:18.434 --> 00:00:20.186
એટલ જ હ આ કર છ
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
જ ફ ત શ કહ શ મન ટ ર ગ ટ કરવ ન શ ક રણ છ
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
આ મન ટ ર ગ ટ ન કર મ ટ
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
અન ત ગ જ
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
એમ મ મન ન કર મ ટ
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
ક મ ક એ નજ ક છ
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
ત ક ઈન પણ મન બદલવ ન નથ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
פגיעה בטבעת
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
הם לא מוותרים ל 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
לדעתי הסיכוי הכי טוב שלך 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
הוא אולי לשכנע אותם לקלוע לצינור של מישהו אחר אבל
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
הם מתעלמים ממני כרגע
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
אני לא חושבת שהם רוצים להגיד משהו
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
או שהם יכולים להגיד משהו
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
לדעתי יהיה לי הכי קל להדיח אותך רק בגלל זה אני עושה את זה
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
מה איתך ג'ף למה אתה מכוון אליי
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
אני לא רוצה שהיא תסמן אותי
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
ואתה גייג'
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
אני לא רוצה שאמה תלך עליי יש לה סיכוי טוב
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
אז שום דבר לא ישנה את זה
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
बच गय
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
य ल ग 947 क प छ नह छ ड़ रह
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
त म एक और क म कर सकत ह 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
त म इनस ब त करक न श न बदलव सकत ह ल क न
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
य ल ग म झ अनद ख कर रह ह
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
म झ नह लगत क म र क छ भ कहन स
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
य करन स य ल ग म न ग
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
त म पर न श न लग न आस न ह
00:00:18.434 --> 00:00:20.186
म बस इसल ए ऐस कर रह ह
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
त म ह र क य ज फ़ त म म झ क य ट रग ट कर रह ह
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
त क म इसक न श न न बन
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
और त म ग ज
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
एम स बचन क ल ए
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
इसक न श न अच छ ह
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
त त म म र प छ नह छ ड़ ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Kipattant
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Nem hagyják nyugton a 947 est
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Szerintem az lenne a legokosabb
00:00:08.424 --> 00:00:11.052
ha megpróbálnád meggyőzni őket hogy másfelé célozzanak
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Már konkrétan ignorálnak
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Szerintem nem akarnak beszélgetni
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
és nincs is mondanivalójuk
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
A tiédre a legkönnyebb dobnom Csak ezért csinálom
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Na és te Jeff Te miért ide célzol
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Hogy ő ne ide célozzon
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
És te Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Nem akarok Emma célpontja lenni Elég jól dob
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Nincs más megoldás
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Kena tepi
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Mereka tak melepaskan Pemain 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Kurasa peluang terbaikmu Pemain 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
adalah suruh melempar ke orang lain tapi
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Mereka mengabaikanku
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Kurasa mereka tak ingin mengatakan apa pun
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
karena mereka diam saja
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
Kau peluang terbaikku Hanya itu alasanku melakukannya
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Kau bagaimana Jeff Kenapa mengincarku
00:00:23.147 --> 00:00:24.816
Aku tak mau dia mengincarku
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Lalu kau Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Aku tak mau Emma mengincarku Dia punya peluang bagus
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Jadi itu tak akan berubah
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sul bordo
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Non mollano 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.382
Forse la tua migliore possibilità 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
è convincerli a puntare un altro ma
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Mi ignorano ormai
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
Non credo vogliano dire qualcosa o possano dire qualcosa
00:00:16.974 --> 00:00:20.603
Ho più possibilità contro di te Lo faccio solo per questo
00:00:20.686 --> 00:00:24.565
Jeff Perché tiri verso di me Non voglio che lei tiri a me
00:00:25.733 --> 00:00:30.279
E tu Gage Non voglio Emma contro Tira bene
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Quindi nulla cambierà le cose
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
はじいた
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
947番への攻撃が続く
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
一番の打開策は
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
他を狙うよう仕向けること
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
無視されてる
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
説得したところで 意味がなさそう
00:00:16.974 --> 00:00:20.561
最大のライバルなの 理由はそれだけ
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
ジェフはなぜ狙うの
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
エマが怖い
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
ゲイジは
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
エマに狙われたくない
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
変える気はない
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ರ ಮ ಡ ಔಟ
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
ಅವರ 947 ಅನ ನ ಬ ಡ ವ ದ ಲ ಲ
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
ಅ ದರ ನ ಮ ಮ ಅತ ಯ ತ ತಮ ಶ ಟ 947 ಎ ದ ಭ ವ ಸ ತ ತ ನ
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
ಬ ರ ಬ ಬರ ಮ ಲ ಎಸ ಯಲ ಅವರ ಗ ಮನವರ ಕ ಯ ಗಬಹ ದ ಆದರ
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
ಈಗ ಅವರ ಅಲಕ ಷ ಸ ತ ತ ದ ದ ರ
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
ಅವರ ಏನನ ನ ಹ ಳಲ ಬಯಸ ವ ದ ಲ ಲ ಎ ದ ನನಗನ ನ ಸ ತ ತದ
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
ಅಥವ ಅವರ ಏನನ ನ ದರ ಹ ಳಬಹ ದ
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
ನ ನ ನನ ನ ಅತ ಯ ತ ತಮ ಹ ಡ ತ
00:00:18.434 --> 00:00:20.186
ಅದ ದ ಕ ರಣಕ ಕ ನ ನ ಮ ಡ ತ ತ ದ ದ ನ
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
ನ ಮ ಮದ ನ ಜ ಫ ನನ ನನ ನ ಏಕ ಗ ರ ಮ ಡ ದ ದ ರ
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
ಅವಳ ಗ ಡ ನನಗ ಇಷ ಟವ ಲ ಲ
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
ಮತ ತ ನ ವ ಗ ಜ
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
ಎಮ ಮ ನನಗ ಹ ಡ ಯಬ ರದ
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
ಅವಳ ಹ ಡ ತ ಉತ ತಮವ ಗ ದ
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
ಯ ವ ದ ಅದನ ನ ಬದಲ ಯ ಸಲ ಲವ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
아슬아슬했네요
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
계속해서 947번을 공격합니다
00:00:05.922 --> 00:00:08.382
947번한테 최선의 방법은
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
다른 쪽에 던지라고 설득하는 거 아닐까요
00:00:11.135 --> 00:00:12.678
지금 제 말을 무시하잖아요
00:00:12.762 --> 00:00:16.891
다들 저한테 할 말도 없는 거 같은데요
00:00:16.974 --> 00:00:20.603
그쪽 튜브가 확률이 제일 커요 그래서 던지는 거예요
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
그럼 제프는 왜 나한테 던지는 거예요
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
에마가 날 노리는 게 싫어요
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
게이지는요
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
에마가 무서워서요 잘 던지잖아요
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
그럼 바뀌는 건 없네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Terkena tepi
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Mereka tak lepaskan pemain 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Pemain 947 saya rasa strategi terbaik awak
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
ialah mungkin yakinkan mereka untuk lontar ke arah orang lain tapi
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Mereka tak endahkan saya
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Saya tak rasa mereka nak cakap apa apa
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
atau boleh cakap sesuatu
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Saya rasa awak peluang terbaik saya
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Itu saja sebab saya lakukannya
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Awak pula Jeff Kenapa awak sasarkan saya
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Saya tak mahu dia lontar ke arah saya
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Awak pula Gage
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
Saya tak mahu Emma sasarkan saya
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
Dia boleh lontar dengan baik
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Jadi tiada apa yang akan mengubahnya
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
പ റത ത പ യ
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
അവര 947 ന ജയ ക ക ൻ സമ മത ക ക ല ല
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
ഐ മ ൻ 947 മറ റ ര യ ങ ക ല എറ യ ൻ
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
അവര കൺവ ൻസ ച യ യ ന നത യ ര ക ക ഏറ റവ നല ലത ബട ട
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
അവര ന ന പര ഗണ ക ക ന ന യ ല ല
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
അവർക ക എന ത ല പറയ ൻ ഉണ ട ന ന
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
പറയ ൻ പറ റ മ ന ന എന ക ക ത ന ന ന ന ല ല
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
എന ക ക ത ന ന ന നത ഇത ണ ന റ ബ സ റ റ ഷ ട ട
00:00:18.434 --> 00:00:20.186
ആ ഒര റ റ ക രണ ക ണ ട ണ ഞ ന ത ച യ യ ന ന
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
ന നക ക ജ ഫ ന യ ന ത ന എന ന എയ ച യ യ ന ന
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
എന ന അവള ഷ ട ട ച യ യ ത ര ക ക ൻ
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
ന യ ഗ ജ
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
എമ മ എന ന എറ യ ത ര ക ക ൻ
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
അവൾക ക നന ന യ ഷ ട ട ച യ യ നറ യ
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
സ ഒന ന മ റ ൻ പ ക ന ന ല ലല ല
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
र म वर न ब ह र ग ल
00:00:02.502 --> 00:00:04.462
त 947 ल स डत न ह त
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
म हणज मल व टत त झ सर व त तम श ट 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
द सऱ य क ण वर लक ष करव शकत पण
00:00:11.135 --> 00:00:12.678
त म झ य कड सध य द र लक ष करत आह त
00:00:12.762 --> 00:00:15.431
मल न ह व टत त य न क ह म हण यच आह
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
क व त क ह म हण शकत त
00:00:16.974 --> 00:00:18.726
मल व टत त म झ सर व त तम श ट आह स
00:00:18.081 --> 00:00:20.186
य च क रण न म ह करत आह
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
त झ क य ज फ त म झ य वर लक ष क क ल
00:00:23.147 --> 00:00:24.069
त न मल श ट कर व अस व टत न ह
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
आण त ग ज
00:00:27.735 --> 00:00:28.903
एम न म झ य म ग य व अस न ह व टत
00:00:28.986 --> 00:00:30.279
त च श ट च गल आह
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
तर त कश न च बदलण र न ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Traff ringen
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
De gir ikke opp å treffe 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Din største sjanse 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
er nok å overtale dem til å kaste mot en annen men
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
De ignorerer meg nå
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
Jeg tror ikke de vil eller kan si noe
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
Du er min beste sjanse Det er bare derfor jeg gjør det
00:00:20.686 --> 00:00:24.565
Hvorfor sikter du på meg Jeff For at hun ikke skal gå for meg
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Og du Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
For å unngå at Emma går for meg Hun kaster bra
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Så det vil ikke endre seg
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
च प ल एर ब ह र गय
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
उन हर ९४७ ल ई छ ड रह क छ नन
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
मल ई ल ग छ त म र उत क ष ट न श न ल ९४७
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
अब अन यल ई अन त फ ल न र ज गर न सक छ तर
00:00:11.135 --> 00:00:15.431
उन हर अह ल मल ई ब व स त गर द छन मल ई ल ग द न क उन हर ल ई क ह भन न मन छ
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
व उन हर ल क ह भन न सक छन
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
मल ई ल ग छ त म म र उत क ष ट न श न छ म ल य गर न क त यह क रण ह
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
त म र ब र म क ज फ त म ल मल ई क न लक ष त गर क
00:00:23.147 --> 00:00:24.069
उनल मल ई ह न क म ह र न च हन न
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
र त म ग ज
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
म च ह द न क एम म म र व र द ध ज ओस उनक न श न र म र छ
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
अन क न पन क र ल य बदल न छ न
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Odbiła się
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Nie odpuszczają numerowi 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Myślę że powinnaś spróbować
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
przekonać ich by atakowali kogoś innego
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Ignorują mnie
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Nie sądzę żeby chcieli coś powiedzieć
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
albo żeby mogli
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
Jesteś najłatwiejszym celem Tylko dlatego to robię
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
A ty Jeff Dlaczego mnie atakujesz
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Nie chcę jej mieć za wroga
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
A ty Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Emma atakowałaby mnie a dobrze rzuca
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
I nic tego nie zmieni
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Bateu no aro
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Não estão desistindo da 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Acho que o melhor a fazer 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.135
é convencê los a jogar em outra pessoa mas
00:00:11.219 --> 00:00:12.553
Estou sendo ignorada
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
Não creio que eles queiram dizer nada ou possam se defender
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
Você é minha melhor opção É só por isso
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
E você Jeff Por que joga em mim
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Senão ela joga em mim
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
E você Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.321
Não quero a Emma vindo em mim Ela tem uma boa mira
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Então nada vai mudar
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ਬ ਹਰ ਚਲ ਗ ਆ
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
ਕ ਈ ਵ 947 ਨ ਬਖਸ਼ਣ ਲਈ ਤ ਆਰ ਨਹ
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
ਮਤਲਬ 947 ਹ ਸਕਦ ਹ
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
ਤ ਰ ਇ ਕ ਬ ਹਤਰ ਨ ਨ ਸ਼ ਨ ਨ ਲ ਇਹ ਸਭ ਕ ਝ ਬ ਦ ਹ ਜ ਵ
00:00:11.135 --> 00:00:12.804
ਇਸ ਵ ਲ ਉਹ ਮ ਨ ਨਜ਼ਰਅ ਦ ਜ਼ ਕਰ ਰਹ ਨ
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
ਮ ਨ ਨਹ ਲਗਦ ਉਹ ਕ ਝ ਕਹ ਣ ਚ ਹ ਦ ਨ
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
ਜ ਕ ਝ ਕਹ ਣ ਦ ਹ ਲਤ ਚ ਨ
00:00:16.974 --> 00:00:18.601
ਮ ਨ ਲਗਦ ਹ ਤ ਆਸ ਨ ਨ ਸ਼ ਨ ਹ
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
ਇਸ ਕਰਕ ਲਗ ਰਹ ਹ
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
ਤ ਤ ਦ ਸ ਜ ਫ਼ ਤ ਮ ਰ 'ਤ ਨ ਸ਼ ਨ ਕ ਉ ਲਗ ਰ ਹ ਹ
00:00:23.147 --> 00:00:25.999
ਮ ਨਹ ਚ ਹ ਦ ਇਹ ਮ ਰ 'ਤ ਨ ਸ਼ ਨ ਲ ਵ
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
ਤ ਰ ਕ ਗ ਜ
00:00:27.735 --> 00:00:30.655
ਮ ਨਹ ਚ ਹ ਦ ਕ ਐਮ ਮ ਨ ਨ ਸ਼ ਨ ਬਣ ਵ ਉਹਦ ਨ ਸ਼ ਨ ਚ ਗ ਹ
00:00:31.028 --> 00:00:32.949
ਕ ਝ ਵ ਬਦਲਣ ਵ ਲ ਨਹ ਹ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
A ricoșat
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Nu renunță să o vizeze pe 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Cred că șansa ta cea mai bună 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
ar fi să i convingi să țintească pe altcineva dar
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Acum mă ignoră
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Nu cred că vor să spună ceva
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
sau că pot spune ceva
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
La tine am șanse maxime
00:00:18.434 --> 00:00:20.603
E singurul motiv pentru care o fac
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Dar tu Jeff De ce mă vizezi
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Nu vreau să mă țintească ea
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Dar tu Gage
00:00:27.527 --> 00:00:28.778
Să nu mă țintească Emma
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
Aruncă bine
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Deci nimic nu va schimba asta
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Почти попал
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Они не отстают от 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Мне кажется 947 лучше всего
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
было бы убедить их бросать в другого но
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Они меня игнорируют
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Не думаю что они хотят что то сказать
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
или им есть что сказать
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Ты мой лучший шанс
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Поэтому я туда и бью
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
А ты Джефф Почему ты целишься в меня
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Чтобы она не била по мне
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
А ты Гейдж
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
То же самое
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
У нее хороший бросок
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
То есть ничего не изменится
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Odbacila se
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Ne puštaju 947 na miru
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Mislim da ti je najbolja šansa 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
da ih ubediš da bacaju na nekog drugog ali
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Ignorišu me u ovom trenutku
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
Ne mislim da žele da kažu bilo šta ili mogu da kažu nešto
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
Mislim da tebe mogu najlakše da pogodim Samo zato to radim
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
A ti Džefe Zašto ti gađaš mene
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Ne želim da ona gađa mene
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
A ti Gejdže
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Ne želim da Ema ide na mene Ona dobro gađa
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Znači ništa to neće promeniti
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Casi
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
No pararán contra la 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Creo que tu mejor oportunidad 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
es convencerlos de lanzarle a otro pero
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Me están ignorando
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
No creo que quieran
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
o puedan decir algo
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Eres mi mejor opción
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Solo lo hago por eso
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Y tú Jeff Por qué me apuntas
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
No quiero que ella me apunte
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Y tú Gage
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
No quiero que Emma me ataque
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
Tiene un buen ángulo
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Nada va a cambiar eso
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
På kanten och ut
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
De fortsätter sikta mot nr 947
00:00:05.922 --> 00:00:11.052
Din bästa chans är att övertala dem att kasta mot nån annan
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
De ignorerar mig
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
Jag tror inte att det finns nåt jag kan säga
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
Jag har bäst chans mot ditt rör Det är bara därför jag gör det
00:00:20.686 --> 00:00:24.565
Varför siktar du mot mig Jeff Jag vill inte att hon siktar mot mig
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Och du Gage
00:00:27.735 --> 00:00:31.999
Jag vill inte att Emma väljer mig Hon har ett bra skott
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Så inget kan ändra på det
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
வ ள ம ப ல தட ட வ ள ய ப ய ட ச ச
00:00:03.998 --> 00:00:05.713
அவங க 947ஐ வ ட ம ட ட ங க ற ங க
00:00:06.422 --> 00:00:08.632
947 உங கள ட சர ய ன ஷ ட
00:00:08.716 --> 00:00:09.925
அவங கள வ ற ய ர ம லய வத
00:00:10.003 --> 00:00:11.552
எற ய ஒத த க க வ க க றத த ன ஆன
00:00:11.635 --> 00:00:13.001
அவங க இப ப என ன தவ ர க கற ங க
00:00:13.137 --> 00:00:15.931
அவங க எத வ ம ச ல ல வ ர ம பலய இல ல எத வ ம ச ல ல
00:00:16.001 --> 00:00:17.391
ம ட யல ய ன ன எனக க த ர யல
00:00:17.474 --> 00:00:18.851
ந ங க த ன எனக க ச றந த ஷ ட
00:00:18.934 --> 00:00:20.686
ந ன இத ச ய ய ஒர க ரணம அத த ன
00:00:21.186 --> 00:00:23.564
ந ங க எப பட ஜ ஃப ஏன என ன ய க ற வ க க ற ங க
00:00:23.647 --> 00:00:25.316
அவங க என ன க ற வ க க றத வ ர ம பல
00:00:26.233 --> 00:00:27.443
ந ங க க ஜ
00:00:27.693 --> 00:00:29.403
எம ம என ன க ற வ க க றத வ ர ம பல
00:00:29.486 --> 00:00:30.904
அவங கள க க நல ல ஷ ட இர க க
00:00:31.655 --> 00:00:33.449
அப பட ன ன எத வ ம அத ம ற ற த
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
అ చ న త క ప య ద
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
వ ళ ళ 947న వదలడ ల ద
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
947 బహ శ న వ వ
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
ఇ క వర వ ప ఐన వ సరమన వ ళ ళక నచ చ చ ప పవచ చ క న
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
వ ళ ళ నన న పట ట చ క వడ ల ద
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
ఇప ప డ వ ళ ళ ఏమ మ ట ల డర
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
ఏమ చ ప పల ర అన క ట న న
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
న క మ చ ష ట అ ట న వ ప
00:00:18.434 --> 00:00:20.186
అద క క క రణ గ న వ స త న న న
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
మర న స గత ట జ ఫ నన న ఎ ద క
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
తన న వ ప వ యక డ ఉ డట న క
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
మర న వ వ ఎ ద క గ జ
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
ఎమ మ క దగ గరల ఉన న
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
తన న వ ప వ యక డదన
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
అయ త ఇద ద మ రద అన న మ ట
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
โดนขอบ
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
พวกเขาไม ยอมปล อย 947 ไปง ายๆ
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
ผมว าโอกาสเด ยวของค ณนะ 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
อาจอย ท โน มน าวท กคน ให โยนไปทางอ น แต
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
ตอนน ท กคนเม นฉ นหมด
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
ฉ นว าพวกเขาคงไม อยากค ย
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
หร อพ ดอะไรได หรอก
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
โอกาสของฉ นอย ท เธอ
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
น นเป นเหต ผลเด ยวท ฉ นทำแบบน
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
แล วค ณล ะ เจฟฟ ทำไมถ งเล งมาท ฉ น
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
ผมไม อยากให เอ มม าเล งผม
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
แล วค ณล ะ เกจ
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
ผมไม อยากโดนเอ มม าเล ง
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
ม มเธอได เปร ยบส ดๆ
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
ย งไงก เปล ยนไม ได ง นส
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sekti
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
947'yi rahat bırakmıyorlar
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
947 bence en iyi şansın
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
onları başkasına atmaya ikna etmek ama
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Beni görmezden geliyorlar
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Bir şey söylemek istediklerini ya da söyleyeceklerini
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
sanmıyorum
00:00:16.974 --> 00:00:20.269
En rahat seninkine atabilirim Bunu yapmamın tek sebebi bu
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Ya sen Jeff Neden beni hedef alıyorsun
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Bana atmasını istemiyorum
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Ya sen Gage
00:00:27.735 --> 00:00:30.279
Emma'nın bana atmasını istemiyorum Atma şansı yüksek
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Hiçbir şey bunu değiştirmeyecek mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Майже
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Вони не відчіпляються від 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Думаю твій шанс 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
переконати їх кидати комусь іншому але
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Вони ігнорують мене
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Не думаю що вони хочуть щось казати
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
чи не можуть
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Простіше закинути тобі
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Саме тому я це роблю
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
А ти Джеффе Чому кидаєш мені
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Щоб вона не кидала мені
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
А ти Ґейдже
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
Та ж причина
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
У неї гарний кут
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
І це нічого не змінить
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
باہر نکل گئی
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
کوئی بھی 947 کا پیچھا چھوڑنے کے لیے تیار ہی نہیں ہے
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
میرا مطلب تمہارا بہتر نشانہ 947 ہے
00:00:08.341 --> 00:00:11.052
شاید تم انہیں کسی اور پر نشانہ لگانے کے لیے منا لو لیکن
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
اس وقت سب نظرانداز کر رہے ہیں
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
مجھے نہیں لگتا کہ وہ کچھ اور کہنا چاہتے ہیں
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
یا کچھ اور کہہ سکتے ہیں
00:00:16.974 --> 00:00:18.643
میرے خیال سے تم میرا اچھا نشانہ ہو
00:00:18.726 --> 00:00:20.436
اس لیے میں تم پر نشانہ لگا رہی ہوں
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
تم کیا کہو گے جیف تم مجھے کیوں نشانہ بنا رہے ہو
00:00:23.147 --> 00:00:24.857
میں نہیں چاہتا یہ مجھ پر نشانہ لگائے
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
اور تم گیج
00:00:27.036 --> 00:00:29.999
میں نہیں چاہتا ایما میرے پیچھے آئے
00:00:29.112 --> 00:00:30.279
اس کا اچھا نشانہ ہے
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
تو مطلب کچھ نہیں بدلنے والا
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Hụt rồi
00:00:02.502 --> 00:00:05.213
Mọi người vẫn tiếp tục ném vào ống của 947
00:00:05.922 --> 00:00:08.174
Tôi thấy như vầy nè 947
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
Hay bạn thuyết phục mọi người nhắm vào người khác đi
00:00:11.135 --> 00:00:12.553
Giờ tôi nói họ cũng đâu nghe
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Tôi thấy là họ không muốn
00:00:15.515 --> 00:00:16.891
cũng không nói được gì đâu
00:00:16.974 --> 00:00:18.351
Ném qua chị là thuận em nhất
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Em ném qua chị là vì vậy thôi
00:00:20.686 --> 00:00:23.064
Còn anh thế nào Jeff Sao anh nhắm vào em vậy
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
Anh không muốn Emma ném anh
00:00:25.733 --> 00:00:26.943
Còn anh Gage
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
Anh cũng không muốn Emma ném anh
00:00:28.861 --> 00:00:30.279
Từ chỗ Emma ném dễ vào lắm
00:00:31.155 --> 00:00:32.949
Vậy em nói gì cũng vậy đúng không
Available in 44 languages
Duration
34 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:15:50
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
10
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
I gathered 1,000 people to fight for $5,000,000, the LARGEST cash prize in TV history! We're also giving away a private island, Lamborghinis, and millions more in cash throughout the competition! Go watch to see the greatest show ever made!