To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And then, at the end of our time, he gave me thiswhen it was time to come back home
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
And then at the end of our time
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
he gave me this when it was time to come back home
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ثم في نهاية مد ة خدمتنا
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
أعطاني هذا حين حان وقت عودتي إلى الديار
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
এব ব দ য়ব ল য়
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
উন আম ক এট দ ল ন ব ড় ফ র র আগম হ র ত
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
И тогава в края на мисията ни
00:00:02.958 --> 00:00:06.625
той ми подари това когато трябваше да се връщам вкъщи
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
然后 在我们最后的日子
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
当我要回家了的时候 他给了我这个
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Da det snart var slut
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
gav han mig den her da vi skulle hjem igen
00:00:01.000 --> 00:00:06.025
En toen aan het eind van onze tijd gaf hij me dit toen ik naar huis ging
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kun komennus loppui
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
se isä antoi minulle tämän lähtiäislahjaksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Et quand on a dû rentrer
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
il m'a donné cette médaille
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Und dann als unsere Zeit um war
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
gab er mir das als es Zeit war nach Hause zu fahren
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Μόλις τέλειωσε η αποστολή
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
και ήταν ώρα να επιστρέψω μου έδωσε αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ואז בסוף הזמן שלנו שם
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
הוא נתן לי את זה כשהגיע הזמן לחזור הביתה
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
और फ र हम र समय क अ त म
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
उसन म झ यह द य जब यह घर व पस आन क समय थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Lalu saat masa tugas kami berakhir
00:00:02.075 --> 00:00:06.417
dia memberiku ini saat sudah waktuku untuk pulang
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
E poi alla fine della missione
00:00:02.792 --> 00:00:06.459
mi dette questo quando era ora di tornare a casa
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
任務終了時に
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
その父親は これをくれた
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
임무가 끝나갈 무렵
00:00:02.625 --> 00:00:06.125
집에 갈 때가 되었을 때 이걸 줬어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Og så på slutten av perioden
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
ga han meg denne da det var på tide å dra hjem
00:00:01.000 --> 00:00:06.025
A po zakończeniu misji podarował mi to
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
E depois no fim do nosso tempo
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
ele deu me isto quando chegou a hora de eu regressar a casa
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
La sfârșitul detașării
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
înainte să plec acasă mi a dat asta
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
А потом под конец нашей службы
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
он дал мне вот это когда настал черед лететь домой
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Y al final del servicio
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
me dio esto cuando me llegó la hora de volver a casa
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Och i slutet av vår tid
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
gav han mig den här när jag skulle resa tillbaka hem
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
แล วพอตอนเรารบเสร จ
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
เขาก ให น ก บผมก อนท ผมจะกล บมา
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Sonra görev süremizin sonunda
00:00:02.583 --> 00:00:06.025
eve dönüş zamanımız geldiğinde bana bunu verdi
Available in 26 languages
Duration
8 seconds
Views
66
Timestamp in Movie
01:04:05
Uploaded
Feb 14, 2026
Genres
Production
Bluegrass Films,Chris Morgan Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five years after an ominous unseen presence drives most of society to suicide, a survivor and her two children make a desperate bid to reach safety.