To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Inability to connect to what? -Can you move?-Malorie. -I need you to move.-We've been through this. -Mm-hmm.-That's not how it's gonna be for you. It's different with a baby.It's an immediate love affair. -It's not gonna be that way for me.-Yes, it will. -No, ma'am.-You should be afraid of being alone, not of this. And what we need to do is get you......out into the real worldwith other people, not stuck in this house all day.You never leave. Why should I leave?I have you to get me groceries. -You have to move.-No, not moving. -Yes, you do.-Not moving. -Why?-Not moving. I love my house! I know it took you a long timeto find a studio you loved, and ever since Ryan left,you've gotten a lot more work done. But, so fine, so no more roommates. Ryan was not a roommate. Uh, it turns out he kind of was. Anyway, can't raise a kid here.Where would you even put her? How do you know it's a she? Wishful thinking, I guess
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Inability to connect to what
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Can you move Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
I need you to move We've been through this
00:00:05.583 --> 00:00:07.791
Mm hmm That's not how it's gonna be for you
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
It's different with a baby It's an immediate love affair
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
It's not gonna be that way for me Yes it will
00:00:13.666 --> 00:00:15.833
No ma'am You should be afraid of being alone
00:00:15.916 --> 00:00:17.998
not of this
00:00:18.916 --> 00:00:21.875
And what we need to do is get you
00:00:21.958 --> 00:00:24.375
out into the real world with other people
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
not stuck in this house all day You never leave
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Why should I leave I have you to get me groceries
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
You have to move No not moving
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
Yes you do Not moving
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
Why Not moving I love my house
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
I know it took you a long time to find a studio you loved
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
and ever since Ryan left you've gotten a lot more work done
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
But so fine so no more roommates
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
Ryan was not a roommate
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Uh it turns out he kind of was
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Anyway can't raise a kid here Where would you even put her
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
How do you know it's a she
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Wishful thinking I guess
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
عدم القدرة على التواصل مع ماذا
00:00:02.005 --> 00:00:03.075
هل ا تبتعدين مالوري
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
أريدك أن تبتعدي سبق أن ناقشنا هذا
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
لن يكون الوضع هكذا بالنسبة إليك
00:00:08.875 --> 00:00:11.708
الأمر مختلف مع الطفل إنها علاقة حب فورية
00:00:11.791 --> 00:00:13.583
لن يكون الأمر هكذا معي بلى
00:00:13.666 --> 00:00:16.416
لا يا سيدتي عليك أن تخشي البقاء وحيدة وليس هذا
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
ما علينا أن نفعله حقا هو إخراجك إلى العالم الحقيقي حيث ثمة أشخاص آخرون
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
بدل البقاء في المنزل طوال اليوم أنت لا تخرجين أبدا
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
لماذا سأخرج أنت تشترين لي البقالة
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
عليك أن تنتقلي لا لن أنتقل
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
بلى لن أنتقل
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
لماذا لن أنتقل أحب منزلي
00:00:33.208 --> 00:00:35.791
أعرف أنك استغرقت وقتا طويلا لتجدي استوديو تحب ينه
00:00:35.875 --> 00:00:38.833
وبعد أن هجرك راين أنجزت الكثير من العمل لكن
00:00:38.916 --> 00:00:40.075
حسنا إذا لا مزيد من زملاء السكن
00:00:40.833 --> 00:00:43.708
لم يكن راين زميل سكن يبدو أنه كان كذلك نوعا ما
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
على أي حال لا يمكنك تربية طفلة هنا أين ستضعينها حتى
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
كيف تعرفين أنها فتاة
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
إنه التمن ي كما أظن
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
ক স র স থ স য গ স থ পন র অক ষমত
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
একট সর দ ড় ম য ল র
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
আম চ ই ত ই সর দ ড় সবক ছ ই চলম ন প রক র য়
00:00:05.583 --> 00:00:07.791
উমম হমম সবক ছ ত র ইচ ছ মত হব ন
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
ব চ চ র ক ষ ত র ব ষয়ট ভ ন ন সর সর আত ম ক বন ধন
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
আম র ক ষ ত র ব ষয়ট ভ ন ন হ য অবশ যই
00:00:13.666 --> 00:00:15.833
ন ম য ড ম এক ক ত ব ক ত র ভয় প ওয় উচ ত
00:00:15.916 --> 00:00:17.998
অন তত এক ষ ত র
00:00:18.916 --> 00:00:21.875
এব আম দ র উচ ত ত ক এই চ রদ য় ল র বন দ দশ থ ক
00:00:21.958 --> 00:00:24.375
ম ক ত কর আসল দ ন য় র স থ
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
পর চয় কর য় দ য় ত ই য ব ন ত ইন
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
ক ন য ব বলত ব জ র সদ ইয় র জন য ত ত ই আছ স
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
ত ক য ত ই হব ন আম ঘরক ন
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
ন য ত ই হব কখন ই ন
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
ক ন য ব ন এই ঘরই আম র সব
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
ত র পছন দ র এমন আর কট স ট ড ও খ জ ব র কর সত য ই দ রহ
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
র য় ন চল য ব র পর ত ই কর র মত অন ক ক জ প য় ছ স
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
ক ন ত ব স তবত হল নত ন ক ন র মম ট আস ন
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
র য় ন শ ধ ই র মম ট ছ ল ন
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
আহ ঐ হল আরক
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
য ইহ ক এই ঘর ব চ চ প ল অসম ভব ম য় ট ক র খব ক থ য়
00:00:51.541 --> 00:00:53.006
ব চ চ ট ম য় ই হব ক ভ ব জ নল
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
আশ করত দ ষ ক
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Връзка с какво
00:00:02.542 --> 00:00:03.792
Премести се Малъри
00:00:03.875 --> 00:00:06.083
Премести се Вече говорихме за това
00:00:06.167 --> 00:00:08.042
С теб няма да е така
00:00:08.583 --> 00:00:11.292
С бебето ще е различно Веднага ще го заобичаш
00:00:11.375 --> 00:00:13.625
При мен няма да е така Така ще бъде
00:00:13.708 --> 00:00:16.125
Не Трябва да се страхуваш от самотата
00:00:16.208 --> 00:00:17.005
а не от това
00:00:18.958 --> 00:00:24.375
Трябва да си в истинския свят с истински хора
00:00:24.458 --> 00:00:26.417
а не да седиш вкъщи по цял ден
00:00:26.005 --> 00:00:28.833
Защо да излизам Нали ти ми носиш храна
00:00:28.917 --> 00:00:30.208
Премести се Не
00:00:30.292 --> 00:00:31.458
Да Няма
00:00:31.542 --> 00:00:33.167
Защо Обичам си къщата
00:00:33.025 --> 00:00:35.708
Отне ти много време да намериш това студио
00:00:35.792 --> 00:00:38.708
и откакто Райън си тръгна ти свърши много работа
00:00:38.792 --> 00:00:42.000
Без повече съквартиранти Райън не беше съквартирант
00:00:42.998 --> 00:00:43.075
Излиза че донякъде беше
00:00:46.075 --> 00:00:50.458
Не можеш да отглеждаш дете тук Къде ще я сложиш
00:00:51.583 --> 00:00:53.125
Откъде знаеш че е момиче
00:00:54.208 --> 00:00:55.833
Предполагам че ми се иска
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
缺乏和什么联系的能力
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
能让一下吗 马洛里
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
我需要你让一下 我们讨论过这个
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
你不会是那样的
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
你和孩子的感情不一样 那会是一见钟情
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
在我看来不会是那样的 会的
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
不会的 你应该对孤独感到害怕
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
而不是害怕这个
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
我们该做的是带你到外面的世界 去和其他人接触
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
而不是整天待在屋子里
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
我为什么要出去 我有你帮我买日常用品
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
你一定要搬家 我不搬
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
一定要 不搬
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
为什么 我不搬 我喜欢这房子
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
我知道你花了不少时间 才找到你喜欢的工作室
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
自从瑞安走后 你的工作效率变高了
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
但是 现在好了 不再有室友了
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
瑞恩不是我室友
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
可结果他是的
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
反正你不能在这里抚养孩子 你连放她的地方都没有
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
你怎么知道是个女孩
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
我只是但愿
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Skabe bånd til hvad
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Gider du flytte dig
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Flyt dig Vi har talt om det
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
Sådan bliver det ikke
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
Det er noget andet med babyer Det er ren kærlighed
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
Sådan får jeg det ikke Jo
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Nej Du burde frygte at være alene
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
Ikke det her
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Vi skal sørge for at få dig ud i verden til andre mennesker
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
for du forlader aldrig huset
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Hvorfor skulle jeg Du klarer indkøbene
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
Du skal flytte Nej
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
Jo du skal Nej
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
Hvorfor Jeg elsker mit hus
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
Jeg ved du skulle finde et godt atelier
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
og siden Ryan forsvandt har du været produktiv
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
Fint ikke flere bofæller
00:00:40.833 --> 00:00:43.708
Ryan var ikke en bofælle Det var han faktisk
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Du kan ikke opfostre et barn her Hvor skal hun være
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
Hvorfor siger du hun
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Ønsketænkning
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Contact leggen met wat
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Ga opzij Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Opzij We hebben dit besproken
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
Zo wordt het niet voor jou
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
Met de baby is het anders een directe liefde
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
Zo wordt 't niet bij mij Jawel
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Nee Wees bang om alleen te zijn
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
niet hiervoor
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Wat wij moeten doen is jou naar buiten krijgen met andere mensen
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
niet de hele dag hier binnen
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Waarom zou ik Jij doet boodschappen
00:00:28.833 --> 00:00:30.208
Je moet verhuizen Nee
00:00:30.291 --> 00:00:31.416
Ja Ik blijf hier
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
Hoezo Ik hou van m'n huis
00:00:33.208 --> 00:00:35.075
Ik weet dat 't lang duurde tot je iets vond
00:00:35.833 --> 00:00:38.208
en sinds Ryan weg is heb je meer gewerkt
00:00:38.291 --> 00:00:40.075
Maar Prima geen huisgenoten meer
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
Dat was Ryan niet
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Blijkbaar was hij dat wel
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Goed je kunt hier geen kind opvoeden Waar zou je haar laten
00:00:51.541 --> 00:00:53.541
Hoe weet je dat 't een meisje is
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Ik hoop het denk ik
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Minkä yhteyden Siirry
00:00:03.292 --> 00:00:05.417
Malorie Tästä on puhuttu
00:00:05.833 --> 00:00:07.708
Sinulle ei käy niin
00:00:08.792 --> 00:00:11.005
Vauvaan rakastuu heti
00:00:11.583 --> 00:00:13.005
En minä Kylläpäs
00:00:13.583 --> 00:00:16.333
Ei Pelkää yksinäisyyttä älä lasta
00:00:18.833 --> 00:00:24.292
Nyt sinut pitää saada ulos muiden ihmisten seuraan
00:00:24.583 --> 00:00:26.292
Et koskaan käy missään
00:00:26.708 --> 00:00:28.667
Miksi pitäisi Sinä tuot ostokset
00:00:28.075 --> 00:00:31.333
Sinun pitää muuttaa En muuta
00:00:31.417 --> 00:00:33.002
Mikset Tykkään kodistani
00:00:33.125 --> 00:00:35.583
Etsit kauan sopivaa ateljeeta
00:00:35.667 --> 00:00:38.998
Ryanin lähdettyä työsi on edistynyt
00:00:38.167 --> 00:00:41.833
Ei enää kämppiksiä Ryan ei ollut kämppis
00:00:41.917 --> 00:00:43.625
Olipa sitten kuitenkin
00:00:46.625 --> 00:00:50.333
Ei täällä voi kasvattaa lasta Missä tyttö olisi
00:00:51.458 --> 00:00:55.025
Mistä tiedät että se on tyttö Toivon vain
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Avec qui
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Pousse toi Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Bouge On en a parlé
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
Ça ne se passera pas comme ça
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
Avec un bébé c'est le coup de foudre immédiat
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
Pas pour moi Mais si
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Non Tu devrais avoir peur d'être seule
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
pas de ça
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Tu dois faire des rencontres découvrir le monde
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
tu peux pas rester enfermée
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Pourquoi sortir Tu fais mes courses
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
Tu dois déménager Non
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
Si Non
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
Pourquoi J'adore cet appart
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
Ça t'a pris du temps de le trouver
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
et depuis la rupture tu travailles encore plus
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
Mais comme tu veux plus de collocs
00:00:40.833 --> 00:00:43.708
Ryan était pas mon colloc Au final si
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Tu peux pas élever un enfant ici Où veux tu la mettre
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
Ça sera une fille
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Je l espère
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Bindungen mit was denn
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Gehst du mal Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Zur Seite Das hatten wir schon
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
So wird das bei dir aber nicht
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
Mit dem Baby ist es anders Eine sofortige Liebesaffäre
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
So wird's für mich nicht Doch
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Nein Fürchte dich vor dem Alleinsein
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
nicht davor
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Du musst hinaus in die reale Welt zu anderen Menschen
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
statt dich hier im Haus einzuigeln
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Warum sollte ich weg Du kaufst doch für mich ein
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
Du musst weg Nein
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
Doch Nein
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
Wieso nicht Ich liebe mein Haus
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
Du hast lange gebraucht bis du das Studio hattest
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
und seit Ryan weg ist schaffst du viel mehr
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
Aber Ok keine Mitbewohner mehr
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
Ryan war keiner
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Irgendwie schon
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Hier kannst du kein Kind aufziehen Wo soll sie denn hin
00:00:51.541 --> 00:00:53.416
Woher weißt du dass es ein Mädchen wird
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Ist wohl ein frommer Wunsch
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Αδυναμία επαφής με τι
00:00:02.416 --> 00:00:03.625
Κάνεις πιο πέρα Μάλορι
00:00:03.708 --> 00:00:05.375
Πήγαινε πιο πέρα Τα είπαμε ξανά
00:00:05.958 --> 00:00:07.666
Δεν θα είναι έτσι για σένα
00:00:08.075 --> 00:00:11.625
Είναι διαφορετικά με το μωρό Είναι κεραυνοβόλος έρωτας
00:00:11.708 --> 00:00:13.458
Δεν θα είναι έτσι για μένα Θα είναι
00:00:13.541 --> 00:00:16.291
Όχι Τη μοναξιά να φοβάσαι όχι αυτό
00:00:18.791 --> 00:00:25.541
Πραγματικά πρέπει να σε βγάλουμε έξω να δεις κόσμο και να μην κάθεσαι εδώ
00:00:25.625 --> 00:00:28.625
Δεν βγαίνεις ποτέ Γιατί να βγω Έχω εσένα για τα ψώνια
00:00:28.708 --> 00:00:30.998
Μετακόμισε Όχι δεν φεύγω
00:00:30.166 --> 00:00:31.291
Ναι πρέπει Δεν φεύγω
00:00:31.375 --> 00:00:33.000
Γιατί Όχι Το αγαπώ το σπίτι
00:00:33.998 --> 00:00:35.583
Ξέρω ότι σου πήρε καιρό να βρεις στούντιο που σ' αρέσει
00:00:35.666 --> 00:00:38.666
και από τότε που έφυγε ο Ράιαν έχεις κάνει πολλή δουλειά όμως
00:00:38.075 --> 00:00:40.583
Εντάξει τέλος οι συγκάτοικοι
00:00:40.666 --> 00:00:43.583
Ο Ράιαν δεν ήταν συγκάτοικος Απ' ό τι φαίνεται ήταν
00:00:46.583 --> 00:00:50.541
Τέλος πάντων δεν μπορείς να μεγαλώσεις παιδί εδώ Πού θα τη βάλεις
00:00:51.416 --> 00:00:52.875
Πώς ξέρεις ότι είναι κορίτσι
00:00:54.997 --> 00:00:55.666
Ευσεβής πόθος μάλλον
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
אי יכולת להתחבר למה
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
את יכולה לזוז מלורי
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
אני צריכה שתזוזי דיברנו על זה
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
זה לא יקרה לך
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
זה שונה עם תינוק זה סיפור אהבה מיידי
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
זה לא יקרה אצלי כן זה כן
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
לא גברתי את צריכה לפחד להיות לבד
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
לא מזה
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
ואנחנו צריכות להוציא אותך לעולם האמיתי עם אנשים אחרים
00:00:24.458 --> 00:00:28.075
שלא תתקעי בבית כל היום את לא יוצאת למה שאצא את מביאה לי מצרכים
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
את צריכה לעבור לא זזה
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
כן את כן לא זזה
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
למה לא עוברת אני אוהבת את הבית שלי
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
אני יודעת שלקח לך זמן למצוא סטודיו שאת אוהבת
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
ומאז שריאן עזב את מספיקה הרבה יותר
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
אבל בסדר אין יותר שותפים לדירה
00:00:40.833 --> 00:00:43.708
ריאן לא היה שותף לדירה מסתבר שכן
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
בכל אופן אי אפשר לגדל כאן ילד איפה תשימי אותה
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
איך את יודעת שזו בת
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
אני מניחה שלזה אני מקווה
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
क य कन क ट करन म असमर थत
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
क य आप स थ न तर त कर सकत ह म ल र
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
म झ आपक स थ न तर त करन क आवश यकत ह हम इसक म ध यम स क य गय ह
00:00:05.583 --> 00:00:07.791
एमएम हम म ऐस नह ह क यह आपक ल ए क स ह ग
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
यह एक बच च क स थ अलग ह यह एक तत क ल प र म स ब ध ह
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
यह म र ल ए ऐस नह ह ग ह यह ह ग
00:00:13.666 --> 00:00:15.833
नह मह दय आपक अक ल ह न स डरन च ह ए
00:00:15.916 --> 00:00:17.998
इसक नह
00:00:18.916 --> 00:00:21.875
और हम क य करन क ज र रत ह क ल क ज भ
00:00:21.958 --> 00:00:24.375
असल द न य म ब हर द सर ल ग क स थ
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
प र द न इस घर म फ स नह गय त म कभ नह ज त
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
म झ क य ज न च ह ए म झ आपक क र न क स म न म लन ह
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
आपक स थ न तर त करन ह नह ह ल नह रह
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
ह आप क ज ए नह बढ रह
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
क य कर नह बढ रह म झ अपन घर पस द ह
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
म झ पत ह क यह आपक एक ल ब समय लग एक स ट ड य ज स आप पस द करत थ उस ढ ढन क ल ए
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
और जब स रय न छ ड द य आप बह त अध क क म कर च क ह
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
ल क न बह त अच छ त क ई और र मम ट नह ह
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
रय न र मम ट नह थ
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
ओह यह पत चल क वह तरह क थ
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
व स भ यह एक बच च नह उठ सकत ह त म उस कह रख ग
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
आप क स ज नत ह क वह ह
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
इच छ प र ण स च म झ लगत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Tak mampu terhubung dengan apa
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Bisa bergeser Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Menyingkir Ini sudah kita bahas
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
Kau takkan seperti itu
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
Dengan bayi itu berbeda Itu sebuah jalinan cinta langsung
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
Untukku takkan begitu Pasti begitu
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Tidak Bu Seharusnya kau takut sendirian
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
bukan takut akan hal ini
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Yang perlu kita lakukan adalah mengajakmu ke dunia nyata bersama orang lain
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
bukan terkurung seharian Kau tak keluar
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Kenapa aku harus ke luar Ada kau yang berbelanja
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
Pindahlah Tak mau
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
Harus Tak mau
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
Kenapa Tidak Aku suka rumahku
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
Kutahu lama untukmu menemukan studio yang kau suka
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
dan sejak kepergian Ryan kau lebih banyak bekerja
00:00:38.025 --> 00:00:40.666
Tetapi Baiklah tak perlu teman serumah
00:00:40.075 --> 00:00:41.916
Ryan bukan teman sekamar
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Memang begitu kenyataannya
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Lagi pula tak bisa membesarkan anak di sini Akan kau taruh di mana dia
00:00:51.025 --> 00:00:53.000
Dari mana kau tahu bayinya perempuan
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Kurasa itu keinginanku
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Incapacità di connettersi a che
00:00:02.667 --> 00:00:03.917
Puoi spostarti Malorie
00:00:04.000 --> 00:00:05.667
Spostati Ne abbiamo già parlato
00:00:06.042 --> 00:00:07.958
Non sarà così per te
00:00:08.833 --> 00:00:11.075
Con il bambino è diverso vi innamorerete immediatamente
00:00:11.833 --> 00:00:13.625
Non sarà così per me Sì sarà così
00:00:13.708 --> 00:00:15.667
No Dovresti aver paura di essere sola
00:00:15.075 --> 00:00:16.583
non di questo
00:00:18.958 --> 00:00:24.167
Devi uscire nel mondo reale con altre persone
00:00:24.025 --> 00:00:26.542
non rimanere bloccata a casa Non esci mai
00:00:26.625 --> 00:00:28.917
Perché dovrei uscire Mi fai la spesa tu
00:00:29.000 --> 00:00:30.542
Devi cambiare casa No
00:00:30.625 --> 00:00:31.583
Sì devi No
00:00:31.667 --> 00:00:33.998
Perché Amo la mia casa
00:00:33.167 --> 00:00:35.025
So che ti ci è voluto molto tempo per trovarla
00:00:35.333 --> 00:00:38.333
e che hai realizzato molte più opere da quando Ryan se n'è andato
00:00:38.417 --> 00:00:40.708
ma va bene niente più coinquilini
00:00:40.792 --> 00:00:42.998
Ryan non era un coinquilino
00:00:42.167 --> 00:00:43.875
In un certo senso lo era
00:00:46.875 --> 00:00:50.708
Comunque non puoi crescere una bambina qui Dove la metteresti
00:00:51.005 --> 00:00:52.583
Come sai che è una lei
00:00:54.025 --> 00:00:55.958
È quello che spero suppongo
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
繋がり
00:00:02.075 --> 00:00:03.625
どいて
00:00:03.917 --> 00:00:04.709
どいて
00:00:04.792 --> 00:00:05.584
同類ね
00:00:06.000 --> 00:00:07.875
ありえないわ
00:00:08.959 --> 00:00:11.667
赤ちゃんは特別よ
00:00:11.075 --> 00:00:12.917
違うわ
00:00:13.000 --> 00:00:13.542
同じ
00:00:13.667 --> 00:00:14.167
違う
00:00:14.025 --> 00:00:15.075
独りはダメよ
00:00:15.875 --> 00:00:16.005
絶対
00:00:19.000 --> 00:00:24.459
外に出て いろんな人と出会わないと
00:00:24.542 --> 00:00:26.459
家の中ばっか
00:00:26.542 --> 00:00:28.834
出る必要がないわ
00:00:28.917 --> 00:00:30.584
引っ越しして
00:00:30.709 --> 00:00:31.005
ムリよ
00:00:31.584 --> 00:00:32.292
なぜ
00:00:32.375 --> 00:00:33.209
ムリよ
00:00:33.292 --> 00:00:35.075
色々あった場所よ
00:00:35.834 --> 00:00:38.025
仕事には最適だけど
00:00:38.334 --> 00:00:40.417
次のルームメイトは
00:00:40.075 --> 00:00:42.000
いないわ
00:00:42.003 --> 00:00:43.792
いたでしょ
00:00:46.792 --> 00:00:50.005
ここでは娘も 寝かせられないわ
00:00:51.625 --> 00:00:53.003
なぜ 娘 と
00:00:54.025 --> 00:00:55.875
私の願望
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
어디에 연결되지 못한다는 거야
00:00:02.542 --> 00:00:03.075
비켜 줄래 맬러리
00:00:03.834 --> 00:00:05.005
비켜 줘 이미 끝난 얘기잖아
00:00:05.625 --> 00:00:07.459
언니한텐 그런 일 없을 거야
00:00:08.875 --> 00:00:11.584
아이가 있으면 달라 바로 사랑에 빠진다고
00:00:11.667 --> 00:00:13.584
나한테는 안 통할 거야 왜 아니야
00:00:13.667 --> 00:00:15.625
아니라니까 혼자 남는 게 두렵지
00:00:15.709 --> 00:00:16.709
이런 건 두려운 게 아니야
00:00:18.917 --> 00:00:24.375
언니에게 필요한 건 나가서 사람들과 만나는 거야
00:00:24.584 --> 00:00:26.667
종일 집에 박혀 있지 말고 집밖을 나가지 않잖아
00:00:26.792 --> 00:00:28.075
왜 나가야 하는데 네가 장도 봐다 주잖아
00:00:28.834 --> 00:00:30.167
언니 이사해라 아니 이사 안 해
00:00:30.025 --> 00:00:31.417
해야 해 안 한다니까
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
왜 내 집이 좋아 이사 안 해
00:00:33.209 --> 00:00:35.667
마음에 드는 스튜디오 찾는 데 오래 걸린 건 알겠어
00:00:35.075 --> 00:00:38.167
라이언이 떠난 후로 일도 훨씬 더 많이 한 거 알겠는데
00:00:38.025 --> 00:00:40.417
근데 다 좋은데 룸메이트가 없네
00:00:40.792 --> 00:00:41.917
라이언은 룸메이트 아니었어
00:00:42.125 --> 00:00:43.709
결국은 룸메이트인 셈이잖아
00:00:46.709 --> 00:00:50.417
여기에선 아이를 키울 수 없어 어디에 공주님을 재울 건데
00:00:51.417 --> 00:00:52.459
공주님인지 어떻게 알아
00:00:54.167 --> 00:00:55.667
그랬으면 좋겠다는 거지
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Tilknytning til hva
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Flytt deg Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Gå til siden Vi snakket om dette
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
Det blir ikke sånn
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
Det er annerledes med barnet det er umiddelbar kjærlighet
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
Det blir ikke sånn for meg Jo
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Nei Du bør være redd for å være alene
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
ikke for dette
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Vi må få deg inn i den virkelige verden med andre mennesker
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
ikke gro fast her inne Du går aldri ut
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Hvorfor skal jeg ut Du handler mat til meg
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
Du må flytte Nei
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
Det må du Flytter ikke
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
Hvorfor Jeg elsker huset mitt
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
Jeg vet det tok lang tid å finne et atelier du elsker
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
og etter at Ryan dro har du vært mer produktiv
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
Men Greit ingen flere romkamerater
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
Ryan var mer enn det
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Det viste seg at han ikke var det
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Uansett du kan ikke oppdra et barn her Hvor skal du legge henne
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
Hvordan vet du at det er en hun
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Ønsketenking antar jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Jakiej więzi
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Możesz Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Przesuń się Przerabiałyśmy to
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
Będzie zupełnie inaczej
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
Z dziećmi tak jest To miłość od pierwszego wejrzenia
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
Ze mną tak nie będzie Bynajmniej
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Nic takiego Lękaj się samotności
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
nie macierzyństwa
00:00:18.916 --> 00:00:24.125
Tak naprawdę to potrzebujesz kontaktu z ludźmi
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
a nie siedzenia cały dzień w domu
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Po co mam wychodzić Przynosisz mi zakupy
00:00:28.833 --> 00:00:30.208
Czas na przeprowadzkę Nie
00:00:30.291 --> 00:00:31.416
Tak Nic takiego
00:00:31.666 --> 00:00:33.458
Dlaczego nie Uwielbiam to miejsce
00:00:33.541 --> 00:00:35.666
Wiem że długo szukałaś odpowiedniej kawalerki
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
i od odejścia Ryana praca lepiej ci idzie
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
ale niech będzie Koniec z współlokatorami
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
Ryan był kimś więcej
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Wychodzi na to że jednak nie
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Nie możesz tu mieszkać z dzieckiem Gdzie byś ją tu zmieściła
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
Skąd wiesz że to córeczka
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Myślenie życzeniowe
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ligações a quê
00:00:02.005 --> 00:00:03.709
Sai da frente Malorie
00:00:03.792 --> 00:00:05.459
Mexe te Já falamos disto
00:00:05.834 --> 00:00:07.005
Isso não vai acontecer contigo
00:00:08.834 --> 00:00:11.542
Com o bebé é diferente É um caso amoroso imediato
00:00:11.625 --> 00:00:13.459
Não será assim para mim Será sim
00:00:13.542 --> 00:00:15.667
Não Devias ter medo de ficar sozinha
00:00:15.075 --> 00:00:16.917
não disto
00:00:18.875 --> 00:00:21.209
Aquilo que temos de fazer é levar te
00:00:21.917 --> 00:00:24.334
lá para fora para o mundo real com outras pessoas
00:00:24.584 --> 00:00:26.875
Não podes ficar em casa o dia todo Nunca sais
00:00:26.959 --> 00:00:28.709
Tenho te a ti para comprar mercearias
00:00:28.792 --> 00:00:30.125
Tens de te mexer Não
00:00:30.209 --> 00:00:31.375
Tens sim Não saio
00:00:31.459 --> 00:00:33.003
Porquê Adoro a minha casa
00:00:33.167 --> 00:00:35.075
Sei que demoraste a encontrar um estúdio que adorasses
00:00:35.834 --> 00:00:38.125
e desde que o Ryan saiu tens trabalhado mais
00:00:38.209 --> 00:00:40.005
Mas Está bem Chega de companheiros de casa
00:00:40.709 --> 00:00:43.667
O Ryan não era um companheiro de casa Parece que era afinal
00:00:46.667 --> 00:00:50.375
Adiante Não podes criar uma filha aqui Onde é que a porias
00:00:51.005 --> 00:00:52.959
Como sabes que é uma ela
00:00:54.125 --> 00:00:55.542
Tenho esperança acho eu
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ce fel de legături
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Te muți puțin Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.541
La o parte Am mai vorbit de asta
00:00:05.075 --> 00:00:07.791
Cu tine nu se va întâmpla asta
00:00:08.833 --> 00:00:11.583
Cu un copil e diferit E dragoste instantanee
00:00:11.666 --> 00:00:13.005
Eu nu voi simți așa Ba da
00:00:13.583 --> 00:00:16.416
Ba nu Teme te de singurătate nu de așa ceva
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Și trebuie musai să te scoatem afară cu restul oamenilor
00:00:24.666 --> 00:00:26.375
Nu ieși din casă toată ziua
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
De ce aș ieși Cumpărăturile mi le faci tu
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
Trebuie să te muți Nu
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
Ba da Exclus
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
De ce Nu mă mut îmi ador casa
00:00:33.208 --> 00:00:35.875
Știu c a durat mult să găsești un studio pe gustul tău
00:00:35.958 --> 00:00:38.075
și de la plecarea lui Ryan ai muncit mai mult
00:00:38.916 --> 00:00:40.666
Bine fără colocatari
00:00:40.075 --> 00:00:41.916
Ryan nu era colocatar
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Se pare că era de fapt
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
În fine Nu poți crește un copil aici Unde ai așeza o
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
De unde știi că e fată
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Asta mi doresc presupun
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Связь с чем
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Можешь отойти Мэлори
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Отойди ка Мы это проходили
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
У тебя всё будет иначе
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
Ребенок другое дело Ты сразу его полюбишь
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
У меня так не выйдет Выйдет
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Не выйдет Бояться следует одиночества
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
а не этого
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Надо вывести тебя в настоящий мир к другим людям
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
а то ты днями сидишь дома Не выходишь
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
А зачем мне выходить Ты ведь приносишь еду
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
Надо двигаться Не надо
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
Да надо Не надо
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
Почему Нет я обожаю свой дом
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
Знаю ты долго искала подходящую студию
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
и с тех пор как ушел Райан ты многое сделала
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
Но Хорошо что сожителей нет
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
Райан не был сожителем
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Выходит что вроде как был
00:00:46.075 --> 00:00:47.625
Да и вообще
00:00:47.708 --> 00:00:50.541
Тут нельзя растить ребенка Где ты ее разместишь
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
С чего взяла что это она
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Видно размечталась
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Conectarse con qué
00:00:02.005 --> 00:00:03.075
Apártate Malorie
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
Muévete Ya lo hablamos
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
No te pasará eso
00:00:08.625 --> 00:00:11.583
Con el bebé es distinto es amor instantáneo
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
No será así para mí Lo será
00:00:13.666 --> 00:00:16.416
No Deberías temer estar sola no esto
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
Debemos llevarte al mundo real con otras personas
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
y sacarte de esta casa
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
Por qué saldría Tú haces las compras
00:00:28.833 --> 00:00:30.125
Debes mudarte No
00:00:30.208 --> 00:00:31.416
Sí No me mudaré
00:00:31.005 --> 00:00:33.997
Por qué Amo mi casa
00:00:33.125 --> 00:00:35.458
Sé que te costó mucho hallar un estudio
00:00:35.541 --> 00:00:38.166
y desde que Ryan se fue trabajas mucho
00:00:38.025 --> 00:00:41.916
Pero bueno no más compañeros Ryan no era un compañero
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
Resulta que sí lo fue
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
Como sea no puedes criar una niña aquí Dónde la pondrías
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
Cómo sabes que es niña
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
Es una ilusión supongo
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Att få kontakt med vad
00:00:02.542 --> 00:00:03.792
Flytta dig Malorie
00:00:03.875 --> 00:00:05.958
Flytta dig Vi har pratat om det
00:00:06.042 --> 00:00:07.917
Så blir det inte för dig
00:00:08.667 --> 00:00:11.917
Det är annorlunda Det är kärlek vid första ögonkastet
00:00:12.042 --> 00:00:13.005
Inte för mig Jo
00:00:13.583 --> 00:00:14.417
Nej
00:00:14.005 --> 00:00:17.792
Du borde vara rädd för att vara ensam inte för det här
00:00:18.958 --> 00:00:21.917
Vi måste se till att du kommer
00:00:22.000 --> 00:00:25.792
ut i den riktiga världen med människor och inte sitter fast här
00:00:25.917 --> 00:00:28.792
Du går aldrig ut Varför Du köper mat åt mig
00:00:28.875 --> 00:00:30.002
Flytta dig Nej
00:00:30.125 --> 00:00:31.458
Jo Flyttar mig inte
00:00:31.542 --> 00:00:33.025
Varför Jag älskar mitt hus
00:00:33.333 --> 00:00:35.075
Det tog tid att hitta en studio du älskar
00:00:35.833 --> 00:00:38.208
och sen Ryan stack har du målat mer
00:00:38.292 --> 00:00:41.958
Men okej inga fler rumskamrater Ryan var ingen rumskamrat
00:00:42.002 --> 00:00:43.075
Han visade sig vara det
00:00:46.075 --> 00:00:50.458
Du kan inte uppfostra ett barn här Var skulle hon vara
00:00:51.583 --> 00:00:53.292
Hur vet du att det är en hon
00:00:54.208 --> 00:00:55.875
Önsketänkande antar jag
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
เช อมโยงส อสารก บอะไร
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
ขย บหน อย มาโลร
00:00:03.833 --> 00:00:05.005
ช วยขย บหน อย เราเคยค ยก นเร องน แล ว
00:00:05.916 --> 00:00:07.791
ม นจะไม เป นแบบน นสำหร บพ
00:00:08.875 --> 00:00:11.583
ม ล กแล วม นไม เหม อนก น ม นเป นความร กแบบท นท ท นใด
00:00:11.666 --> 00:00:13.583
ม นจะไม เป นแบบน นก บฉ น เป นส
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
ไม เลย พ ควรจะกล วการอย คนเด ยว
00:00:15.791 --> 00:00:17.998
ไม ใช กล วเร องน
00:00:18.916 --> 00:00:24.375
ท เราต องทำค อพาพ ออกไปพบปะผ คนในโลกข างนอก
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
ไม ใช ต ดแหง กอย ในบ านท งว น พ ไม เคยออกไปไหนเลย
00:00:26.458 --> 00:00:28.075
พ จะออกไปไหนทำไม ก ม เธอคอยซ ออาหารให
00:00:28.833 --> 00:00:30.166
พ ต องย าย ไม ย าย
00:00:30.025 --> 00:00:31.416
ต องย าย ไม ย าย
00:00:31.005 --> 00:00:33.125
ทำไมล ะ ไม ย าย ฉ นชอบบ านฉ น
00:00:33.208 --> 00:00:35.666
ฉ นร ว าม นใช เวลานาน กว าพ จะเจอสต ด โอท ถ กใจ
00:00:35.075 --> 00:00:38.166
แล วต งแต ไรอ นย ายออกไป พ ก ทำงานได มากข น
00:00:38.025 --> 00:00:40.075
แต ตามใจนะ ไม ต องม เพ อนร วมห องแล ว
00:00:40.833 --> 00:00:41.916
ไรอ นไม ใช แค เพ อน
00:00:42.000 --> 00:00:43.708
ด เหม อนเขาจะเป นย งง นนะ
00:00:46.708 --> 00:00:50.416
ย งไงก เถอะ เล ยงล กในน ไม ได หรอกนะ จะเอาเธอไปไว ตรงไหน
00:00:51.541 --> 00:00:53.000
ร ได ไงว าจะเป นล กสาว
00:00:54.166 --> 00:00:55.791
แค แอบหว งไว น ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Neyle iletişim kuramamaları
00:00:02.666 --> 00:00:03.875
Çekilir misin Malorie
00:00:03.958 --> 00:00:05.625
Çekilmelisin Bunu konuşmuştuk
00:00:06.041 --> 00:00:07.916
Senin için o şekilde olmayacak
00:00:08.075 --> 00:00:11.708
Bebekle durum farklı Bir anda gelişen bir aşk ilişkisi bu
00:00:11.791 --> 00:00:13.708
Benim için öyle olmayacak Evet olacak
00:00:13.791 --> 00:00:15.833
Hayır hanımefendi Yalnızlıktan korkmalısın
00:00:15.916 --> 00:00:17.208
bundan değil
00:00:19.041 --> 00:00:24.005
Yapmamız gereken seni diğer insanların olduğu gerçek dünyaya çıkarmak
00:00:24.583 --> 00:00:26.005
Bütün gün bu evde tıkılıp kalmamalısın Hiç çıkmıyorsun
00:00:26.583 --> 00:00:28.875
Neden çıkayım ki Market alışverişimi yapıyorsun
00:00:28.958 --> 00:00:30.291
Taşınmalısın Taşınmam
00:00:30.375 --> 00:00:31.541
Evet taşınmalısın Taşınmam
00:00:31.625 --> 00:00:33.025
Neden Taşınmam Evimi seviyorum
00:00:33.333 --> 00:00:35.791
Sevdiğin bir stüdyo bulman çok uzun sürdü biliyorum
00:00:35.875 --> 00:00:38.291
ve Ryan gittiğinden beri de çok daha fazla iş yaptın
00:00:38.375 --> 00:00:40.875
Ama Tamam başka ev arkadaşı yok
00:00:40.958 --> 00:00:41.958
Ryan ev arkadaşım değildi
00:00:42.125 --> 00:00:43.833
Öyleymiş demek ki
00:00:46.833 --> 00:00:50.916
Her neyse burada çocuk büyütemezsin Kızı nereye yatıracaksın
00:00:51.666 --> 00:00:53.166
Kız olacağını nereden biliyorsun
00:00:54.291 --> 00:00:55.916
Galiba içimden öyle geçti
Available in 26 languages
Duration
57 seconds
Views
42
Timestamp in Movie
00:05:59
Uploaded
Feb 14, 2026
Genres
Production
Bluegrass Films,Chris Morgan Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five years after an ominous unseen presence drives most of society to suicide, a survivor and her two children make a desperate bid to reach safety.