To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
\h\hALL RIGHT, JOHN.LET’S CALL THIS WHAT IT IS. YOU’RE JERKING ME OFFUNDER THE TABLE TO GET TO JIMMY.I’M NOT. JIMMY’S BUSINESSIS JIMMY’S BUSINESS. \h\hIT SURE AS HELLAIN’T NONE OF MINE. \h\h\h\h\h\hI GOT AN EDICTTO ERADICATE THE MAFIA. AND I KNOW THAT JIMMY\h\hAND STEPHEN FLEMMI \h\h\h\h\h\h\hARE MUSCLIN’ INON THEIR NUMBERS RACKETS AND THEIR VENDING MACHINES. \h\h\h\h\hAND I KNOW THAT THIS AIN’TSITTING VERY WELL WITH ANGIULO. I DON’T WANT TO HEAR THIS. YOU NEED TO HEAR THIS,\h\h\h\h\h\h\h\h\hBILLY. YOUR BROTHER... \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIS WADINGIN SOME VERY DARK WATERS
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.134
h hALL RIGHT JOHN LET S CALL THIS WHAT IT IS
00:00:03.134 --> 00:00:04.905
YOU RE JERKING ME OFF UNDER THE TABLE
00:00:04.905 --> 00:00:06.577
TO GET TO JIMMY I M NOT
00:00:06.577 --> 00:00:08.999
JIMMY S BUSINESS IS JIMMY S BUSINESS
00:00:08.999 --> 00:00:10.548
h hIT SURE AS HELL AIN T NONE OF MINE
00:00:10.548 --> 00:00:13.098
h h h h h hI GOT AN EDICT TO ERADICATE THE MAFIA
00:00:13.098 --> 00:00:16.095
AND I KNOW THAT JIMMY h hAND STEPHEN FLEMMI
00:00:16.095 --> 00:00:19.216
h h h h h h hARE MUSCLIN IN ON THEIR NUMBERS RACKETS
00:00:19.216 --> 00:00:21.592
AND THEIR VENDING MACHINES
00:00:21.592 --> 00:00:24.859
h h h h hAND I KNOW THAT THIS AIN T SITTING VERY WELL WITH ANGIULO
00:00:24.859 --> 00:00:26.019
I DON T WANT TO HEAR THIS
00:00:26.019 --> 00:00:28.258
YOU NEED TO HEAR THIS h h h h h h h h hBILLY
00:00:28.258 --> 00:00:31.503
YOUR BROTHER
00:00:31.503 --> 00:00:33.802
h h h h h h h h h h hIS WADING IN SOME VERY DARK WATERS
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
حسنا يا جون لنتكلم بصراحة
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
أنت تتلاعب بي لتصل إلى جيمي
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
ما يفعله جيمي يخصه هو ولا شأن لي بهذا
00:00:10.843 --> 00:00:13.637
معي قرار يقضي باستئصال المافيا
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
وأعرف أن جيمي و ستيفن فليمي
00:00:17.183 --> 00:00:19.643
يحاولان السيطرة على مقامرات المافيا
00:00:19.081 --> 00:00:21.604
وآلات بيعهم
00:00:21.771 --> 00:00:24.607
وأعرف أن أنجولو غير راض بذلك
00:00:24.774 --> 00:00:27.109
لا أريد سماع ذلك بل يجب أن تسمع
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
فأخوك
00:00:31.363 --> 00:00:33.616
يعرض نفسه لخطر كبير
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Добре Джон кажи си го
00:00:03.067 --> 00:00:06.339
Пускаш ми се за да докопаш Джими
00:00:06.589 --> 00:00:09.676
Джими си гледа неговата работа Аз не се бъркам
00:00:10.843 --> 00:00:13.638
Имам ултиматум да ликвидирам мафията
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
Знам че Джими и Стивън Флеми
00:00:17.183 --> 00:00:19.644
си разширяват бизнеса с рекета
00:00:19.811 --> 00:00:21.604
и автоматите за закуски
00:00:21.771 --> 00:00:24.607
И съм наясно че Анджуло не е доволен
00:00:24.774 --> 00:00:27.011
Не искам да те слушам Нямаш избор Били
00:00:28.361 --> 00:00:29.362
Брат ти
00:00:31.447 --> 00:00:33.616
е нагазил в опасни води
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
好了 约翰 你就直说吧 你想透过我取得吉米的消息
00:00:06.297 --> 00:00:09.675
吉米的事情与我无关 我从来不过问
00:00:10.843 --> 00:00:13.638
我奉命要扫荡黑手党
00:00:14.472 --> 00:00:16.974
我知道吉米和史蒂芬佛莱米
00:00:17.183 --> 00:00:21.562
想强抢意大利黑帮的赌局 和贩卖机生意
00:00:21.771 --> 00:00:24.565
我知道这让安裘洛很火大
00:00:24.774 --> 00:00:27.109
我不想听 你得听 比利
00:00:28.361 --> 00:00:29.362
你哥哥
00:00:31.405 --> 00:00:33.783
正在铤而走险
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Tak jo Nalijme si čistého vína
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
Zkoušíš to na mě aby ses dostal k Jimmymu
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
Jimmyho byznys je Jimmyho byznys Ne můj
00:00:10.843 --> 00:00:13.637
Mám příkaz zlikvidovat mafii
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
A vím že Jimmy a Stephen Flemmi
00:00:17.183 --> 00:00:19.643
se snaží ovládnout italskej hazard
00:00:19.081 --> 00:00:21.604
a prodejní automaty
00:00:21.771 --> 00:00:24.607
A vím že se to Angiulovi moc nelíbí
00:00:24.774 --> 00:00:27.109
Nechci to slyšet Musíš to slyšet
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
Tvůj bratr
00:00:31.405 --> 00:00:33.616
se brodí ve velmi kalných vodách
00:00:01.000 --> 00:00:06.338
Godt John Vær nu ærlig Du er ude efter Jimmy
00:00:06.505 --> 00:00:09.508
Jimmy lever sit eget liv Det kommer ikke mig ved
00:00:10.801 --> 00:00:13.512
Jeg er blevet beordret til at udrydde mafiaen
00:00:13.679 --> 00:00:19.643
Og Jimmy og Stephen Flemmi blander sig i deres forretninger
00:00:19.081 --> 00:00:22.313
og deres salgsautomater
00:00:22.521 --> 00:00:25.357
Og Angiulo er rasende Stop
00:00:25.524 --> 00:00:28.277
Du er nødt til at høre det
00:00:28.444 --> 00:00:31.113
Din bror
00:00:31.028 --> 00:00:35.201
bevæger sig ud på meget dybt vand
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
John laten we open kaart spelen
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
Je zit te slijmen om Jimmy te kunnen pakken
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
Wat Jimmy allemaal doet zijn mijn zaken niet
00:00:10.843 --> 00:00:13.637
Ik moet de maffia uitroeien
00:00:14.472 --> 00:00:19.643
En ik weet dat Jimmy en Stephen Flemmi hun rol willen overnemen
00:00:19.081 --> 00:00:21.562
en hun automaten
00:00:21.729 --> 00:00:24.565
En ik weet dat Angiulo dat niet lekker zit
00:00:24.732 --> 00:00:27.067
Ik wil dit niet horen Je moet Billy
00:00:28.036 --> 00:00:29.653
Je broer
00:00:31.363 --> 00:00:33.574
bevindt zich in een mijnenveld
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
John teeme sotid selgeks
00:00:03.586 --> 00:00:06.297
Ajad mulle keelt kõrva et Jimmyni jõuda
00:00:06.506 --> 00:00:09.592
Jimmy ajab oma äri mitte minu oma
00:00:10.076 --> 00:00:13.596
Mu töö on maffia välja juurida
00:00:14.043 --> 00:00:16.933
Jimmy ja Stephen Flemmi
00:00:17.141 --> 00:00:19.519
trügivad nende väljapressimise
00:00:19.769 --> 00:00:21.479
ja automaadiärisse
00:00:21.688 --> 00:00:24.482
Tean et see ei meeldi Angiulole
00:00:24.691 --> 00:00:27.011
Ma ei taha seda kuulda Aga pead
00:00:28.319 --> 00:00:29.032
Su vend
00:00:31.364 --> 00:00:33.533
on segatud väga musta ärisse
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Puhutaan suoraan
00:00:03.711 --> 00:00:06.422
Yrität urkkia minulta tietoja Jimmystä
00:00:06.672 --> 00:00:09.759
Minä en sekaannu Jimmyn asioihin
00:00:10.927 --> 00:00:13.679
Minun käskettiin hävittää mafia
00:00:13.846 --> 00:00:17.058
Tiedän että Jimmy ja Stephen Flemmi
00:00:17.224 --> 00:00:19.685
yrittävät vallata mafian rahapelit
00:00:19.852 --> 00:00:22.355
ja myyntiautomaatit
00:00:22.521 --> 00:00:25.524
Angiulo ei katso sitä hyvällä
00:00:25.691 --> 00:00:28.527
Sinun pitää kuulla tämä
00:00:28.694 --> 00:00:33.658
Veljesi kahlaa hyvin synkissä vesissä
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Écoute John Jouons cartes sur table
00:00:03.042 --> 00:00:06.256
Tu me fais de la lèche pour atteindre Jimmy
00:00:06.464 --> 00:00:09.467
Ses affaires le regardent J'ai rien à voir avec ça
00:00:10.802 --> 00:00:13.471
J'ai ordre d'éradiquer la mafia
00:00:14.556 --> 00:00:16.808
Je sais que Jimmy et Stephen Flemmi
00:00:16.975 --> 00:00:19.602
veulent récupérer leurs loteries clandestines
00:00:19.769 --> 00:00:21.896
et leurs distributeurs automatiques
00:00:22.439 --> 00:00:24.482
Ça plaît pas trop aux Angiulo
00:00:24.649 --> 00:00:26.901
Je veux rien savoir Il le faut
00:00:28.361 --> 00:00:29.154
Ton frère
00:00:31.448 --> 00:00:33.045
est sur un terrain miné
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Na gut John Seien wir einfach ehrlich
00:00:03.419 --> 00:00:05.045
Du machst hier einen auf guten Freund
00:00:05.212 --> 00:00:06.255
um an Jimmy ranzukommen
00:00:06.422 --> 00:00:07.673
Jimmys Geschäfte sind Jimmys Geschäfte
00:00:07.084 --> 00:00:09.592
und ganz sicher nicht meine
00:00:10.843 --> 00:00:13.471
Mein Auftrag hier ist es die Mafia auszurotten
00:00:14.043 --> 00:00:16.932
Und ich weiß dass Jimmy und Stephen Flemmi
00:00:17.099 --> 00:00:19.518
bei ihren illegalen Spielchen
00:00:19.685 --> 00:00:21.052
und bei ihren Automaten kräftig mitmischen
00:00:21.687 --> 00:00:22.855
Und dass das
00:00:23.998 --> 00:00:24.648
bei Angiulo nicht besonders gut ankommt
00:00:24.815 --> 00:00:27.026
Bitte ich will das nicht hören Du musst es hören Billy
00:00:28.277 --> 00:00:29.278
Dein Bruder
00:00:31.447 --> 00:00:33.449
watet durch sehr dunkle Gewässer
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Εντάξει Τζον Ας πούμε τα πράγματα με το όνομά τους
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
Με ψαρεύεις για να σου πω για τον Τζίμι
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
Εγώ δεν έχω καμία σχέση με τις δουλειές του Τζίμι
00:00:10.843 --> 00:00:13.637
Έχω εντολή να εξαρθρώσω τη μαφία
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
Ξέρω ότι ο Τζίμι και ο Στίβεν Φλέμι
00:00:17.183 --> 00:00:19.643
ανακατεύονται σε κομπίνες της μαφίας
00:00:19.081 --> 00:00:21.562
και στους αυτόματους πωλητές
00:00:21.729 --> 00:00:24.565
Ξέρω επίσης ότι αυτό δεν το γουστάρει ο Αντζούλο
00:00:24.732 --> 00:00:27.067
Δε θέλω ν' ακούσω άλλα Πρέπει Μπίλι
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
Ο αδερφός σου
00:00:31.363 --> 00:00:33.574
κολυμπάει σε βρόμικα νερά
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
קדימה ג'ון בוא נקרא לילד בשמו
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
אתה מושך אותי בלשון כדי להגיע לג'ימי
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
העסק של ג'ימי הוא עניינו של ג'ימי בטח לא שלי
00:00:10.843 --> 00:00:13.679
קיבלתי פקודה לחסל את המאפיה
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
אני יודע שג'ימי וסטיבן פלמי
00:00:17.183 --> 00:00:19.643
מנסים להשתלט על עסקי ההימורים
00:00:19.081 --> 00:00:21.604
ומכונות המכירה של המאפיה
00:00:21.771 --> 00:00:24.607
ואני יודע שאנג'ולו לא מרוצה מזה
00:00:24.774 --> 00:00:27.109
אני לא רוצה לשמוע את זה אתה חייב בילי
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
אחיך
00:00:31.363 --> 00:00:33.616
מדשדש במים עכורים מאוד
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Na jó nevezzük ezt a nevén
00:00:03.419 --> 00:00:06.422
Vered itt a farkam hogy eljuss Jimmyhez
00:00:06.589 --> 00:00:09.675
Jimmy ügyei azok Jimmy ügyei nem az enyémek
00:00:10.843 --> 00:00:13.596
Az a dolgom hogy kicsináljam a maffiát
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
Tudom hogy Jimmy és Stephen Flemmi
00:00:17.183 --> 00:00:21.604
nyomulnak az olasz lottóval meg a büféautomatáikkal
00:00:21.771 --> 00:00:24.607
És tudom hogy ez nem tetszik Angiulónak
00:00:24.774 --> 00:00:28.194
Nem akarom ezt hallani De hallanod kell
00:00:28.036 --> 00:00:30.404
A bátyád
00:00:31.405 --> 00:00:33.616
nagyon sötét vizeken evez
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
John chiamiamo le cose col loro nome
00:00:03.419 --> 00:00:05.087
Mi fai una sega sotto il tavolo
00:00:05.212 --> 00:00:06.297
per arrivare a Jimmy
00:00:06.422 --> 00:00:07.715
Gli affari di Jimmy
00:00:07.084 --> 00:00:09.592
sono affari di Jimmy non miei
00:00:10.843 --> 00:00:13.471
Mi hanno dato carta bianca per debellare la mafia
00:00:14.043 --> 00:00:16.974
E so che Jimmy e Stephen Flemmi
00:00:17.099 --> 00:00:19.056
vogliono accaparrarsi il racket delle scommesse
00:00:19.685 --> 00:00:21.562
e dei distributori automatici
00:00:21.687 --> 00:00:22.897
E so che questo
00:00:23.998 --> 00:00:24.069
non piace molto ad Angiulo
00:00:24.815 --> 00:00:27.026
Non voglio saperlo Lo devi sapere
00:00:28.277 --> 00:00:29.278
Tuo fratello
00:00:31.447 --> 00:00:33.449
si è tuffato in acque molto torbide
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
ジョン 私からジミーの 情報を取ろうというのか
00:00:06.999 --> 00:00:09.592
ジミーが何をしようと 私に関係ない
00:00:10.593 --> 00:00:13.555
マフィアを一掃しろとの命令が
00:00:14.389 --> 00:00:16.933
ジミーと スティーヴン フレミは
00:00:17.058 --> 00:00:21.563
マフィアのナンバーズ賭博と 自販機を狙ってる
00:00:21.688 --> 00:00:24.607
当然 アンジュロ側は 激怒してる
00:00:24.732 --> 00:00:25.004
やめろ
00:00:25.525 --> 00:00:26.943
聞け ビリー
00:00:28.278 --> 00:00:29.779
お前の兄貴は
00:00:31.364 --> 00:00:33.449
とても危険な状態だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
됐어 존 그러니 솔직히 말해
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
지미 얘기 들으려고
00:00:05.254 --> 00:00:06.038
찝쩍거리는군 빌리
00:00:06.463 --> 00:00:07.756
지미 일은 지미 일이야
00:00:07.084 --> 00:00:09.466
내가 상관할 바 아니라고
00:00:10.843 --> 00:00:13.047
나한테 마피아 소탕 명령이 내려졌어
00:00:14.471 --> 00:00:17.998
그리고 지미와 스티븐 플렘미가
00:00:17.099 --> 00:00:19.056
마피아 구역을 침범하고 있다는 정보가 있어
00:00:19.643 --> 00:00:21.604
자동판매기 사업을 뺏으려고
00:00:21.687 --> 00:00:24.732
안지울로가 몹시 불쾌해하고 있어
00:00:24.815 --> 00:00:26.942
이런 얘기 듣고 싶지 않아 들어야 해 빌리
00:00:28.193 --> 00:00:29.194
자네 형이
00:00:31.488 --> 00:00:33.407
아주 센 자들을 적으로 만들고 있어
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Labi Džon Runā tiešu valodu
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
Tu gribi kaut ko uzzināt par Džimiju
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
Džimija darīšanas ir viņa paša ziņā
00:00:10.843 --> 00:00:13.637
Man ir uzdevums izskaust mafiju
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
Es zinu ka Džimijs un Stīvens Flemijs
00:00:17.183 --> 00:00:19.643
grib atņemt itāliešiem reketu
00:00:19.081 --> 00:00:21.604
un tirdzniecības automātus
00:00:21.771 --> 00:00:24.607
Un es zinu ka Andžulo tas nepatīk
00:00:24.774 --> 00:00:27.109
Negribu tajā klausīties Vajag Billij
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
Tavs brālis
00:00:31.363 --> 00:00:33.616
ir nostājies uz bīstamas takas
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Gerai Džonai Kalbėkim atviromis kortomis
00:00:03.711 --> 00:00:06.338
Manipuliuoji manim kad prisikastum prie Džimio
00:00:06.547 --> 00:00:09.717
Džimio reikalai yra tik jo Manęs jie neliečia
00:00:10.843 --> 00:00:13.679
Man įsakė sunaikint mafiją
00:00:14.513 --> 00:00:17.998
Žinau kad Džimis ir Styvenas Flemis
00:00:17.182 --> 00:00:19.685
pelnosi iš reketo
00:00:19.852 --> 00:00:21.687
ir užkandžių automatų
00:00:21.854 --> 00:00:24.069
Žinau kad Andžiului tai nepatinka
00:00:24.857 --> 00:00:27.109
Nenoriu to girdėt Turi išgirst Bili
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
Tavo brolis
00:00:31.405 --> 00:00:33.699
braidžioja po labai nešvarius vandenis
00:00:01.000 --> 00:00:06.547
Ok la oss være ærlige Du bruker meg for å få informasjon om Jimmy
00:00:06.714 --> 00:00:10.718
Jimmys saker er Jimmys saker De er ikke mine
00:00:10.885 --> 00:00:14.722
Jeg har fått ordre om å utslette mafiaen
00:00:14.889 --> 00:00:19.894
Jimmy og Stephen Flemmi prøver å ta kontroll over lotteriet
00:00:20.061 --> 00:00:24.732
og salgsautomatene Jeg vet at Angiulo ikke liker det
00:00:24.899 --> 00:00:28.194
Jeg vil ikke høre dette Du trenger å høre det
00:00:28.361 --> 00:00:31.999
Broren din
00:00:31.239 --> 00:00:35.451
er ute på dypt vann
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
John przestańmy owijać w bawełnę
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
Obciągasz mi by dobrać się do Jimmiego
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
Sprawy Jimmy'ego to sprawy Jimmy'ego i tyle
00:00:10.843 --> 00:00:13.637
Otrzymaliśmy polecenie pozbycia się mafii
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
Wiem też że Jimmy i Stephen Flemmi
00:00:17.183 --> 00:00:19.643
szarpią się z makaroniarzami o terytorium
00:00:19.081 --> 00:00:21.604
i uliczne automaty
00:00:21.771 --> 00:00:24.607
Wiem że Angiulo nie jest z tego powodu szczęśliwy
00:00:24.774 --> 00:00:27.109
Nie chcę tego słuchać Musisz
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
Twój brat
00:00:31.405 --> 00:00:33.616
zapuścił się na głębokie wody
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Está bem John Diga logo o que quer
00:00:03.711 --> 00:00:06.255
Está me cantando para obter informações sobre o Jimmy
00:00:06.589 --> 00:00:09.717
O que Jimmy faz é problema dele Não é problema meu
00:00:10.885 --> 00:00:13.721
Recebi a missão de erradicar a Máfia
00:00:14.388 --> 00:00:16.974
E sei que Jimmy e Stephen Flemmi
00:00:17.141 --> 00:00:19.685
querem tomar deles à força a loteria clandestina
00:00:19.852 --> 00:00:21.646
e as máquinas de jogo
00:00:21.813 --> 00:00:24.649
E sei que Angiulo não está gostando muito disso
00:00:24.816 --> 00:00:27.001
Não quero ouvir isto Precisa ouvir Billy
00:00:28.277 --> 00:00:29.278
Seu irmão
00:00:31.322 --> 00:00:33.699
está nadando em águas turvas
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ладно Джон Давай говорить прямо
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
Ты пытаешься выудить что то о Джимми
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
Дела Джимми это его дела А не мои
00:00:10.843 --> 00:00:13.679
Мне велели покончить с мафией
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
А я знаю что Джимми и Стивен Флемми
00:00:17.183 --> 00:00:19.643
отжимают у итальянцев рэкет
00:00:19.081 --> 00:00:21.604
и торговые автоматы
00:00:21.771 --> 00:00:24.607
И знаю что Анджуло это не нравится
00:00:24.774 --> 00:00:27.109
Я не хочу этого слышать Надо Билли
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
Твой брат
00:00:31.363 --> 00:00:33.616
ввязался в опасные дела
00:00:01.000 --> 00:00:06.338
V redu bodiva odkrita Prek mene bi rad prišel do Jimmyja
00:00:06.589 --> 00:00:09.675
Jimmyjevi posli se me prav nič ne tičejo
00:00:10.843 --> 00:00:13.679
Dobil sem ukaz da izkoreninim mafijo
00:00:14.513 --> 00:00:17.998
Vem da hočeta Jimmy in Stephen Flemmi
00:00:17.224 --> 00:00:21.604
s silo prevzeti mafijske posle in avtomate
00:00:21.854 --> 00:00:24.565
In vem da Angiulu to ni všeč
00:00:24.774 --> 00:00:27.109
Tega nočem poslušati Moraš
00:00:28.036 --> 00:00:33.616
Tvoj brat brodi po zelo kalni vodi
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Está bien John Llamemos a esto por su nombre
00:00:03.711 --> 00:00:06.255
Me la estás endulzando para llegar a Jimmy
00:00:06.589 --> 00:00:09.717
Los asuntos de Jimmy son de él Seguro no son los míos
00:00:10.885 --> 00:00:13.721
Tengo un edicto para erradicar a la mafia
00:00:14.388 --> 00:00:17.998
Y sé que Jimmy y Stephen Flemmi
00:00:17.141 --> 00:00:19.727
se están metiendo a la fuerza en su lotería ilegal
00:00:19.852 --> 00:00:21.687
y sus máquinas expendedoras
00:00:21.813 --> 00:00:24.069
Y sé que esto no le está cayendo bien a Angiulo
00:00:24.816 --> 00:00:27.001
No quiero oír esto Necesitas oírlo Billy
00:00:28.277 --> 00:00:29.278
Tu hermano
00:00:31.322 --> 00:00:33.699
se está metiendo en aguas muy oscuras
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Okej John Nu ska vi tala klarspråk
00:00:03.711 --> 00:00:06.338
Du slickar min röv för att komma åt Jimmy
00:00:06.547 --> 00:00:09.717
Jag lägger mig inte i vad Jimmy gör
00:00:10.885 --> 00:00:13.679
Jag har fått i uppdrag att krossa italienska maffian
00:00:14.513 --> 00:00:17.998
Jag vet att Jimmy och Stephen Flemmi
00:00:17.183 --> 00:00:21.645
vill ta över deras spelverksamhet och varuautomater
00:00:21.812 --> 00:00:25.524
Angiulo tar inte lätt på den saken Nu vill jag inte höra mer
00:00:25.691 --> 00:00:27.151
Det måste du Billy
00:00:28.152 --> 00:00:29.361
Din bror
00:00:31.405 --> 00:00:33.616
är ute på väldigt tunn is
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
เอาล ะจอห น พ ดก นตรงๆ
00:00:03.419 --> 00:00:05.046
นายพยายามหลอกฉ น
00:00:05.212 --> 00:00:06.255
เพ อหาทางจ บต วจ มม บ ลล
00:00:06.422 --> 00:00:07.673
ธ รก จจ มม ค อธ รก จจ มม
00:00:07.084 --> 00:00:09.467
ฉ นไม เก ยวอะไรด วย
00:00:10.843 --> 00:00:13.429
ฉ นได ร บคำส งให กำจ ดพวกมาเฟ ย
00:00:14.043 --> 00:00:16.932
และฉ นก ร ว าจ มม ก บสต เฟ น เฟลมม
00:00:17.099 --> 00:00:19.477
พยายามค มงานผ ดกฎหมาย
00:00:19.644 --> 00:00:21.052
และธ รก จต ขายของ
00:00:21.687 --> 00:00:24.649
และฉ นก ร ด วยว า พวกมาเฟ ยอ ตาเล ยนคงไม ค อยพอใจ
00:00:24.815 --> 00:00:26.901
ขอล ะ ฉ นไม อยากฟ ง นายต องฟ งบ ลล
00:00:28.152 --> 00:00:29.153
พ ชายนาย
00:00:31.447 --> 00:00:33.366
กำล งสร างศ ตร ท ม อ นตราย ตอนน
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Pekala John Dürüst olalım
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
Jimmy'ye ulaşmak için bana yağ çekiyorsun
00:00:06.505 --> 00:00:09.675
Jimmy'nin işi Jimmy'yi ilgilendirir Beni ilgilendirmediği kesin
00:00:10.843 --> 00:00:13.637
Mafyayı temizlemek için emir aldım
00:00:14.472 --> 00:00:17.998
Jimmy ve Stephen Flemmi'nin
00:00:17.183 --> 00:00:19.643
piyango ve otomatlar konusunda
00:00:19.081 --> 00:00:21.562
güç kullandığını biliyorum
00:00:21.729 --> 00:00:24.565
Angiulo'nun bundan hoşlanmadığını da biliyorum
00:00:24.732 --> 00:00:27.067
Bunu duymak istemiyorum Duymak zorundasın Billy
00:00:28.036 --> 00:00:29.361
Kardeşin
00:00:31.363 --> 00:00:33.574
çok karanlık sularda dolaşıyor
Available in 28 languages
Duration
35 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:11:13
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Vendian Entertainment,Infinitum Nihil,Head Gear Films,Cross Creek Pictures,Free State Pictures,RatPac Entertainment,Le Grisbi Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The true story of Whitey Bulger, the brother of a state senator and the most infamous violent criminal in the history of South Boston, who became an FBI informant to take down a Mafia family invading his turf.