To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"Thanks, Dad." Sorry. Sorry, I was miles away.Got to get everything ready for today. This with some computer people? Yeah. Tuckersoft.They do Colin Ritman's games. Oh, not the Colin Ritman. Mr. Thakur, the owner, said I could show themmy Bandersnatch demo. -Your Bander-what?-Bandersnatch. I've based it on the book. Was that your mother's? It was in her things, yeah. -Don't know if she read it though.-Don't think so. "Jerome F. Davies." Well, he can't be a great writer. You're always flicking backwardsand forwards in that. No, it's a "Choose Your Own Adventure"book. You decide what your character does. -You know, like a game.- Sounds thrilling. How about you decidewhat you want for your breakfast?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
Thanks Dad
00:00:03.032 --> 00:00:06.076
Sorry Sorry I was miles away Got to get everything ready for today
00:00:06.084 --> 00:00:08.048
dad This with some computer people
00:00:08.056 --> 00:00:12.004
Yeah Tuckersoft They do Colin Ritman's games
00:00:12.048 --> 00:00:15.000
Oh not the Colin Ritman
00:00:17.032 --> 00:00:18.006
Mr Thakur the owner
00:00:18.068 --> 00:00:20.028
said I could show them my Bandersnatch demo
00:00:20.036 --> 00:00:23.028
Your Bander what Bandersnatch
00:00:23.092 --> 00:00:25.036
I've based it on the book
00:00:26.008 --> 00:00:28.999
Was that your mother's
00:00:30.012 --> 00:00:31.068
It was in her things yeah
00:00:33.032 --> 00:00:35.084
Don't know if she read it though Don't think so
00:00:35.096 --> 00:00:38.044
Jerome F Davies
00:00:40.024 --> 00:00:41.076
Well he can't be a great writer
00:00:41.084 --> 00:00:43.072
You're always flicking backwards and forwards in that
00:00:43.008 --> 00:00:45.056
No it's a Choose Your Own Adventure book
00:00:46.006 --> 00:00:48.088
You decide what your character does
00:00:50.016 --> 00:00:52.056
You know like a game dad Sounds thrilling
00:00:53.000 --> 00:00:57.032
How about you decide what you want for your breakfast
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
شكرا يا أبي
00:00:03.036 --> 00:00:06.044
آسف كنت شاردا علي أن أجه ز كل شيء لليوم
00:00:06.092 --> 00:00:08.052
هل الاجتماع مع خبراء الكمبيوتر
00:00:08.006 --> 00:00:12.044
أجل تاكرسوفت ينجزون ألعاب كولن ريتمان
00:00:13.000 --> 00:00:15.999
تعني كولن ريتمان الشهير
00:00:17.036 --> 00:00:20.036
سمح لي المالك السيد ثاكر بتقديم عرض توضيحي عن باندرسناتش
00:00:20.044 --> 00:00:23.006
ماذا باندرسناتش
00:00:23.096 --> 00:00:25.004
إنها مرتكزة على الكتاب
00:00:25.048 --> 00:00:26.076
باندرسناتش بقلم جيروم إف دايفيس
00:00:27.012 --> 00:00:28.998
هل كان لوالدتك
00:00:29.092 --> 00:00:31.084
أجل كان بين أغراضها
00:00:33.004 --> 00:00:35.088
لكن لا أعرف إن قرأته لا أظن ذلك
00:00:35.096 --> 00:00:38.088
جيروم إف دايفيس
00:00:40.028 --> 00:00:41.084
لا ي عقل أن يكون كاتبا بارعا
00:00:41.092 --> 00:00:43.076
فأنت تقل ب الصفحات يمينا ويسارا
00:00:43.084 --> 00:00:45.006
لا هذا كتاب اختر مغامرتك الخاصة
00:00:46.068 --> 00:00:49.048
أنت تقر ر ما تفعله شخصيتك
00:00:50.032 --> 00:00:51.056
كأنها لعبة
00:00:51.064 --> 00:00:52.006
يبدو مشو قا
00:00:53.998 --> 00:00:56.044
ما رأيك بأن تقر ر ما تريده على الفطور
00:00:56.052 --> 00:00:57.064
شوغر بافز فروستيز
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
謝謝你 爸爸
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
抱歉 我太專注了 今天必須把一切準備妥當
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
和電腦公司的人
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
對 塔克軟體 他們做科林里特曼的遊戲
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
不是那個科林里特曼吧
00:00:17.028 --> 00:00:18.064
公司老闆塔克先生
00:00:18.072 --> 00:00:20.048
說願意看看我的潘達斯奈基樣帶
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
你的潘達什麼 潘達斯奈基
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
我是根據這本書做的
00:00:25.004 --> 00:00:26.068
潘達斯奈基
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
那是你媽的書
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
對 在她的東西裡面
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
不知道她有沒有看完 應該沒有
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
傑洛姆戴維斯
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
應該不是很棒的作家
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
你一直在前後翻閱
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
不 這是 自行選擇歷程 的書
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
你來決定你的角色要做什麼
00:00:50.024 --> 00:00:51.048
像遊戲一樣
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
聽起來很刺激
00:00:53.000 --> 00:00:56.048
先來決定你的早餐要吃什麼吧
00:00:56.056 --> 00:00:57.056
麥片 玉米片
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Tak far
00:00:03.028 --> 00:00:08.044
Undskyld Jeg forbereder mig til i dag Det med computermenneskerne
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Ja Tuckersoft De laver Colin Ritmans spil
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Ikke den Colin Ritman vel
00:00:17.028 --> 00:00:20.048
Hr Thakur som er ejeren vil se min Bandersnatch demo
00:00:20.056 --> 00:00:25.032
Din Bander hvad Bandersnatch Det bygger på bogen
00:00:27.999 --> 00:00:31.076
Var den din mors Ja Den lå blandt hendes ting
00:00:33.032 --> 00:00:38.008
Jeg ved ikke om hun fik læst den Det tror jeg ikke Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:43.068
Han skriver næppe godt Du bladrer altid rundt i den
00:00:43.076 --> 00:00:49.004
Det er en Du er hovedperson bog Man beslutter hvad personen skal gøre
00:00:50.024 --> 00:00:51.048
ligesom i et spil
00:00:51.056 --> 00:00:57.056
Spændende Hvad siger du til at beslutte hvad du vil have til morgenmad
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
'Bedankt pap '
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Ik was er even niet bij Alles is klaar voor vandaag
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Is dit met computermensen
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Ja Tuckersoft Ze maken Colin Ritmans games
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Toch niet dé Colin Ritman
00:00:17.028 --> 00:00:20.048
Ik mag Mr Thakur mijn Bandersnatch demo laten zien
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
Je Bander wat Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
Gebaseerd op het boek
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
Van je moeder
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Het lag bij haar spullen
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Geen idee of ze het ooit las Vast niet
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
'Jerome F Davies '
00:00:40.002 --> 00:00:43.068
Zo goed kan hij niet zijn Je bladert steeds
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
Je kiest je eigen avontuur
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
Je beslist wat je personage doet
00:00:50.024 --> 00:00:52.052
Zoals een game Klinkt opwindend
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
Beslis jij nou maar wat je wilt als ontbijt
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Kiitti isä
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Sori olin ajatuksissani Pitää valmistautua tähän päivään
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Ai se tietokonefirma
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Joo Tuckersoft Colin Ritman tekee heille pelejä
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Ei kai se Colin Ritman
00:00:17.028 --> 00:00:20.048
Herra Thakur omistaja tahtoo nähdä Bandersnatchin
00:00:20.056 --> 00:00:22.068
Minkä Bandersnatchin
00:00:23.088 --> 00:00:25.998
Se perustuu kirjaan
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
Onko tuo äitisi
00:00:30.000 --> 00:00:31.006
Löysin sen hänen tavaroistaan
00:00:33.032 --> 00:00:35.052
En tiedä lukiko hän sitä Tuskinpa
00:00:35.088 --> 00:00:38.002
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:43.012
Ei se voi hyvä olla kun pläräät sitä eestaas
00:00:43.056 --> 00:00:45.052
Tässä voi valita seikkailunsa
00:00:46.006 --> 00:00:48.084
Siinä saa päättää mitä hahmo tekee
00:00:50.016 --> 00:00:51.012
Se on kuin peli
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
Jännää
00:00:53.000 --> 00:00:57.998
Päätäpä sinä mitä otat aamupalaksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Merci papa
00:00:03.028 --> 00:00:06.076
Pardon Je suis concentré Je dois tout préparer pour aujourd'hui
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Avec des gars des ordinateurs
00:00:08.056 --> 00:00:12.036
Oui Tuckersoft Ils font les jeux de Colin Ritman
00:00:12.048 --> 00:00:14.096
Oh pas le Colin Ritman
00:00:17.016 --> 00:00:20.048
M Thakur le patron m'a proposé de leur montrer ma démo de Bandersnatch
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
De Bander quoi Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
C'est inspiré du livre
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
C'était à ta mère
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Oui c'était dans ses affaires
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Je ne sais pas si elle l'a lu Je ne crois pas
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
Ça doit être mal écrit
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
tu fais plein de bonds dans le temps
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
Non tu choisis ta propre aventure
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
Tu décides des actions de ton personnage
00:00:50.024 --> 00:00:51.048
comme dans un jeu
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
Passionnant
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
Et si tu décidais ce que tu veux pour ton petit déj'
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Danke Dad
00:00:03.016 --> 00:00:06.048
Tut mir leid ich war in Gedanken Ich muss mich vorbereiten
00:00:06.072 --> 00:00:08.032
Auf die Computerleute
00:00:08.056 --> 00:00:12.024
Ja auf Tuckersoft Die bringen Colin Ritmans Spiele heraus
00:00:12.048 --> 00:00:14.084
Etwa der Colin Ritman
00:00:17.016 --> 00:00:20.036
Mr Thakur der Boss will mein Bandersnatch Demo sehen
00:00:20.044 --> 00:00:22.096
Dein was Bandersnatch
00:00:23.076 --> 00:00:25.002
Es basiert auf dem Buch
00:00:26.092 --> 00:00:31.036
Ist das von deiner Mutter Es war bei ihren Sachen ja
00:00:33.032 --> 00:00:35.068
Weiß nicht ob sie es gelesen hat Eher nicht
00:00:35.076 --> 00:00:38.044
Jerome F Davies
00:00:40.998 --> 00:00:43.056
Toll kann er ja nicht sein Du blätterst dauernd vor und zurück
00:00:43.064 --> 00:00:45.004
Da wählt man sein Abenteuer selbst
00:00:46.048 --> 00:00:48.072
Der Leser entscheidet was die Figur macht
00:00:50.012 --> 00:00:52.004
Wie in einem Spiel Klingt ja spannend
00:00:52.092 --> 00:00:56.092
Wie wäre es wenn du entscheidest was du zum Frühstück willst
00:00:01.000 --> 00:00:02.032
Ευχαριστώ μπαμπά
00:00:03.028 --> 00:00:06.068
Συγγνώμη αφαιρέθηκα Πρέπει να ετοιμαστώ για σήμερα
00:00:06.076 --> 00:00:08.044
Αυτό με τους κομπιουτεράδες
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Ναι την Τάκερσοφτ Κάνουν τα παιχνίδια του Κόλιν Ρίτμαν
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Του πασίγνωστου Κόλιν Ρίτμαν
00:00:17.016 --> 00:00:20.048
Ο ιδιοκτήτης είπε ότι μπορώ να τους δείξω το ντέμο για το Bandersnatch
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
Το ποιο Το Bandersnatch
00:00:23.084 --> 00:00:25.998
Το βάσισα στο βιβλίο
00:00:25.002 --> 00:00:26.068
ΤΖΕΡΟΜ Φ ΝΤΕΙΒΙΣ BANDERSNATCH
00:00:26.076 --> 00:00:28.000
Της μητέρας σου ήταν
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Ναι ήταν στα πράγματά της
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Δεν ξέρω αν το διάβασε Δεν νομίζω
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
Τζερόμ Φ Ντέιβις
00:00:40.012 --> 00:00:43.012
Δεν πρέπει να είναι καλός συγγραφέας όλο μπρος πίσω το γυρνάς
00:00:43.048 --> 00:00:45.052
Είναι βιβλίο που διαλέγεις πώς θα εξελιχθεί
00:00:46.006 --> 00:00:48.084
Επιλέγεις τι θα κάνει ο χαρακτήρας
00:00:50.998 --> 00:00:52.052
σαν παιχνίδι Ακούγεται συγκλονιστικό
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
Εσύ θα επιλέξεις τι θες για πρωινό
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
תודה אבא
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
סליחה אני לא מרוכז אני חייב להיות מוכן להיום
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
זה עם אנשי מחשבים
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
כן טאקרסופט הם עושים משחקים של קולין ריטמן
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
אה לא קולין ריטמן הידוע
00:00:17.028 --> 00:00:18.064
מר טאקר הבעלים
00:00:18.072 --> 00:00:20.048
אמר שאוכל להדגים את בנדרסנאץ'
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
הבנדר מה בנדרסנאץ'
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
הוא מבוסס על הספר
00:00:25.004 --> 00:00:26.068
בנדרסנאץ'
00:00:26.076 --> 00:00:28.000
זה של אמא שלך
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
זה היה בין חפציה כן
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
אבל אני לא יודע אם קראה אותו אני לא חושב
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
ג'רום פ דייוויס
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
כנראה שהוא לא סופר גדול
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
אתה לא מפסיק לקפוץ קדימה ואחורה
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
לא זה ספר בחירת הרפתקה
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
אתה מחליט מה הדמות שלך עושה
00:00:50.024 --> 00:00:51.048
כמו משחק
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
נשמע מרגש
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
מה דעתך לבחור מה תרצה לארוחת בוקר
00:00:56.006 --> 00:00:57.056
שוגר פאפס פרוסטיס
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Takk pabbi
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Afsakið Annars hugar Verð að gera allt klárt fyrir daginn
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Þetta með tölvufólkinu
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Já Tuckersoft Þeir framleiða leiki Colin Ritmans
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Æ ekkiþessColin Ritmans
00:00:17.028 --> 00:00:18.064
Hr Thakur eigandinn
00:00:18.072 --> 00:00:20.048
hann sagði að ég mætti sýna þeim prufugerð mína af Bandersnatch
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
Bander hvað Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
Ég byggði hann á bókinni
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
Átti mamma þín þessa
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Hún var í dótinu hennar já
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Veit samt ekki hvort hún las hana Efast um það
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
Ja hann er varla mikill rithöfundur
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
þú ert alltaf að fletta aftur og fram í þessu
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
Nei þetta er Veldu þitt eigið ævintýri bók
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
Þú ákveður hvað persóna þín gerir
00:00:50.024 --> 00:00:51.048
eins og í leik
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
Hljómar spennandi
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
Hvað segirðu um að ákveða hvað þú vilt fá í morgunmat
00:00:56.006 --> 00:00:57.056
SYKURPÚÐAR FROSTFLÖGUR
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Terima kasih Ayah
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Maaf Sedang fokus Harus persiapan untuk hari ini
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Ini dengan rekan komputer
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Ya Tuckersoft Mereka garap gimnya Colin Ritman
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Sang Colin Ritman
00:00:17.028 --> 00:00:18.064
Tn Thakur pemiliknya
00:00:18.072 --> 00:00:20.048
bilang aku bisa tunjukkan Bandersnatch
00:00:20.056 --> 00:00:23.999
Bander apa Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.016
Inspirasiku buku ini
00:00:25.004 --> 00:00:26.068
JEROME F DAVIES BANDERSNATCH
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
Itu buku ibumu
00:00:29.072 --> 00:00:31.056
Ya Ada di kumpulan barangnya
00:00:33.032 --> 00:00:35.056
Entah dibaca atau tidak Tidak
00:00:35.088 --> 00:00:38.006
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
Pasti bukan penulis hebat
00:00:41.084 --> 00:00:43.012
Kau sering bolak balik itu
00:00:43.052 --> 00:00:45.052
Ini buku Pilih Petualanganmu
00:00:46.006 --> 00:00:48.084
Kita tentukan tindakan karakternya
00:00:50.012 --> 00:00:51.028
Seperti gim
00:00:51.048 --> 00:00:52.052
Sepertinya asyik
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
Bagaimana jika kau pilih sarapanmu
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Grazie papà
00:00:03.006 --> 00:00:05.012
Scusa Ho la testa altrove
00:00:05.002 --> 00:00:06.072
Devo preparare tutto per oggi
00:00:07.016 --> 00:00:08.076
Quella cosa del computer
00:00:08.084 --> 00:00:09.072
Sì
00:00:10.024 --> 00:00:12.068
La Tuckersoft Fanno i videogiochi di Colin Ritman
00:00:12.076 --> 00:00:15.008
Aspetta quel Colin Ritman
00:00:17.056 --> 00:00:20.072
Il sig Thakur il proprietario vuole vedere la demo di Bandersnatch
00:00:20.008 --> 00:00:23.016
Bander cosa Bandersnatch
00:00:24.002 --> 00:00:25.004
È ispirato al libro
00:00:27.036 --> 00:00:28.032
Era di tua madre
00:00:30.016 --> 00:00:32.998
Sì era tra le sue cose
00:00:33.006 --> 00:00:35.084
Ma non so se l'abbia letto Non credo
00:00:36.002 --> 00:00:38.068
Jerome F Davies
00:00:40.052 --> 00:00:44.000
Non dev'essere un bravo scrittore Vai sempre avanti e indietro
00:00:44.998 --> 00:00:45.084
No è un libro gioco
00:00:46.092 --> 00:00:49.016
Decidi tu cosa fa il personaggio
00:00:50.036 --> 00:00:52.084
Come in un gioco Sembra avvincente
00:00:53.028 --> 00:00:57.002
Che ne dici di decidere che cosa vuoi per colazione
00:00:01.000 --> 00:00:01.064
何か言えよ
00:00:03.004 --> 00:00:06.076
ごめん 今日のことが心配で
00:00:06.088 --> 00:00:08.056
コンピューターの会社
00:00:08.064 --> 00:00:12.048
タッカーソフトだ コリン リットマンがいる
00:00:12.056 --> 00:00:15.008
あのコリン リットマンか
00:00:17.044 --> 00:00:20.036
バンダースナッチ の デモを見せる
00:00:20.044 --> 00:00:21.002
何だって
00:00:22.002 --> 00:00:23.002
ゲームだよ
00:00:23.008 --> 00:00:25.999
本を基に作った
00:00:25.999 --> 00:00:25.044
本を基に作った
00:00:25.999 --> 00:00:25.044
バンダースナッチ
00:00:25.044 --> 00:00:26.008
バンダースナッチ
00:00:26.088 --> 00:00:28.012
母さんのか
00:00:30.012 --> 00:00:32.999
遺品の中にあった
00:00:33.028 --> 00:00:34.024
読んだかな
00:00:34.068 --> 00:00:35.088
どうだか
00:00:36.000 --> 00:00:38.084
ジェローム F デイヴィス著
00:00:40.024 --> 00:00:43.024
駄作だろ いつも読み飛ばしてる
00:00:43.072 --> 00:00:45.064
ストーリーを選べる
00:00:46.068 --> 00:00:48.096
読者が行動を選択する
00:00:50.024 --> 00:00:51.048
ゲームみたいに
00:00:51.056 --> 00:00:52.064
面白そうだ
00:00:53.998 --> 00:00:55.024
まず自分の朝食を 選択してみるか
00:00:55.024 --> 00:00:57.056
まず自分の朝食を 選択してみるか フロスティーズ
00:00:57.056 --> 00:00:57.064
まず自分の朝食を 選択してみるか
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
'고마워요 아빠'
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
죄송해요 오늘 준비 때문에 정신이 없어요
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
컴퓨터 회사라고 했니
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
네 터커소프트라고 콜린 리트먼의 게임을 만들어요
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
'위대한 리트먼'이 아니고
00:00:17.028 --> 00:00:20.016
대표인 타커 씨가 '밴더스내치' 데모를 가져와 보래요
00:00:20.024 --> 00:00:21.998
밴더 뭐
00:00:22.000 --> 00:00:23.999
'밴더스내치'요
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
이 책이 원작이죠
00:00:25.004 --> 00:00:26.068
제롬 F 데이비스 밴더스내치
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
엄마 책이야
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
엄마 물건에서 찾았어요
00:00:33.032 --> 00:00:35.044
읽으셨는지는 모르겠어요 안 읽었겠지
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
제롬 F 데이비스
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
대단한 작가는 아닌가 보구나
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
자꾸 앞뒤로 뒤적대는 걸 보면
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
모험을 선택하는 책이에요
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
내가 캐릭터의 행동을 결정하죠
00:00:50.998 --> 00:00:51.016
게임처럼요
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
흥미진진하네
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
아침 메뉴도 골라보지 그래
00:00:56.006 --> 00:00:57.056
슈가 퍼프 프로스티
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Takk pappa
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Beklager Jeg var helt borte Jeg må forberede alt til i dag
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Skal du møte datafolk
00:00:08.068 --> 00:00:12.036
Ja Tuckersoft De produserer Colin Ritmans spill
00:00:12.006 --> 00:00:14.096
Ikke selveste Colin Ritman
00:00:17.028 --> 00:00:20.048
Mr Thakur eieren vil se Bandersnatch demoen
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
Bander hva Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
Det er basert på boka
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
Var den din mors
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Ja den lå blant tingene hennes
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Jeg vet ikke om hun leste den Tror ikke det
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:43.068
Han kan ikke være spesielt flink Du blar stadig frem og tilbake
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
Det er en spillbok
00:00:46.006 --> 00:00:48.084
Man velger hva figuren gjør
00:00:50.024 --> 00:00:52.052
Som et spill Så spennende
00:00:53.000 --> 00:00:57.999
Kan ikke du velge hva du vil ha til frokost
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Dzięki tato
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Przepraszam odpłynąłem Szykuję się na spotkanie
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Z komputerowcami
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Tak z Tuckersoftu Wydają gry Colina Ritmana
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Tego Colina Ritmana
00:00:17.028 --> 00:00:20.048
Pan Thakur chce zobaczyć moje demo Bandersnatcha
00:00:20.056 --> 00:00:22.084
Bander co Bandersnacha
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
Na podstawie książki
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
To twojej matki
00:00:29.084 --> 00:00:31.024
Była w jej rzeczach
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Nie wiem czy ją czytała Nie sądzę
00:00:35.088 --> 00:00:38.004
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
Marny z niego pisarz
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
skoro ciągle ją kartkujesz
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
To paragrafówka
00:00:46.006 --> 00:00:48.084
Sam decydujesz co zrobi bohater
00:00:50.012 --> 00:00:52.052
Jak w grze Brzmi porywająco
00:00:53.000 --> 00:00:57.056
Może zdecydujesz co chcesz na śniadanie
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Obrigado pai
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Desculpe Estou distraído Preciso preparar tudo pra hoje
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
O pessoal dos computadores
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
É Tuckersoft Eles fazem os jogos do Colin Ritman
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Aquele Colin Ritman
00:00:17.028 --> 00:00:18.064
O Sr Thakur o dono
00:00:18.072 --> 00:00:20.052
quer ver minha demo do Bandersnatch
00:00:20.006 --> 00:00:23.052
Bander o quê Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
Baseei no livro
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
Era da sua mãe
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
É estava nas coisas dela
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Mas não sei se ela leu Acho que não
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
Não deve ser bom
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
você vive recomeçando a leitura
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
Não é um livro interativo
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
Você decide o que o personagem faz
00:00:50.024 --> 00:00:51.048
como em um jogo
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
Emocionante
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
Que tal decidir o que quer de café da manhã
00:00:56.006 --> 00:00:57.056
SUGAR PUFFS SUCRILHOS
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Mersi tată
00:00:03.028 --> 00:00:06.044
Scuze Eram concentrat Vreau ca totul să fie gata pentru azi
00:00:06.008 --> 00:00:08.044
Vreo firmă de calculatoare
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Da Tuckersoft Ea produce jocurile lui Colin Ritman
00:00:12.044 --> 00:00:14.064
Faimosul Colin Ritman
00:00:17.028 --> 00:00:20.006
Dl Thakur patronul vrea să vadă conceptul jocului meu Bandersnatch
00:00:20.068 --> 00:00:22.008
Bander și mai cum Bandersnatch
00:00:23.056 --> 00:00:25.024
După cartea cu același nume
00:00:25.004 --> 00:00:26.068
JEROME F DAVIES BANDERSNATCH
00:00:26.008 --> 00:00:28.000
Era a mamei tale
00:00:29.088 --> 00:00:31.056
Am găsit o printre lucrurile ei
00:00:33.002 --> 00:00:35.028
Nu știu dacă a citit o Nu cred
00:00:35.088 --> 00:00:38.028
Jerome F Davies
00:00:39.092 --> 00:00:41.006
Nu pare un scriitor așa bun
00:00:41.068 --> 00:00:43.012
Îi citești cartea pe sărite
00:00:43.002 --> 00:00:45.052
E o carte în care tu alegi cursul poveștii
00:00:46.004 --> 00:00:48.084
Tu decizi ce face personajul principal
00:00:50.999 --> 00:00:51.999
ca într un joc
00:00:51.048 --> 00:00:52.052
Sună captivant
00:00:52.092 --> 00:00:56.024
Tu ce decizi să mănânci la micul dejun
00:00:56.032 --> 00:00:57.056
PUFARINE FULGI DE PORUMB
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Спасибо папа
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Прости задумался Готовлюсь к сегодняшней встрече
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
С теми компьютерщиками
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Да Компания Такерсофт Они выпускают игры Колина Ритмана
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Да ты что того самого Колина Ритмана
00:00:17.028 --> 00:00:18.064
Владелец мистер Такур
00:00:18.072 --> 00:00:20.048
оценит демо версию Бандерснэтч
00:00:20.056 --> 00:00:22.084
Бандер что Бандерснэтч
00:00:23.088 --> 00:00:25.000
Игра по книге
00:00:25.012 --> 00:00:26.068
ДЖЕРОМ Ф ДЭЙВИС БАНДЕРСНЭТЧ
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
Мамина книга
00:00:29.096 --> 00:00:31.024
Да нашел в ее вещах
00:00:33.032 --> 00:00:35.052
Не знаю читала ли она ее Сомневаюсь
00:00:35.088 --> 00:00:38.032
Джером Ф Дэйвис
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
Похоже он так себе автор
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
ты все время туда сюда листаешь
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
Нет это книга с выбором событий
00:00:46.006 --> 00:00:48.084
Ты сам решаешь что будет делать твой персонаж
00:00:50.024 --> 00:00:51.998
как в игре
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
Звучит захватывающе
00:00:53.000 --> 00:00:56.092
А давай ты решишь что хочешь на завтрак
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Gracias papá
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Lo siento Estaba distraído Tengo que tener todo listo para hoy
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Con la gente de informática
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Sí Tuckersoft Hacen los juegos de Colin Ritman
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Oh no el gran Colin Ritman
00:00:17.028 --> 00:00:20.052
Le mostraré mi demo de Bandersnatch al dueño el Sr Thakur
00:00:20.006 --> 00:00:23.000
Tu Bander qué Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.998
Me basé en el libro
00:00:27.000 --> 00:00:28.000
Era de tu madre
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Sí Estaba entre sus cosas
00:00:33.032 --> 00:00:35.056
No sé si lo haya leído No lo creo
00:00:35.088 --> 00:00:38.036
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:43.012
No debe ser muy bueno Siempre vas hacia atrás y hacia adelante
00:00:43.052 --> 00:00:45.052
Es un libro de Elige tu propia aventura
00:00:46.006 --> 00:00:48.084
Tú decides lo que hace tu personaje
00:00:50.024 --> 00:00:51.002
como un juego
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
Suena emocionante
00:00:53.000 --> 00:00:56.084
Qué tal si decides lo que quieres para tu desayuno
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Tack pappa
00:00:03.028 --> 00:00:06.076
Förlåt Jag var i andra tankar Jag måste få allt klart
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Det med datormänniskorna
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Ja Tuckersoft De tillverkar Colin Ritmans spel
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Åh inte den Colin Ritman
00:00:17.000 --> 00:00:20.048
Thakur ägaren sa att jag kunde visa min Bandersnatch demo
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
Din Bander vadå Bandersnatch
00:00:23.006 --> 00:00:25.032
Jag har baserat den på boken
00:00:26.076 --> 00:00:28.000
Var den din mammas
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Ja Den låg bland hennes saker
00:00:33.998 --> 00:00:35.008
Jag vet inte om hon läste den Tror inte det
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
Jerome F Davies
00:00:39.076 --> 00:00:41.076
Han är nog ingen bra författare
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
Du bläddrar fram och tillbaka
00:00:43.076 --> 00:00:46.016
Det är en Välj ditt eget äventyr bok
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
Du bestämmer vad din rollfigur ska göra
00:00:50.999 --> 00:00:51.028
Som i ett spel
00:00:51.036 --> 00:00:52.052
Låter spännande
00:00:53.000 --> 00:00:56.032
Vad sägs om att du bestämmer vad du vill ha till frukost
00:00:56.004 --> 00:00:57.056
KALASPUFFAR FROSTIES
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
ขอบค ณคร บ พ อ
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
ขอโทษคร บ ผมใจลอยไปหน อย ต องเตร ยมท กอย างให พร อมสำหร บว นน
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
ท จะไปเจอพวกคนทำคอมน นน ะเหรอ
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
คร บ ท กเกอร ซอฟต พวกเขาทำเกมให คอล น ร ตแมน
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
โอ ไม นะ คงไม ใช คอล น ร ตแมนคนน นนะ
00:00:17.028 --> 00:00:18.064
ค ณทาเกอร เจ าของบร ษ ท
00:00:18.072 --> 00:00:20.048
เขาให ผมเอาเดโม เกมแบนเดอร สแนทช ให เขาด ได
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
แบนเดอร อะไรนะ แบนเดอร สแนทช
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
ผมสร างตามหน งส อ
00:00:25.004 --> 00:00:26.068
เจอโรม เอฟ เดว ส แบนเดอร สแนทช
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
น นหน งส อแม ใช ไหม
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
คร บ ม นอย ในของของแม ใช
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
ไม ย กร ว าแม อ านด วย พ อว าไม
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
เจอโรม เอฟ เดว ส
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
คงไม ใช น กเข ยนท เก งแน
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
เห นล กพล กไปพล กมาตลอด
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
เปล า น เป นหน งส อ เล อกการผจญภ ยเอง
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
เราเล อกเองว าให ต วละครทำอะไร
00:00:50.000 --> 00:00:51.999
เหม อนเกมน ะ
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
ฟ งด น าสน ก
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
แล วเล อกได หร อย งว าอาหารเช าจะทานอะไร
00:00:56.006 --> 00:00:57.056
ช การ พ ฟส ฟรอสต ส
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
''Sağ ol baba ''
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Pardon Dalıp gitmişim Bugün için her şeyi hazırlamam gerek
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Bilgisayarcılar için mi bu
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Evet Tuckersoft Colin Ritman'ın oyunlarını yapıyorlar
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
O ünlü Colin Ritman değildir herhâlde
00:00:17.028 --> 00:00:18.052
Bay Thakur şirketin sahibi
00:00:18.006 --> 00:00:20.052
Bandersnatch demomu sunabileceğimi söyledi
00:00:20.006 --> 00:00:22.076
Bander neyin Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
Kitaptan uyarladım ya
00:00:27.000 --> 00:00:28.000
Annenin miydi bu
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Evet eşyaları arasındaydı
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Okudu mu bilmiyorum ama Sanmam
00:00:35.088 --> 00:00:38.036
Jerome F Davies
00:00:40.998 --> 00:00:41.076
İyi bir yazar değil herhâlde
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
sürekli bir sayfadan öbürüne atlıyorsun
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
Bu bir ''Kendi Maceranı Seç'' kitabı
00:00:46.052 --> 00:00:48.084
Karakterinin ne yapacağına sen karar veriyorsun
00:00:50.999 --> 00:00:51.028
oyun gibi
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
Heyecanlıymış
00:00:53.000 --> 00:00:56.008
Peki kahvaltıda ne yiyeceğine karar vermeye ne dersin
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Cảm ơn bố
00:00:03.028 --> 00:00:06.036
Xin lỗi Con không để ý Con phải chuẩn bị cho ngày hôm nay
00:00:06.084 --> 00:00:08.044
Với công ty máy tính nào đó à
00:00:08.052 --> 00:00:12.036
Vâng Tuckersoft Họ phát hành game của Colin Ritman
00:00:12.044 --> 00:00:14.096
Ôi không phải Colin Ritman chứ
00:00:17.028 --> 00:00:18.064
Ông Thakur chủ công ty
00:00:18.072 --> 00:00:20.048
muốn xem bản demo của Bandersnatch
00:00:20.056 --> 00:00:23.052
Bander gì cơ Bandersnatch
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
Con dựa trên cuốn sách này
00:00:27.999 --> 00:00:28.000
Sách của mẹ con à
00:00:29.084 --> 00:00:31.076
Vâng Con tìm thấy trong đống đồ của mẹ
00:00:33.032 --> 00:00:35.008
Không biết mẹ đọc hết chưa Bố nghĩ là chưa
00:00:35.088 --> 00:00:38.008
Jerome F Davies
00:00:40.002 --> 00:00:41.076
Ông ta chắc viết chẳng ra gì nhỉ
00:00:41.084 --> 00:00:43.068
con cứ lật đi lật lại suốt vậy
00:00:43.076 --> 00:00:45.052
Không đó là sách Tự chọn diễn biến
00:00:46.006 --> 00:00:49.004
Ta được quyết định các nhân vật sẽ làm gì
00:00:50.024 --> 00:00:51.048
giống như game vậy
00:00:51.056 --> 00:00:52.052
Nghe hấp dẫn đấy
00:00:53.000 --> 00:00:56.052
Vậy con quyết định chọn món cho bữa sáng đi nhé
Available in 25 languages
Duration
59 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:01:24
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
House of Tomorrow
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A young programmer starts to question reality when he adapts a mad writer's fantasy novel into a video game.