To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We can't dupe them fast enough.Everybody wants a bit of Colin Ritman. -Where is Colin?-He's gone AWOL. Probably fucked off to Amsterdamfor a spot of gardening, if you know what I mean.He'll be back, he always is. Mate. This is due today. I just need the weekend.I know I can add this new path. Don't fuck up.There's a lot riding on this now. I know. Er... Colin wanted me to give you this.To inspire you. Davies became convincedhe had no control over his fate. If you follow that line of thinkingto its logical conclusion, then you're absolved of any guiltfrom your actions. But they're not even your actions. It's out of your control. Your fate has been dictated. So, why not commit murder? You're not in control
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.064
We can't dupe them fast enough Everybody wants a bit of Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Where is Colin He's gone AWOL
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
Probably fucked off to Amsterdam for a spot of gardening
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
if you know what I mean He'll be back he always is
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Mate This is due today
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
I just need the weekend I know I can add this new path
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Don't fuck up There's a lot riding on this now
00:00:19.036 --> 00:00:20.002
I know
00:00:23.000 --> 00:00:27.004
Er Colin wanted me to give you this To inspire you
00:00:28.032 --> 00:00:31.052
Davies became convinced he had no control over his fate
00:00:31.006 --> 00:00:35.006
If you follow that line of thinking to its logical conclusion
00:00:35.068 --> 00:00:38.024
then you're absolved of any guilt from your actions
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
But they're not even your actions
00:00:40.084 --> 00:00:42.004
It's out of your control
00:00:42.008 --> 00:00:44.006
Your fate has been dictated
00:00:45.012 --> 00:00:46.072
So why not commit murder
00:00:48.016 --> 00:00:49.064
You're not in control
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
لا يمكننا أن ننسخها بسرعة كافية يريد الجميع جزءا من كولن ريتمان
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
أين كولن إنه متغي ب دون إذن
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
حتما ذهب إلى أمستردام ليشتري مخدرات
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
إن كنت تفهمني سيعود يعود دائما
00:00:10.076 --> 00:00:11.064
تراجع أو اقتل العميل
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
يجب تسليمها اليوم
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
أحتاج نهاية الأسبوع فقط بوسعي إضافة مسار جديد
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
لا تخفق إذ يعتمد الكثير على اللعبة الآن
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
أعرف
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
أرادني كولن أن أعطيك هذا ليلهمك
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
فيلم وثائقي عن جيروم إف دايفيس
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
أصبح دايفيس مقتنعا بأنه فقد السيطرة على قدره
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
إن تبعنا هذا التفكير إلى استنتاجه المنطقي
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
فسن عفى من أي شعور بالذنب ناتج عن تصر فاتنا
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
فهي ليست تصر فاتنا حتى
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
إنه خارج عن سيطرتك
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
قدرنا مكتوب مسبقا
00:00:44.008 --> 00:00:45.096
لذا لم لا نرتكب جريمة قتل
00:00:46.999 --> 00:00:46.088
حيوات جيروم إف دايفيس
00:00:48.064 --> 00:00:49.084
لسنا المسيطرين
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
我們供不應求 每個人都要科林里特曼
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
科林人呢 他今天蹺班了
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
可能跑到阿姆斯特丹去養花蒔草了
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
你懂我的意思吧 他會回來的
00:00:10.076 --> 00:00:11.068
後退 殺特務
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
朋友 截止日期是今天
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
我只需要一個週末 我可以把新路徑加進去
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
別搞砸了 現在有許多人對這個遊戲很感興趣
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
我知道
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
科林要我給你這個 能激發你的靈感
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
傑洛姆紀錄片
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
戴維斯開始相信 他無法控制自己的命運
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
如果循著這個思路 得到合乎邏輯的結論
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
那麼你對於自己的各種行為 就不再有罪惡感了
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
那甚至不是你的行為
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
這是你無法掌控的
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
你的命運早就注定
00:00:45.024 --> 00:00:46.088
所以何不殺人呢
00:00:48.064 --> 00:00:49.084
你沒有掌控權
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
De kan ikke få nok af Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:08.084
Hvor er Colin Han får vel grønne fingre i Amsterdam
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
Han kommer altid tilbage
00:00:10.076 --> 00:00:11.064
DRÆB AGENT
00:00:12.048 --> 00:00:15.092
Deadline er i dag Giv mig weekenden
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Du klokker ikke i det Meget afhænger af det her nu
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Det ved jeg godt
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Det her er fra Colin Som inspiration
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
JFD DOK
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies mente at han ikke kunne styre sin skæbne
00:00:31.096 --> 00:00:38.036
Følger man den tanke til ende fjernes enhver form for skyldfølelse
00:00:38.008 --> 00:00:44.072
Handlingerne er ikke engang ens egne Skæbnen er blevet fastlagt
00:00:45.024 --> 00:00:49.084
Så hvorfor ikke begå mord Man styrer det ikke
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Het kan niet snel genoeg gaan Iedereen wil Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Waar is Colin Vermist
00:00:06.076 --> 00:00:10.006
Vast in Amsterdam wat plantjes halen Hij komt altijd terug
00:00:10.076 --> 00:00:11.072
GA WEG DOOD AGENT
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Het moet vandaag af
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Dit weekend krijg ik dat nieuwe pad erin
00:00:16.000 --> 00:00:20.032
Verkloot het niet Er hangt veel van af Ik weet het
00:00:24.004 --> 00:00:27.004
Ik moest je dit geven van Colin om je te inspireren
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
JFD DOCU
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies wist zeker dat hij zijn lot niet in handen had
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Als je die gedachtegang volgt tot de logische conclusie
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
dan neemt die alle schuldgevoel weg
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Het zijn jouw daden niet
00:00:40.092 --> 00:00:44.072
Je hebt het niet in de hand Je lot werd opgelegd
00:00:45.024 --> 00:00:46.088
Waarom geen moord plegen
00:00:48.064 --> 00:00:50.002
Je hebt 't niet in handen
00:00:01.000 --> 00:00:04.032
Ei meinata perässä pysyä Kaikki tahtovat Colin Ritmanin
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Missä Colin on Kadoksissa
00:00:06.076 --> 00:00:10.006
Varmaan Amsterdamin kukkaloistossa Hän palaa kuten aina
00:00:10.076 --> 00:00:11.064
TAPA AGENTTI
00:00:12.048 --> 00:00:15.092
Sen piti toimia tänään Viikonloppu riittää
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Älä mokaa Tässä on paljon pelissä Tiedän
00:00:24.052 --> 00:00:26.088
Colin lähetti tämän inspiraatioksi
00:00:28.032 --> 00:00:31.052
Davies oli varma ettei voinut vaikuttaa kohtaloonsa
00:00:31.076 --> 00:00:35.006
Jos sitä ajatteluketjua jatkaa loogiseen päätökseen
00:00:35.068 --> 00:00:37.088
niin katumus teoista haihtuu
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Teot eivät ole edes omiasi
00:00:40.092 --> 00:00:41.088
Et voi mitään
00:00:42.076 --> 00:00:44.002
Kohtalosi on saneltu
00:00:45.998 --> 00:00:46.024
Murhaa vaikka joku
00:00:48.016 --> 00:00:49.084
Et voi mitään
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
On n'arrive pas à suivre tout le monde veut un bout de Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Où est Colin Il a disparu
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
Sans doute à Amsterdam pour jardiner un peu
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
si tu vois Il revient toujours
00:00:10.068 --> 00:00:11.064
S'ENFUIR TUER L'AGENT
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Mec c'est pour aujourd'hui
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Juste ce week end Je peux l'ajouter
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Ne fais pas tout foirer Les enjeux sont énormes
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Je sais
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Colin voulait que je te donne ça Pour l'inspiration
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies était convaincu qu'il ne contrôlait plus son destin
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Si on suit cette philosophie jusqu'à sa conclusion logique
00:00:35.068 --> 00:00:38.072
alors on est absous de toute culpabilité pour nos actions
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Ce ne sont même pas nos actions
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
On ne contrôle rien
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
Notre sort a été dicté
00:00:45.024 --> 00:00:46.088
Alors pourquoi ne pas tuer
00:00:48.064 --> 00:00:49.084
On ne contrôle rien
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Wir duplizieren wie die Irren Jeder will ein Stück von Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Wo ist Colin Verschwunden
00:00:06.076 --> 00:00:10.006
Hat sich wohl nach Amsterdam verpisst Der kommt schon wieder wie immer
00:00:10.076 --> 00:00:11.072
RÜCKZUG AGENT TÖTEN
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Heute ist die Deadline
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Ich füge den Pfad übers Wochenende ein
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Vermassle es nur nicht Davon hängt jetzt viel ab
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Ich weiß
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Das soll ich dir von Colin geben Zur Inspiration
00:00:28.004 --> 00:00:31.052
Davies glaubte sein Schicksal nicht selbst steuern zu können
00:00:31.008 --> 00:00:35.006
Wenn man diesen Gedanken logisch weiterführt
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
dann ist man für nichts selbst verantwortlich
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Man handelt nicht einmal selbst
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Man hat keine Kontrolle
00:00:42.092 --> 00:00:46.088
Das Schicksal wird einem diktiert Also warum keinen Mord begehen
00:00:48.064 --> 00:00:49.084
Man hat keine Kontrolle
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Δεν προλαβαίνουμε να βγάλουμε αρκετά αντίτυπα όλοι το θέλουν
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Πού είναι ο Κόλιν Εξαφανίστηκε
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
Ίσως πήγε στο Άμστερνταμ για λίγη κηπουρική
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
αν με πιάνεις Θα έρθει πάντα έρχεται
00:00:10.076 --> 00:00:11.072
ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΠΡΑΚΤΟΡΑ
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Η προθεσμία είναι σήμερα
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Χρειάζομαι το σαββατοκύριακο Να βάλω την επιλογή
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Μην τα σκατώσεις Διακυβεύονται πολλά
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Το ξέρω
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Ο Κόλιν ήθελε να σου δώσω αυτό Για έμπνευση
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΖ Φ ΝΤ
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Ο Ντέιβις ήταν πεπεισμένος ότι δεν είχε τον έλεγχο της μοίρας του
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Αν ακολουθήσεις αυτή τη σκέψη στο λογικό της συμπέρασμα
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
τότε απαλλάσσεσαι από κάθε ενοχή για τις πράξεις σου
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Δεν είναι δικές σου
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Δεν έχεις τον έλεγχο
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
Η μοίρα σου είναι καθορισμένη
00:00:45.024 --> 00:00:46.088
Γιατί να μη δολοφονήσεις
00:00:48.064 --> 00:00:49.096
Δεν έχεις τον έλεγχο
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
אנחנו לא מספיקים לשכפל אותם כולם רוצים חתיכה מקולין ריטמן
00:00:05.016 --> 00:00:06.092
איפה קולין הוא נעלם
00:00:07.000 --> 00:00:09.006
הוא בטח התחפף לאמסטרדם בשביל הצמחייה אם אתה מבין את כוונתי
00:00:09.068 --> 00:00:10.084
הוא יחזור הוא תמיד חוזר
00:00:10.092 --> 00:00:12.008
התרחק הרוג הסוכן
00:00:12.072 --> 00:00:14.000
חבר זה מיועד להיום
00:00:14.008 --> 00:00:16.016
אצטרך רק סוף שבוע אני יודע שאוכל להוסיף נתיב
00:00:16.024 --> 00:00:19.052
אל תחרבן את זה הרבה מונח על הכף עכשיו
00:00:19.006 --> 00:00:20.056
אני יודע
00:00:24.076 --> 00:00:27.064
קולין רצה שאתן לך את זה לעורר בך השראה
00:00:27.072 --> 00:00:28.092
ג פ ד תיעודי
00:00:29.999 --> 00:00:31.076
דייוויס שוכנע שלא הייתה לו שליטה על גורלו
00:00:32.032 --> 00:00:35.084
אם תעקבו אחר קו החשיבה אל המסקנה ההגיונית
00:00:35.092 --> 00:00:38.006
תהיו פטורים מכל אשמה ממעשיכם
00:00:39.999 --> 00:00:40.068
אלה אפילו לא מעשיכם
00:00:41.016 --> 00:00:42.064
זה מחוץ לשליטתכם
00:00:42.072 --> 00:00:44.096
גורלכם הוכתב
00:00:45.048 --> 00:00:47.012
אז למה לא לרצוח
00:00:48.088 --> 00:00:50.998
אתם לא בשליטה
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Við getum ekki ginnt þau nógu hratt Allir vilja eiga hlut í Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Hvar er Colin Hann skrópaði
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
Hann hefur sjálfsagt farið til Amsterdam í smá garðyrkju
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
ef þú veist hvað ég meina Hann kemur aftur eins og alltaf
00:00:10.076 --> 00:00:11.064
HÖRFA DREPA ÚTSENDARA
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Kunningi Þetta á að koma út í dag
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Ég þarf bara helgina Ég veit að ég get bætt við nýju slóðinni
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Ekki klúðra þessu Það veltur mikið á þessu núna
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Ég veit
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Colin vildi að ég færði þér þetta Til að hvetja þig áfram
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
JFD HEIMILDAMYND
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies varð sannfærður um að hann hefði enga stjórn á örlögum sínum
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Ef þú fylgir þessu hugsanaferli að rökréttri niðurstöðu sinni
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
þá ertu leystur undan allri sök á athöfnum þínum
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
En það eru ekki einu sinni athafnir þínar
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Þú hefur enga stjórn á þeim
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
Örlögum þínum er stjórnað
00:00:45.024 --> 00:00:46.088
Svo hvers vegna ekki að fremja morð
00:00:48.064 --> 00:00:49.084
Þú ert ekki við stjórnvölinn
00:00:01.000 --> 00:00:04.072
Kami tak mampu gandakan lebih cepat Semua ingin gim Colin Ritman
00:00:05.000 --> 00:00:06.076
Di mana Colin Menghilang
00:00:06.084 --> 00:00:08.092
Dia mungkin berkebun ke Amsterdam
00:00:09.000 --> 00:00:10.068
jika kau paham Dia pasti kembali
00:00:10.084 --> 00:00:11.072
KABUR BUNUH AGEN
00:00:12.056 --> 00:00:13.084
Tenggatnya hari ini
00:00:13.092 --> 00:00:16.000
Kukerjakan akhir pekan Kutambah jalur baru
00:00:16.998 --> 00:00:19.036
Jangan gagal Banyak yang berkepentingan di sini
00:00:19.044 --> 00:00:20.004
Aku paham
00:00:24.006 --> 00:00:27.048
Colin titip ini untukmu Untuk inspirasi
00:00:27.056 --> 00:00:28.076
DOK JFD
00:00:28.088 --> 00:00:31.006
Davies menjadi yakin dia tak punya kendali atas takdirnya
00:00:31.096 --> 00:00:35.068
Jika pemikiran itu disimpulkan secara logis
00:00:35.076 --> 00:00:38.044
artinya kau tak bersalah atas tindakanmu
00:00:38.088 --> 00:00:40.052
Karena itu bukan tindakanmu
00:00:41.000 --> 00:00:42.048
Itu di luar kendalimu
00:00:42.084 --> 00:00:44.006
Takdirmu sudah ditentukan
00:00:45.998 --> 00:00:46.056
Kenapa tak membunuh
00:00:48.024 --> 00:00:49.056
Kau tak punya kendali
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Non siamo abbastanza veloci a duplicarli Tutti voglio un pezzo di Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Dov'è Colin È scomparso
00:00:06.076 --> 00:00:10.006
Sarà ad Amsterdam a fare giardinaggio Tornerà come sempre
00:00:10.068 --> 00:00:11.064
RINUNCIA UCCIDI AGENTE
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
La consegna è oggi
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Il weekend Posso aggiungere questo percorso
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Non fare cazzate Ci abbiamo scommesso parecchio
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Lo so
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Colin ha detto di darti questo Per farti venire l'ispirazione
00:00:27.048 --> 00:00:28.072
DOCUMENTARIO SU JFD
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies si convinse di non avere controllo sul suo destino
00:00:31.088 --> 00:00:35.006
La conclusione logica di questo ragionamento
00:00:35.068 --> 00:00:38.032
è che non abbiamo colpe per le nostre azioni
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Non sono le nostre azioni
00:00:40.008 --> 00:00:42.004
È fuori dal nostro controllo
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
Il nostro destino è già scritto
00:00:45.998 --> 00:00:46.076
Quindi perché non uccidere
00:00:48.064 --> 00:00:49.084
Non abbiamo il controllo
00:00:01.000 --> 00:00:04.088
コリンのゲームは 増産が追いつかない
00:00:04.096 --> 00:00:05.096
コリンは
00:00:06.004 --> 00:00:09.036
無断欠勤だ ハッパ吸いに海外かもな
00:00:09.044 --> 00:00:10.064
すぐ戻るよ
00:00:10.072 --> 00:00:11.006
疑われている
00:00:12.052 --> 00:00:13.008
期日は今日だ
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
週明けまでください
00:00:16.999 --> 00:00:19.032
大枚をはたいたんだ 絶対しくじるな
00:00:19.004 --> 00:00:20.999
はい
00:00:24.052 --> 00:00:25.999
コリンが 君の参考用にと
00:00:25.999 --> 00:00:26.016
コリンが 君の参考用にと
00:00:25.999 --> 00:00:26.016
JFD ドキュメンタリー
00:00:26.016 --> 00:00:27.044
コリンが 君の参考用にと
00:00:27.052 --> 00:00:28.036
JFD ドキュメンタリー
00:00:28.036 --> 00:00:28.072
JFD ドキュメンタリー
00:00:28.036 --> 00:00:28.072
意志を持てないと思い込んだ
00:00:28.072 --> 00:00:31.056
意志を持てないと思い込んだ
00:00:31.064 --> 00:00:37.092
彼の理論が正しければ 人の行動に責任は伴わない
00:00:38.084 --> 00:00:40.048
自分の選択じゃない
00:00:40.088 --> 00:00:42.044
自制は無理
00:00:42.076 --> 00:00:44.076
運命は決まってる
00:00:45.998 --> 00:00:45.012
ジェローム F デイヴィスの生涯
00:00:45.012 --> 00:00:46.088
ジェローム F デイヴィスの生涯
00:00:45.012 --> 00:00:46.088
なら殺せばいい
00:00:46.088 --> 00:00:46.092
なら殺せばいい
00:00:48.028 --> 00:00:49.044
意志などない
00:00:01.000 --> 00:00:04.052
찍어내기가 무섭게 팔려 다들 콜린 리트먼만 찾지
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
콜린은 어디 있어요 실종이야
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
보나 마나 암스테르담에서 풀 빨고 있겠지
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
다시 올 거야 늘 그랬으니까
00:00:10.068 --> 00:00:11.084
물러선다 요원을 죽인다
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
친구 오늘이 납기야
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
주말만 시간을 주시면 새 경로를 추가할게요
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
제발 망치지만 마 여기 많은 게 걸렸어
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
알아요
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
콜린이 이걸 전해주래요 영감을 얻으라고
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
JFD 다큐
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
데이비스는 자신의 운명을 제어할 수 없다고 믿었어요
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
그런 생각은 자신의 행동에 어떠한 죄책감도
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
느끼지 않는 결과를 초래해요
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
자신이 한 행동이 아닌 거죠
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
당신의 재량 밖입니다
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
운명은 이미 정해져 있죠
00:00:45.036 --> 00:00:46.088
살인쯤 저지르면 어때요
00:00:48.016 --> 00:00:49.036
조종당하는 존재잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Vi får ikke kopiert dem fort nok Alle vil ha en smak av Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Hvor er Colin Han forsvant
00:00:06.076 --> 00:00:10.006
Sikkert i Amsterdam for å luke i hagen Han kommer alltid tilbake
00:00:10.076 --> 00:00:11.064
TREKK DEG DREP AGENT
00:00:12.048 --> 00:00:15.092
Fristen er i dag Jeg trenger bare helgen for å fikse det
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Ikke drit deg ut Det er mye som står på spill
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Jeg vet det
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Colin ba meg gi deg denne for å inspirere deg
00:00:27.048 --> 00:00:28.072
JFD DOK
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies ble overbevist om at han ikke styrte sin egen skjebne
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Hvis man følger den tankegangen til dens logiske slutning
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
har man ingen skyld i sine gjerninger
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
De er ikke engang dine egne
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Du har ikke kontrollen
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
Skjebnen din er diktert
00:00:45.016 --> 00:00:46.088
Så hvorfor ikke drepe
00:00:48.064 --> 00:00:49.084
Du har ikke kontrollen
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Nie nadążamy z powielaniem Wszyscy chcą mieć grę Ritmana
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Gdzie on jest Zniknął
00:00:06.076 --> 00:00:10.006
Pewnie spieprzył do Amsterdamu po zielsko Wróci jak zawsze
00:00:10.068 --> 00:00:11.088
WYCOFAJ SIĘ ZABIJ GO
00:00:12.048 --> 00:00:15.092
Stary dziś mija termin Daj mi weekend Poradzę sobie
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Nie zjeb tego Wiele od tego zależy
00:00:19.036 --> 00:00:20.002
Wiem
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Colin kazał ci to dać Dla inspiracji
00:00:28.032 --> 00:00:31.052
Davies był przekonany że nie panuje nad swoim losem
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Idąc tym tokiem myślenia dojdziesz do wniosku
00:00:35.068 --> 00:00:38.012
że nie ponosisz winy za własne czyny
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Bo nie są twoje
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Nie masz na nie wpływu
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
Twój los jest przesądzony
00:00:45.024 --> 00:00:46.088
Dlaczego więc nie zabić
00:00:48.064 --> 00:00:49.084
Nie masz kontroli
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
A gente nem dá conta de embalar Todo mundo quer um pouco de Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Cadê o Colin Desaparecido
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
Deve ter ido pra Amsterdã atrás de erva
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
Ele vai voltar Sempre volta
00:00:10.068 --> 00:00:12.004
O AGENTE SUSPEITA DE VOCÊ
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Cara A entrega é hoje
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Só o fim de semana Sei que consigo
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Não pisa na bola Tem muita coisa em jogo
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Eu sei
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Colin queria que eu te desse isto Pra te inspirar
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
DOCUMENTÁRIO JFD
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies se convenceu de que não controlava seu destino
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Se seguir esse raciocínio até sua conclusão lógica
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
você é absolvido de toda culpa pelas suas ações
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Elas nem são suas ações
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Você não as controla
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
Seu destino foi determinado
00:00:45.024 --> 00:00:46.088
Então por que não matar
00:00:48.064 --> 00:00:49.092
Você não controla
00:00:01.000 --> 00:00:04.036
Nu ținem pasul cu producția Toți vor ce i al lui Colin Ritman
00:00:05.004 --> 00:00:06.008
Unde e Colin A dispărut
00:00:06.088 --> 00:00:09.052
Poate vrea să și pună o plantație mă înțelegi
00:00:09.006 --> 00:00:10.072
Se va întoarce
00:00:10.008 --> 00:00:12.000
MĂ RETRAG OMOR AGENTUL
00:00:12.006 --> 00:00:13.088
Trebuia să fie gata azi
00:00:13.096 --> 00:00:16.999
În weekend pot adăuga scenariul nou
00:00:16.012 --> 00:00:19.004
Te rog să n o dai în bară Sunt multe la mijloc
00:00:19.048 --> 00:00:20.036
Știu
00:00:24.052 --> 00:00:27.028
Colin m a rugat să ți dau asta E pentru inspirație
00:00:27.006 --> 00:00:28.008
JFD DOC
00:00:28.092 --> 00:00:31.064
Davies era convins că nu avea control asupra destinului său
00:00:32.999 --> 00:00:35.072
Dacă aduci acea mentalitate la o concluzie logică
00:00:35.008 --> 00:00:38.000
nu există consecințe ale acțiunilor tale
00:00:38.092 --> 00:00:40.004
De fapt ele nu sunt ale tale
00:00:40.096 --> 00:00:42.024
Nu tu le controlezi
00:00:42.008 --> 00:00:44.052
Soarta ți a fost deja dictată
00:00:45.998 --> 00:00:46.064
Atunci de ce să nu ucizi
00:00:48.028 --> 00:00:49.044
Nu deții controlul
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Не успеваем делать копии Все хотят игру от Колина Ритмана
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
А где сам Колин Пропал куда то
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
Небось свалил в Амстердам лечится травами
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
Ну ты понял Вернется не впервой
00:00:10.076 --> 00:00:11.064
УЙТИ УБИТЬ АГЕНТА
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Дружище Дедлайн сегодня
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Погоди до понедельника Я всё сделаю
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Только не запори эту игру От нее так много зависит
00:00:19.036 --> 00:00:20.002
Я знаю
00:00:24.052 --> 00:00:27.999
Колин просил передать тебе Для вдохновения
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
Дж Ф Д ДОК
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Дэйвис был уверен что не мог контролировать свою судьбу
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Если довести это мышление до логического конца
00:00:35.068 --> 00:00:37.092
то вы не виновны в любых своих действиях
00:00:38.008 --> 00:00:40.028
Ведь не вы решали что делать
00:00:40.092 --> 00:00:42.998
Решать не вам
00:00:42.076 --> 00:00:44.004
Ваша судьба предрешена
00:00:45.012 --> 00:00:46.048
Почему бы не убить кого то
00:00:48.064 --> 00:00:49.056
Решать не вам
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
No damos abasto con las copias Todos quieren un poco de Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Y Colin Se ausentó sin avisar
00:00:06.076 --> 00:00:09.004
Seguro fue a Ámsterdam por hierbitas ya me entiendes
00:00:09.048 --> 00:00:10.006
Ya volverá
00:00:10.068 --> 00:00:11.064
RETROCEDER MATARLO
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Viejo Esto es para hoy
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Necesito el fin de semana Lo puedo lograr
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
No lo arruines Hay mucho en juego
00:00:19.036 --> 00:00:20.002
Lo sé
00:00:24.052 --> 00:00:27.032
Colin quería que te diera esto Para inspirarte
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
DOCUMENTAL DE JFD
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies se convenció de que no tenía control sobre su destino
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Si sigues esa línea de pensamiento hasta su conclusión lógica
00:00:35.068 --> 00:00:38.024
quedas exento de toda culpa de tus acciones
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Pero ni siquiera son tus acciones
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Está fuera de tu control
00:00:42.076 --> 00:00:44.036
Tu destino ha sido dictado
00:00:45.998 --> 00:00:46.088
Por qué no cometer asesinato
00:00:48.016 --> 00:00:49.004
No tienes control
00:00:01.000 --> 00:00:05.008
Vi kan inte kopiera dem fort nog Alla vill ha en del av Colin Ritman
00:00:05.016 --> 00:00:06.092
Var är Colin Borta
00:00:07.000 --> 00:00:10.084
I Amsterdam och gör lite trädgårdsarbete Han kommer tillbaka
00:00:10.092 --> 00:00:12.002
BACKA DÖDA AGENT
00:00:12.072 --> 00:00:14.000
Det måste vara klart i dag
00:00:14.008 --> 00:00:16.016
Jag behöver helgen Jag lägger till vägen
00:00:16.024 --> 00:00:19.052
Sabba inte det här Mycket står på spel
00:00:19.006 --> 00:00:20.056
Jag vet
00:00:24.056 --> 00:00:27.064
Colin ville att jag gav dig den här Som inspiration
00:00:27.072 --> 00:00:28.092
JFD DOK
00:00:29.999 --> 00:00:32.028
Davies visste att han inte kunde kontrollera sitt öde
00:00:32.036 --> 00:00:35.084
Om man följer den tanken till dess logiska slutpunkt
00:00:35.092 --> 00:00:38.096
friskrivs man från allt ansvar för sina handlingar
00:00:39.999 --> 00:00:42.064
De är inte ens egna handlingar De är utanför ens kontroll
00:00:43.000 --> 00:00:44.096
Ens öde har föreskrivits en
00:00:45.048 --> 00:00:47.012
Så varför inte mörda
00:00:48.004 --> 00:00:50.998
Man har ingen kontroll
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
ผล ตแทบไม ท นเลย ใครๆ ก อยากได งานของคอล น ร ตแมน
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
คอล นไปไหนคร บ หย ดโดยไม ลาน ะส
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
ป านน ไปหาแหล งปล กเจ าน น ท อ มสเตอร ด มแล วม ง
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
เข าใจท ฉ นพ ดใช ไหม เด ยวก กล บ เขากล บมาเสมอแหละ
00:00:10.076 --> 00:00:11.064
ถอย ฆ าเจ าหน าท
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
เพ อน ว นน เส นตายแล วนะ
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
ผมขอเสาร อาท ตย น เถอะ ผมร ว าผมเพ มทางใหม เข าไปได
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
อย าทำพ งนะ ม หลายอย างข นก บเกมน อย ตอนน
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
ผมร
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
คอล นอยากให ฉ นเอาน ให นาย เพ อสร างแรงบ นดาลใจ
00:00:27.048 --> 00:00:28.068
สารคด เจเอฟด
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
เดว ส เช อว าเขาไม ใช คนควบค ม ชะตาของต วเอง
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
ถ าค ณค ดตามแนวค ดน น ไปถ งบทสร ปตามเหต ผล
00:00:35.068 --> 00:00:38.036
ง นค ณก จะไร ความผ ดจากการกระทำของค ณ
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
น นไม ใช การกระทำของค ณด วยซ ำ
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
ม นอย นอกเหน อการควบค มของค ณ
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
ชะตากรรมของค ณถ กบงการ
00:00:45.024 --> 00:00:46.088
ง นทำไมไม ลองฆ าใครล ะ
00:00:48.024 --> 00:00:49.044
ค ณไม ใช คนควบค ม
00:00:01.000 --> 00:00:04.096
Kopyaları yetiştiremiyoruz herkes Colin Ritman'dan bir şey istiyor
00:00:05.004 --> 00:00:06.008
Colin nerede Kayboldu
00:00:06.088 --> 00:00:08.096
Amsterdam'a bahçıvanlık yapmaya gitmiştir
00:00:09.999 --> 00:00:10.072
anlarsın ya Dönecek hep döner
00:00:10.008 --> 00:00:12.000
VAZGEÇ AJANI ÖLDÜR
00:00:12.006 --> 00:00:13.088
Dostum Teslim günü bugün
00:00:13.096 --> 00:00:16.999
Hafta sonu biter Bu yeni yolu ekleyebilirim
00:00:16.012 --> 00:00:19.004
İçine sıçma yeter Bu işe epey bel bağladık
00:00:19.048 --> 00:00:20.044
Biliyorum
00:00:24.064 --> 00:00:26.024
Colin bunu sana vermemi istedi
00:00:26.032 --> 00:00:27.048
İlham vermesi için
00:00:27.006 --> 00:00:28.008
JFD BELGESELİ
00:00:28.092 --> 00:00:31.064
Davies kaderi üstünde hiçbir kontrolü olmadığına inanıyordu
00:00:32.999 --> 00:00:35.012
Bu düşünce yapısını izlerseniz mantıklı olan çıkarım şudur
00:00:35.024 --> 00:00:38.016
eylemleriniz için suçluluk duymak zorunda değilsiniz
00:00:38.092 --> 00:00:40.056
Onlar sizin eylemleriniz bile değil
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Sizin kontrolünüzde değil
00:00:42.088 --> 00:00:44.084
Kaderiniz yazılmış
00:00:45.012 --> 00:00:46.088
O zaman neden cinayet işlemeyesiniz
00:00:48.028 --> 00:00:49.096
Kontrol sizde değil
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Chúng ta in băng không kịp luôn Ai cũng muốn chơi game của Colin Ritman
00:00:04.092 --> 00:00:06.068
Colin đâu rồi Mất tích rồi
00:00:06.076 --> 00:00:08.084
Chắc là trốn đi Amsterdam kiếm chỗ làm vườn
00:00:08.092 --> 00:00:10.006
nếu cậu hiểu Anh ta sẽ quay lại
00:00:10.076 --> 00:00:11.084
LÙI LẠI GIẾT ĐẶC VỤ
00:00:12.048 --> 00:00:13.076
Này hôm nay là hạn cuối
00:00:13.084 --> 00:00:15.092
Hết cuối tuần thôi Tôi có thể thêm hướng này
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
Đừng làm hỏng nữa đấy Có rất nhiều người kỳ vọng vào nó
00:00:19.036 --> 00:00:20.032
Tôi biết
00:00:24.052 --> 00:00:27.004
Colin muốn tôi đưa cái này cho anh Để anh lấy cảm hứng
00:00:28.008 --> 00:00:31.052
Davies tin chắc ông không thể kiểm soát số mệnh của mình
00:00:31.092 --> 00:00:35.006
Nếu bạn đi theo dòng tư duy đó để đến được kết luận lôgic của nó
00:00:35.068 --> 00:00:38.048
bạn sẽ được giải phóng khỏi mọi tội lỗi từ hành động của mình
00:00:38.008 --> 00:00:40.044
Thậm chí không phải bạn hành động
00:00:40.092 --> 00:00:42.004
Bạn không thể kiểm soát
00:00:42.076 --> 00:00:44.072
Số mệnh của bạn đã được định đoạt
00:00:45.002 --> 00:00:46.088
Vậy tại sao lại không giết người chứ
00:00:48.064 --> 00:00:49.096
Bạn không có quyền kiểm soát
Available in 25 languages
Duration
51 seconds
Views
136
Timestamp in Movie
00:58:00
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
House of Tomorrow
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A young programmer starts to question reality when he adapts a mad writer's fantasy novel into a video game.