To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Alexei Shostakov:Did he talk to you about me? You know, trading war stories?Natasha Romanoff:Who? What are you talking about?Alexei Shostakov:Captain America. My great adversary in this theater of geopolitical conflict. Not so much a nemesis. More like a contemporary, you know? Coequal. You know, I always thought there was a great deal of mutual respect.Natasha Romanoff:Wait. You haven't seen either one of us in 20 years and you're gonna ask me about you?Alexei Shostakov:What is with this tension? Did I do something wrong?Yelena Belova:Is that a serious question?Alexei Shostakov:I only ever loved you girls. I did my best to make sure you would succeed to achieve your fullest potential - and everything worked out.Natasha Romanoff:Everything worked out?Alexei Shostakov:Yes! For you, yes. We accomplished our mission in Ohio. Yelena, you went on to become the greatest child assassin the world has ever known. No one can match your efficiency, your ruthlessness. And Natasha, not just a spy, not just toppling regimes, destroying empires from within, but an *Avenger*. You both have killed so many people. Your ledgers must be dripping, just gushing red. I couldn't be more proud of you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Did he talk to you about me You know trading war stories
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Who What are you talking about
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Captain America
00:00:08.174 --> 00:00:13.138
My great adversary in this theater of geopolitical conflict
00:00:13.304 --> 00:00:15.014
Not so much a nemesis
00:00:15.223 --> 00:00:17.225
More like a contemporary you know Coequal
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
I always thought there was a great deal of mutual respect
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Wait You haven't seen either one of us in 20 years
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
and you're gonna ask me about you
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
What is with this tension
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Did I do something wrong
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
Is that a serious question
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
I only ever loved you girls
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
I did my best to make sure you would succeed
00:00:39.033 --> 00:00:41.166
to achieve your fullest potential
00:00:41.249 --> 00:00:43.767
and everything worked out Everything worked out
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Yes For you yes
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
We accomplished our mission in Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:53.219
Yelena you went on to become the greatest child assassin
00:00:53.303 --> 00:00:54.596
the world has ever known
00:00:54.763 --> 00:00:58.725
No one can match your efficiency your ruthlessness
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
And Natasha
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
not just a spy not just toppling regimes
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
destroying empires from within
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
but an Avenger
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
You both have killed
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
so many people
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Your ledgers must be dripping just gushing red
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
I couldn't be more proud of you
00:00:01.000 --> 00:00:04.488
هل حدثك عني أثناء تبادل قصص الحرب
00:00:04.571 --> 00:00:05.556
من عم تتحدث
00:00:05.639 --> 00:00:07.741
كابتن أمريكا
00:00:08.407 --> 00:00:13.312
خصمي العظيم في مسرح النزاع الجيوسياسي هذا
00:00:13.395 --> 00:00:17.316
ليس عدوي اللدود بل أقرب إلى معاصر نحن متساويان
00:00:17.399 --> 00:00:19.536
لطالما رأيت أن بيننا احترام ا متبادل ا كثير ا
00:00:19.619 --> 00:00:23.044
مهل ا لم تر أي ا منا منذ 20 عام ا وستسألني عن نفسك
00:00:24.082 --> 00:00:26.493
ما قصة هذا التوتر
00:00:28.795 --> 00:00:30.002
هل ارتكبت خطأ ما
00:00:31.905 --> 00:00:33.183
هل أنت جاد في سؤالك هذا
00:00:34.501 --> 00:00:36.419
لم أكن لكما سوى الحب أيتها الفتاتان
00:00:37.196 --> 00:00:41.003
بذلت قصارى جهدي لأحرص على أن تنجحا في بلوغ أقصى إمكانياتكما
00:00:41.015 --> 00:00:42.926
وقد كانت النتيجة جيدة جيدة
00:00:43.003 --> 00:00:43.843
أجل
00:00:44.041 --> 00:00:45.462
جيدة لكما
00:00:46.078 --> 00:00:49.683
أنجزنا مهمتنا في أوهايو
00:00:50.416 --> 00:00:54.538
أردت أن تصبحي أعظم مغتالة صغيرة عرفها العالم يا يلينا
00:00:54.621 --> 00:00:58.424
لا يمكن لأحد مضاهاة فعاليتك وقساوتك
00:00:59.058 --> 00:01:00.777
وأنت يا ناتاشا
00:01:00.086 --> 00:01:02.378
لست مجرد جاسوسة
00:01:02.462 --> 00:01:08.999
ولا تسقطين الأنظمة وتدمرين الإمبراطوريات من الداخل فحسب
00:01:08.094 --> 00:01:10.999
بل وأصبحت من الـ منتقمين
00:01:11.212 --> 00:01:16.676
قتلت كل منكما كثير ا من الناس
00:01:17.764 --> 00:01:21.131
لا بد أن ماضيكما يقطر دم ا بل ويتدفق منه الدم
00:01:21.999 --> 00:01:24.999
إنني فخور بكما إلى أقصى درجة
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
স ক ত ম র স থ আম র সম পর ক কথ বল ছ আপন জ ন ন য দ ধ র গল পগ ল ক ন
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
WHO আপন ক ব ষয কথ হয
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
ক য প ট ন আম র ক
00:00:08.174 --> 00:00:13.138
ভ র জন ত ক দ বন দ ব র এই থ য ট র আম র দ র দ ন ত প রত পক ষ
00:00:13.304 --> 00:00:15.014
খ ব একট ন ম স স নয
00:00:15.223 --> 00:00:17.225
আরও সমস ময ক মত আপন জ ন ন ক ক য ল
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
আম সবসময ভ বত ম য প রস পর ক শ রদ ধ র এক ব শ ল ব ষয আছ
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
অপ ক ষ কর ন আপন 20 বছর আম দ র একজনক ও দ খ ন ন
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
এব আপন আম ক সম পর ক জ জ ঞ স করত চ ন
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
এই ট নশন ক আছ
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
আম ক ক ছ ভ ল করব ন
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
য একট গ র তর প রশ ন
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
আম ক বল ত ম ক ই ম য দ র ভ লব স
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
আপন সফল হব ন ত ন শ চ ত কর র জন য আম যথ স ধ য চ ষ ট কর ছ
00:00:39.033 --> 00:00:41.166
আপন র সম প র ণ সম ভ বন অর জন করত
00:00:41.249 --> 00:00:43.767
এব সবক ছ ক জ কর সবক ছ ক জ
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
হ য ত ম র জন য হ য
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
ওহ ওত আমর আম দ র লক ষ য অর জন কর ছ
00:00:50.258 --> 00:00:53.219
ইয ল ন আপন সর বক ল র স র শ শ হত য ক র হয ছ ল ন to
00:00:53.303 --> 00:00:54.596
প থ ব কখনও জ নত
00:00:54.763 --> 00:00:58.725
ক উ আপন র দক ষত আপন র ন র মমত র স থ ম ল ন
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
এব ন ত শ
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
শ ধ গ প তচরই নন ক বল পর জ ত সরক রক ই নয
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
ভ তর থ ক স ম র জ য ধ ব স
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
ক ন ত একট অ য ভ ঞ জ র
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
আপন র দ জন ই খ ন কর ছ ন
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
ত ই অন ক ম ন ষ
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
আপন র খ ত গ ল অবশ যই ফ ট ফ ট হব ক বল ল লচ জ বলছ
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
আম ত ম ক ন য আর গর ব করত প র ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Har han fortalt nogen røverhistorier om mig
00:00:04.587 --> 00:00:08.258
Hvem snakker du om Captain America
00:00:08.425 --> 00:00:13.138
Min mægtige modstander i denne geopolitiske arena
00:00:13.304 --> 00:00:17.001
Ikke så meget min nemesis som min ligemand
00:00:17.267 --> 00:00:19.519
Vi havde en gensidig respekt
00:00:19.686 --> 00:00:24.524
Du har ikke set os i 20 år og så vil du tale om dig
00:00:24.691 --> 00:00:27.193
Hvorfor er I så indebrændte
00:00:28.778 --> 00:00:33.199
Har jeg gjort noget forkert Mener du det seriøst
00:00:34.325 --> 00:00:37.745
Jeg har altid elsket jer Jeg gjorde alt for
00:00:37.912 --> 00:00:42.125
at I kunne realisere jeres potentiale og alting flaskede sig jo
00:00:42.292 --> 00:00:46.671
Flaskede det sig Ja for jer
00:00:46.838 --> 00:00:50.001
Vi fuldførte missionen i Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.512
Yelena du gik hen og blev verdens bedste juniorsnigmorder
00:00:54.679 --> 00:00:58.725
Ingen overgår dig i effektivitet og brutalitet
00:00:58.892 --> 00:01:00.769
Og Natasha
00:01:00.935 --> 00:01:05.899
Du blev ikke blot en spion der væltede regimer
00:01:06.998 --> 00:01:10.999
og knuste imperier indefra Du blev en Avenger
00:01:11.446 --> 00:01:14.949
I har begge to dræbt
00:01:15.116 --> 00:01:17.535
et utal af mennesker
00:01:17.702 --> 00:01:21.122
Jeres dossierer må sejle i blod
00:01:21.289 --> 00:01:24.025
Jeg kunne ikke være mere stolt
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Heeft hij over mij gesproken Oorlogsverhalen en zo
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Wie
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Captain America
00:00:08.174 --> 00:00:13.137
Mijn geweldige tegenstander in dit geopolitieke conflict
00:00:13.304 --> 00:00:17.225
Niet echt een aartsvijand Eerder een tijdsgenoot Een gelijke
00:00:17.391 --> 00:00:19.602
Er was altijd wederzijds respect
00:00:19.769 --> 00:00:23.522
Je hebt ons 20 jaar niet gezien en je wilt het over jezelf hebben
00:00:24.774 --> 00:00:26.817
Waarom deze spanning
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Heb ik iets verkeerds gedaan
00:00:31.697 --> 00:00:33.241
Moet je dat nog vragen
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Ik heb alleen maar van jullie gehouden
00:00:37.119 --> 00:00:41.832
Ik deed mijn best om jullie te laten slagen en dat is gelukt
00:00:41.999 --> 00:00:43.000
Gelukt
00:00:43.167 --> 00:00:45.544
Ja Voor jullie wel
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
We volbrachten onze missie in Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.595
Yelena jij werd de beste kindmoordenaar die de wereld ooit gekend heeft
00:00:54.762 --> 00:00:58.724
Niemand kan tippen aan jouw efficiëntie en meedogenloosheid
00:00:59.998 --> 00:01:00.851
En Natasha
00:01:01.185 --> 00:01:05.898
Jij bent niet zomaar een spion die regimes omverwerpt
00:01:06.998 --> 00:01:10.001
en rijken van binnenuit ten val brengt Jij bent een Avenger
00:01:11.999 --> 00:01:16.999
Jullie hebben allebei zo veel mensen gedood
00:01:17.702 --> 00:01:21.205
Jullie registers zijn vast rood van het bloed
00:01:21.747 --> 00:01:23.958
Ik ben zo trots op jullie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Puhuiko hän sinulle minusta Kerroitteko sotajuttuja
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Kuka Mitä höpiset
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Kapteeni Amerikka
00:00:08.174 --> 00:00:13.137
Suuri vastustajani siinä geopoliittisessa konfliktissa
00:00:13.304 --> 00:00:17.225
Ei mikään arkkivihollinen Enemmänkin aikalainen yhdenvertainen
00:00:17.391 --> 00:00:19.602
Ajattelin että kunnioitimme toisiamme
00:00:19.769 --> 00:00:21.812
Hetkinen Et ole nähnyt kumpaakaan meistä 20 vuoteen
00:00:21.979 --> 00:00:23.522
ja puhut vain itsestäsi
00:00:24.774 --> 00:00:26.817
Miksi olet noin kireä
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Teinkö jotain väärin
00:00:31.697 --> 00:00:33.241
Kysytkö tuota tosissasi
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Olen aina rakastanut teitä
00:00:37.119 --> 00:00:39.163
Tein parhaani että onnistuisitte
00:00:39.033 --> 00:00:41.832
saavuttamaan täyden potentiaalinne ja kaikki toimi
00:00:41.999 --> 00:00:43.000
Toimiko
00:00:43.167 --> 00:00:45.544
Kyllä Teille Kyllä
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
Suoritimme tehtävämme Ohiossa
00:00:50.258 --> 00:00:54.595
Yelena sinusta tuli maailman paras lapsisalamurhaaja
00:00:54.762 --> 00:00:58.724
Ei ole toista yhtä tehokasta ja säälimätöntä
00:00:59.998 --> 00:01:00.851
Ja Natasha
00:01:01.185 --> 00:01:05.898
Hän ei ole vain vakooja hän ei vain kaada hallituksia
00:01:06.998 --> 00:01:08.999
tai tuhoa valtakuntia sisältäpäin
00:01:08.776 --> 00:01:10.001
vaan on Kostaja
00:01:11.999 --> 00:01:14.407
Te molemmat olette tehneet
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
monia surmatekoja
00:01:17.702 --> 00:01:21.205
Teidän tilikirjanne suorastaan vuotavat pelkkää punaista
00:01:21.747 --> 00:01:23.958
Olen teistä äärimmäisen ylpeä
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Il t'a parlé de moi Il t'a partagé des histoires de guerre
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Qui De quoi tu parles
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Capitaine America
00:00:08.174 --> 00:00:13.138
Mon grand adversaire dans ce théâtre de conflit géopolitique
00:00:13.304 --> 00:00:17.225
Pas tant un ennemi juré Plutôt un contemporain Un égal
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
J'ai toujours pensé qu'il y avait beaucoup de respect mutuel
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Attends Tu ne nous as pas vues pendant 20 ans
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
et tu me poses des questions à propos de toi
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
Pourquoi y a t il cette tension
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
J'ai fait quelque chose de mal
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
C'est une vraie question
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Je vous ai toujours aimées les filles
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
J'ai fait de mon mieux pour m'assurer que vous réussiriez
00:00:39.033 --> 00:00:41.833
à réaliser votre plein potentiel et tout a bien fonctionné
00:00:42.000 --> 00:00:43.767
Tout a bien fonctionné
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Oui Pour toi oui
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
On a accompli notre mission en Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.596
Yelena tu es devenue le meilleur assassin enfant au monde
00:00:54.763 --> 00:00:58.725
Personne ne peut égaler ton efficacité ton impitoyabilité
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
Et Natasha
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
tu n'es pas qu'une espionne tu ne fais pas que renverser des régimes
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
et détruire des empires de l'intérieur
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
mais tu es un Avenger
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
Vous avez toutes les deux tué
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
tant de gens
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Vos registres doivent être tachés de rouge
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
Je ne pourrais pas être plus fier de vous
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Hat er was über mich erzählt Kriegsgeschichten oder so
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Wer Wovon redest du
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Captain America
00:00:08.425 --> 00:00:11.261
Mein großer Kontrahent auf der Bühne
00:00:11.344 --> 00:00:13.138
des geopolitischen Konflikts
00:00:13.304 --> 00:00:17.225
Nicht so sehr ein Erzrivale Eher ein Zeitgenosse Ebenbürtig
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
Ich denke da war viel gegenseitiger Respekt
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Du hast uns 20 Jahre nicht gesehen
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
und redest nur von dir
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
Woher kommt diese Anspannung
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Hab ich was falsch gemacht
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
Meinst du die Frage ernst
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Ich hab euch beide immer geliebt
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
Ich hab alles getan damit ihr
00:00:39.033 --> 00:00:41.833
euer Potenzial ausschöpfen könnt Mit Erfolg
00:00:42.000 --> 00:00:43.767
Mit Erfolg
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Ja Für euch schon
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
Wir haben unsere Mission in Ohio erfüllt
00:00:50.258 --> 00:00:54.429
Yelena aus dir wurde die beste Nachwuchs Attentäterin der Welt
00:00:54.763 --> 00:00:57.807
Niemand ist so effizient und skrupellos wie du
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
Und Natasha
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
Du bist nicht nur eine Spionin und stürzt Regime
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
vernichtest Imperien von innen heraus
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
sondern ein Avenger
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
Auf euer Konto gehen
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
so viele Tote
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Ihr müsst tief in den blutroten Zahlen stecken
00:01:21.748 --> 00:01:24.167
Ich könnte nicht stolzer auf euch sein
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Apa dia berbicara tentangku Cerita tentang perang
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Siapa Siapa maksudmu
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Captain America
00:00:08.174 --> 00:00:13.138
Musuh terbesarku di teater konflik geopolitik ini
00:00:13.304 --> 00:00:15.014
Bukan musuh bebuyutan
00:00:15.223 --> 00:00:17.225
Lebih seperti kontemporer Sama kedudukan
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
Aku berpikir selalu ada rasa saling menghormati
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Tunggu Kau belum pernah melihat kami dalam 20 tahun
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
dan kau bertanya padaku tentangmu
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
Kenapa kalian marah
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Aku melakukan hal salah
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
Apa itu pertanyaan
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Aku menyayangi kalian
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
Aku melakukan yang terbaik untuk memastikan kalian
00:00:39.033 --> 00:00:41.166
berhasil mencapai potensi penuh
00:00:41.249 --> 00:00:43.767
Semuanya berhasil Semuanya berhasil
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Ya Untukmu
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
Kita menyelesaikan misi di Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.596
Yelena kau menjadi pembunuh anak terhebat yang paling dikenal
00:00:54.763 --> 00:00:58.725
Tak ada yang bisa menandingi kesigapanmu kekejamanmu
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
Natasha
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
Tidak hanya mata mata tidak hanya menggulingkan rezim
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
menghancurkan kerajaan dari dalam
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
tapi seorang Avenger
00:01:11.446 --> 00:01:16.999
Kalian telah membunuh begitu banyak orang
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Red Ledger kalian pasti telah ada memancarkan merah
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
Aku sangat bangga pada kalian
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Lui ti ha parlato di me Che ne so durante i racconti di guerra
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Chi Di cosa parli
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Captain America
00:00:08.174 --> 00:00:13.138
Il mio grande avversario in questo teatro di conflitti geopolitici
00:00:13.304 --> 00:00:17.225
Non tanto un mio nemico Direi più un mio contemporaneo Un mio pari
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
Ho sempre pensato che ci fosse un grande rispetto reciproco dovuto ai nostri
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Aspetta Non ci vediamo da 20 anni e
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
l'unica cosa che sai chiedermi riguarda te
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
Perché tutta questa tensione
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Ho fatto qualcosa di sbagliato
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
È davvero una domanda seria
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Io vi ho sempre amato ragazze
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
Ho fatto del mio meglio perché aveste successo
00:00:39.033 --> 00:00:41.833
raggiungeste il vostro massimo potenziale e tutto andasse bene
00:00:42.000 --> 00:00:43.767
Tutto è andato bene
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Sì Per voi sì
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
Abbiamo compiuto la nostra missione nell'Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.596
Yelena tu sei diventata la bambina killer più famosa di tutto il mondo
00:00:54.763 --> 00:00:58.725
Nessuno può eguagliare la tua efficienza la tua spietatezza
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
E Natasha
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
non sei una semplice spia tu non rovesci semplicemente regimi
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
o distruggi imperi dall'interno
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
tu sei un Avenger
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
Avete ucciso tutte e due
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
tantissime persone
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Le note sul vostro registro gocciolano sono tinte di rosso
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
Non potrei essere più fiero di voi
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
奴の戦闘話に 俺は出てきたか
00:00:04.712 --> 00:00:05.463
奴って
00:00:05.063 --> 00:00:07.966
キャプテン アメリカだ
00:00:08.132 --> 00:00:13.179
地政学的対立を 舞台にした俺の偉大な敵
00:00:13.346 --> 00:00:17.267
敵と言うより 同世代のライバルか
00:00:17.433 --> 00:00:19.602
互いを認め合い
00:00:19.769 --> 00:00:23.523
20年ぶりに会って 自分のことだけ
00:00:24.732 --> 00:00:26.859
何ピリピリしてる
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
俺のせいか
00:00:31.739 --> 00:00:33.241
マジで聞いてる
00:00:34.409 --> 00:00:36.494
お前たちを愛してた
00:00:37.161 --> 00:00:39.163
全力で後押しして
00:00:39.539 --> 00:00:41.874
立派に成功させた
00:00:42.997 --> 00:00:43.767
成功させた
00:00:43.167 --> 00:00:45.545
全てうまくいったろ
00:00:47.999 --> 00:00:49.882
オハイオの任務をやり遂げた
00:00:50.258 --> 00:00:54.595
エレーナは世界一の キッズ暗殺者になった
00:00:54.762 --> 00:00:58.683
誰もここまで無慈悲に 殺せない
00:00:58.891 --> 00:01:00.852
ナターシャは
00:01:01.102 --> 00:01:06.001
ただのスパイと違う 政権を転覆させ 帝国を
00:01:06.019 --> 00:01:08.999
崩壊させるだけじゃない
00:01:08.818 --> 00:01:10.001
お前はアベンジャーズ
00:01:11.999 --> 00:01:14.574
2人とも人を殺してきた
00:01:15.158 --> 00:01:16.999
多くの人々を
00:01:17.066 --> 00:01:21.205
お前たちの帳簿は 赤い血で染まってる
00:01:21.748 --> 00:01:24.000
2人とも俺の誇りだ
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Snakket han om meg Fortalte dere krigshistorier
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Hvem Hva mener du
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Captain America
00:00:08.174 --> 00:00:13.138
Min store geopolitiske motstander
00:00:13.304 --> 00:00:17.225
Ikke en erkefiende Mer en samtidig Likemann
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
Jeg syntes det var mye gjensidig respekt
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Du har ikke sett noen av oss på 20 år
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
og du spør meg om deg
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
Hvorfor er dere så anspente
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Har jeg gjort noe galt
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
Er det et alvorlig spørsmål
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Jeg har bare vært glad i dere
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
Jeg gjorde mitt beste for at dere skulle lykkes
00:00:39.033 --> 00:00:41.833
bli så gode dere kunne og alt gikk bra
00:00:42.000 --> 00:00:43.767
Gikk alt bra
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Ja For deg
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
Vi klarte oppdraget i Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.596
Yelena du ble historiens beste barnesnikmorder
00:00:54.763 --> 00:00:58.725
Ingen matcher effektiviteten og hensynsløsheten din
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
Og Natasha
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
ikke bare spion styrter ikke bare regimer
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
ødelegger imperier innenfra
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
men en Avenger
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
Dere har begge drept
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
så mange
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Regnskapsbøkene deres må dryppe av rødt
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
Jeg er så stolt
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Ele falou com você sobre mim Confidências sobre a guerra
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Quem Do que está falando
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Capitão América
00:00:08.174 --> 00:00:13.138
Meu grande adversário no teatro do conflito geopolítico
00:00:13.304 --> 00:00:17.225
Não é exatamente um inimigo É um contemporâneo sabe Equivalente
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
Sempre achei que houvesse respeito mútuo
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Espere aí Você não nos vê há 20 anos
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
e vem me perguntar sobre você
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
Que tensão é essa
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Eu fiz algo errado
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
Está falando sério
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Eu sempre amei vocês
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
Me esforcei para que conseguissem
00:00:39.033 --> 00:00:41.833
realizar todo o seu potencial e deu tudo certo
00:00:42.000 --> 00:00:43.767
Deu tudo certo
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Sim Para você sim
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
Nós cumprimos nossa missão em Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.596
Yelena você se tornou a maior criança assassina que o mundo já viu
00:00:54.763 --> 00:00:58.725
Ninguém tem a sua eficiência sua crueldade
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
E a Natasha
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
não uma simples espiã não só derrubando regimes
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
destruindo impérios por dentro
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
mas uma Vingadora
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
Vocês duas já mataram
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
tanta gente
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Seus registros devem estar pingando jorrando vermelho
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
Eu não poderia estar mais orgulhoso de vocês
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Он говорил обо мне Ну знаешь когда там военные байки травил
00:00:04.059 --> 00:00:05.059
Кто О ком ты
00:00:05.075 --> 00:00:08.998
Капитан Америка
00:00:08.017 --> 00:00:13.014
Не столько заклятый враг сколько достойный противник
00:00:13.003 --> 00:00:15.014
на этой арене геополитического конфликта
00:00:15.022 --> 00:00:17.022
Я бы скорее назвал его современником Равным
00:00:17.039 --> 00:00:19.006
Я всегда считал что наши отношения строились на взаимном уважении
00:00:19.077 --> 00:00:21.081
Погоди ка Мы не виделись 20 лет
00:00:21.098 --> 00:00:23.052
а ты спрашиваешь кто что про тебя говорил
00:00:24.077 --> 00:00:26.082
А чего все такие нервные
00:00:28.078 --> 00:00:30.007
Я сделал что то не то
00:00:31.007 --> 00:00:33.024
Ты сейчас серьёзно
00:00:34.049 --> 00:00:36.049
Я любил вас
00:00:37.012 --> 00:00:39.016
Сделал всё чтобы вы преуспели
00:00:39.033 --> 00:00:41.017
и раскрыли весь свой потенциал
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
чтобы всё было хорошо А всё было хорошо
00:00:43.017 --> 00:00:45.054
Да У вас да
00:00:47.003 --> 00:00:49.067
Мы свою задачу в Огайо выполнили
00:00:50.026 --> 00:00:53.022
Елена ты стала величайшей в мире
00:00:53.003 --> 00:00:54.006
молодой наёмницей
00:00:54.076 --> 00:00:58.072
Никто не сравнится с тобой в эффективности и жестокости
00:00:59.003 --> 00:01:00.085
И Наташа
00:01:01.019 --> 00:01:05.001
ты не просто шпион ты не просто свергаешь режимы
00:01:06.002 --> 00:01:08.019
разрушаешь целые империи изнутри
00:01:08.078 --> 00:01:10.053
но ты ещё стала Мстителем
00:01:11.045 --> 00:01:14.041
Вы обе убили
00:01:15.012 --> 00:01:16.095
так много людей
00:01:17.007 --> 00:01:21.999
Ваше личные дела не просто запятнаны они пропитаны кровью
00:01:21.075 --> 00:01:23.999
Я так вами горжусь
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Él te habló de mí Intercambiando historias de guerra
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Quién De quién hablas
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Del Capitán América
00:00:08.174 --> 00:00:13.138
Mi gran adversario en este teatro de conflicto geopolítico
00:00:13.304 --> 00:00:17.225
No es tanto un némesis Es más como un coetáneo Un igual
00:00:17.392 --> 00:00:19.602
Siempre pensé que nos teníamos mucho respeto mutuo
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Espera No nos viste a ninguna de nosotras en 20 años
00:00:21.098 --> 00:00:23.523
y me preguntas sobre ti
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
Por qué tanta tensión
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Hice algo malo
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
Lo preguntas en serio
00:00:34.492 --> 00:00:36.494
Siempre las quise chicas
00:00:37.012 --> 00:00:39.164
Hice todo lo posible para asegurarme de que lograrían
00:00:39.033 --> 00:00:41.833
alcanzar su máximo potencial y todo salió bien
00:00:42.000 --> 00:00:43.767
Todo salió bien
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Sí Para ustedes sí
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
Cumplimos nuestra misión en Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.596
Yelena te convertiste en la niña asesina más grande que conoció el mundo
00:00:54.763 --> 00:00:58.725
Nadie puede igualar tu eficiencia tu crueldad
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
Y Natasha
00:01:01.186 --> 00:01:05.899
no solo es una espía no solo derroca regímenes
00:01:06.998 --> 00:01:08.193
destruyendo imperios desde adentro
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
sino que es una Vengadora
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
Ambas mataron
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
mucha gente
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Sus libros deben estar goteando chorreando rojo
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
No podría estar más orgulloso de ustedes
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Pratade han nåt om mig Krigshistorier och så
00:00:04.587 --> 00:00:08.299
Vem då Captain America
00:00:08.466 --> 00:00:13.138
Min stora rival på den geopolitiska arenan
00:00:13.304 --> 00:00:19.602
Inte en nemesis mer som en jämlike Det fanns en ömsesidig respekt som
00:00:19.769 --> 00:00:23.523
Du har inte träffat oss på 20 år och du frågar mig om dig själv
00:00:24.774 --> 00:00:26.818
Varför så spänd stämning
00:00:28.778 --> 00:00:30.002
Har jag gjort nåt fel
00:00:31.698 --> 00:00:33.241
Menar du allvar
00:00:34.492 --> 00:00:40.079
Jag älskade er och gjorde allt för att ni ska uppnå er fulla potential
00:00:40.957 --> 00:00:43.767
Och det gick bra Jaså
00:00:43.168 --> 00:00:45.545
Ja för er
00:00:47.001 --> 00:00:49.674
Vi lyckades med uppdraget i Ohio
00:00:50.258 --> 00:00:54.596
Du blev den bästa minderåriga mördare världen skådat Jelena
00:00:54.763 --> 00:00:58.085
Ingen kan mäta sig med din effektivitet och skoningslöshet
00:00:59.003 --> 00:01:00.852
Och Natasja
00:01:01.186 --> 00:01:08.193
Inte bara en spion som störtar regimer och får imperier att rasa inifrån
00:01:08.777 --> 00:01:10.001
utan en avenger
00:01:11.446 --> 00:01:14.407
Ni två har dödat
00:01:15.116 --> 00:01:16.999
så många
00:01:17.702 --> 00:01:21.206
Era akter måste drypa av blod
00:01:21.748 --> 00:01:23.958
Jag är oerhört stolt
Available in 16 languages
Duration
85 seconds
Views
90
Timestamp in Movie
01:06:03
Uploaded
Feb 13, 2026
Production
Marvel Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Natasha Romanoff confronts the darker parts of her ledger when a dangerous conspiracy with ties to her past arises.