To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dirk:Look, man, all we need is the tapes, all right?Record Producer:No, you don't get the tapes until you've paid.Dirk:In our situation, that doesn't make any fucking sense.Reed Rothchild:Look, we can not pay for the tapes, unless we take the tapes to the record company, and get paid.Dirk:Hello? Exactly.Record Producer:That's not an MP, that's a YP, your problem. Come up with the money, or forget it.Reed Rothchild:Okay, now you're talking above my head. I don't know all of this industry jargon, YP, MP. All I know is that I can't get a record contract, we cannot get a record contract unless we take those tapes to the record company. And granted, the tapes themselves are a uh um oh, you own them, all right, but the magic that is on those tapes. That fucking heart and soul that we put onto those tapes, that is ours and you don't own that. Now I need to take that magic and get it over the record company. And they're waiting for us, we were supposed to be there a half hour ago. We look like assholes, man.Dirk:Let me explain to him in simple arithmetic. One, two three! Because you don't fuckin' get it, Burt! You give us the tapes. We get the record contract. We come back and give you your fuckin' money. Have you heard the tapes? Have you even heard them? We're guaranteed a record deal. Our stuff is that good!Record Producer:Now I get it. Now I understand. You want it to happen... but it's not going to happen. Because it's a Catch-22.Dirk:What the fuck does that mean? What is a Catch-22, Burt?Record Producer:Catch-22, gentleman. Think about it.Dirk:You know what I'm thinking about, man? I'm thinking about kicking some fuckin' ass!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
All we need is the tapes Burt
00:00:03.377 --> 00:00:05.754
No You don't get them until you pay
00:00:05.921 --> 00:00:08.423
In our situation that doesn't make any fucking sense
00:00:08.591 --> 00:00:10.967
Wait We can't pay the price of the demo tapes
00:00:11.135 --> 00:00:14.596
unless we take the demo tapes to the record company and get paid
00:00:14.764 --> 00:00:16.806
Hello Exactly
00:00:17.183 --> 00:00:21.998
That's not an MP That's a YP Your problem
00:00:21.187 --> 00:00:24.998
Come up with the money and I'll give you the tapes That's it
00:00:24.019 --> 00:00:27.065
Okay now you're talking above my head I don't know this industry jargon
00:00:27.818 --> 00:00:29.194
YP MP Whatever okay
00:00:29.361 --> 00:00:31.946
All I know is that I cannot get a record contract
00:00:32.114 --> 00:00:35.325
We cannot get a record contract unless I take these tapes
00:00:35.493 --> 00:00:37.494
And granted the tapes themselves are your
00:00:37.661 --> 00:00:40.538
Are your busi Are your You own them okay
00:00:40.706 --> 00:00:44.375
But the magic that is on the tapes that fucking heart and soul
00:00:44.543 --> 00:00:47.837
that we put into those tapes that is ours and you don't own that
00:00:48.026 --> 00:00:51.382
Now I need to take that magic and get it to the record company
00:00:51.055 --> 00:00:54.427
They're waiting We were supposed to be there a half hour ago
00:00:54.595 --> 00:00:57.722
We look like assholes right now man
00:01:04.188 --> 00:01:08.001
I don't wanna do this anymore honey I can't I just Let's have fun now
00:01:08.999 --> 00:01:11.001
Let's just go and go and go because it's over
00:01:11.946 --> 00:01:15.999
There's too many things Too many things Too many things Too many things
00:01:15.908 --> 00:01:18.999
Okay Let's go walk
00:01:18.744 --> 00:01:21.871
I don't wanna leave this room Me either ha ha
00:01:22.706 --> 00:01:24.123
I love you honey
00:01:24.291 --> 00:01:26.003
I love you Mom Aah
00:01:26.252 --> 00:01:30.001
Let me explain to him in simple arithmetic One two three
00:01:30.589 --> 00:01:34.592
Because you don't fucking get it Burt You give us the tapes
00:01:34.001 --> 00:01:38.221
We get the record contract We come back and give you your fucking money
00:01:38.389 --> 00:01:40.473
Have you heard the tapes Have you heard them
00:01:40.001 --> 00:01:43.184
We're guaranteed a record deal Our stuff is that good
00:01:43.352 --> 00:01:46.312
Okay now I got it I got it Now I understand
00:01:46.048 --> 00:01:49.941
I know you want it to happen but it's not gonna happen
00:01:50.999 --> 00:01:53.194
because it's a Catch 22 and that's it
00:01:53.999 --> 00:01:55.905
What the fuck does that mean What is a Catch 22 Burt
00:01:56.993 --> 00:01:58.908
Aah Twenty two gentlemen Think about it
00:02:00.578 --> 00:02:02.001
You know what I'm thinking about man No Dirk
00:02:02.083 --> 00:02:05.001
I'm thinking about kicking some fucking ass in here
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
لا تحاول انتظر هيا هيا حسن ا
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
كل ما نحتاجه هو الأشرطة يا بيرت
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
لا لن تحصل عليها حتى تدفع
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
في حالتنا هذا ليس له أي معنى سخيف
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
انتظر لا نستطيع دفع ثمن الأشرطة التجريبية
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
ما لم نأخذ الأشرطة التجريبية إلى شركة التسجيلات ونحصل على أموال
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
مرحب ا بالضبط
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
هذا ليس نائبا هذا يب مشكلتك
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
أحضر المال وسأعطيك الأشرطة هذا كل شيء
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
حسن ا أنت الآن تتحدث فوق رأسي لا أعرف هذه المصطلحات الصناعية
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
يب النائب أيا كان حسنا
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
كل ما أعرفه هو ذلك لا أستطيع الحصول على عقد تسجيل
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
لا يمكننا الحصول على عقد تسجيل إلا إذا أخذت هذه الأشرطة
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
ومنحت الأشرطة نفسها هي
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
هل عملك هل عملك أنت تملكهم حسنا
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
لكن السحر الموجود على الأشرطة ذلك القلب والروح اللعينان
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
التي وضعناها في تلك الأشرطة هذا هو لنا وأنت لا تملك ذلك
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
الآن أنا بحاجة لأخذ هذا السحر وإيصاله إلى شركة التسجيلات
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
إنهم ينتظرون كان من المفترض أن نكون هناك قبل نصف ساعة
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
نحن نبدو مثل المتسكعون الآن يا رجل
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن يا عزيزتي لا أستطبع أنا فقط فلنستمتع الآن
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
دعنا فقط نذهب ونذهب ونذهب لأنه انتهى
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
هناك أشياء كثيرة جدا أشياء كثيرة جدا أشياء كثيرة جدا أشياء كثيرة جدا
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
تمام دعنا نذهب المشي
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
لا أريد مغادرة هذه الغرفة وأنا أيضا ها ها
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
أحبك يا عسل
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
أحبك أمي اه
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
اسمحوا لي أن أشرح له بطريقة حسابية بسيطة واحد اثنين ثلاثة
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
لأنك لا تفهم الأمر يا بيرت أنت تعطينا الأشرطة
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
حصلنا على العقد القياسي نعود ونعطيك أموالك اللعينة
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
هل سمعت الأشرطة هل سمعتهم
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
نحن نضمن صفقة قياسية الاشياء لدينا هي جيدة
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
حسنا الآن حصلت عليه حصلت عليه الآن أفهم
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
أعلم أنك تريد أن يحدث ذلك لكن ذلك لن يحدث
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
لأنه كاتش 22 وهذا كل شيء
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
ماذا يعني ذلك ما هو كاتش 22 يا بيرت
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
اه اثنان وعشرون أيها السادة فكر في الأمر
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
هل تعرف ما أفكر فيه يا رجل لا ديرك
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
أنا أفكر في ركل بعض الحمار اللعين هنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
не опитвай Дръж се Хайде хайде става ли
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Всичко от което се нуждаем са лентите Бърт
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Не Не ги получавате докато не платите
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
В нашата ситуация това няма шибан смисъл
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
чакай Не можем да платим цената на демо касетите
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
освен ако не занесем демо касетите на звукозаписната компания и ни платят
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
здравей точно така
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Това не е депутат Това е YP Твой проблем
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Излезте с парите и ще ви дам касетите Това е
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Добре сега ми говориш над главата Не знам този индустриален жаргон
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP MP Каквото и да е става ли
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Всичко което знам е това Не мога да получа договор за запис
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Не можем да получим договор за запис освен ако не взема тези касети
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
И дадено самите ленти са ваши
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Вашият бизнес ли е Вашият ли е Вие ги притежавате нали
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Но магията която е на записите това шибано сърце и душа
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
които поставихме в тези ленти това е наше и вие не го притежавате
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Сега трябва да взема тази магия и да я занеса на звукозаписната компания
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Те чакат Трябваше да сме там преди половин час
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
В момента изглеждаме като задници човече
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Не искам да правя това повече скъпа аз не мога Аз просто Хайде сега да се забавляваме
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Нека просто вървим и вървим и вървим защото свърши
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Има твърде много неща Твърде много неща Твърде много неща Твърде много неща
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Добре Хайде да се разходим
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Не искам да напускам тази стая И аз ха ха
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Обичам те скъпа
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Обичам те мамо Ааа
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Нека му обясня с проста аритметика Едно две три
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Защото не разбираш по дяволите Бърт Вие ни давате лентите
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Получаваме договора за запис Ние се връщаме и ви даваме шибаните ви пари
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Чувал ли си записите Чували ли сте ги
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Имаме гаранция за рекордна сделка Нашите неща са толкова добри
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Добре сега го разбрах разбрах го Сега разбирам
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Знам че искаш да се случи ама няма да стане
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
защото е Catch 22 и това е всичко
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Какво по дяволите означава това Какво е Catch 22 Бърт
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Ааа Двадесет и две господа Помислете за това
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Знаеш ли за какво си мисля човече Не Дърк
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Мисля да ритна някой шибан задник тук
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
No ho intentis Espera Va va d'acord
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Tot el que necessitem són les cintes Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
No No els rebeu fins que pagueu
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
En la nostra situació això no té cap sentit
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Espera No podem pagar el preu de les cintes de demostració
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
tret que agafem les cintes de demostració a la discogràfica i cobrar
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
hola Exactament
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Això no és un diputat Això és un YP El teu problema
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Aconsegueix els diners i et donaré les cintes Això és tot
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
D'acord ara estàs parlant per sobre del meu cap No conec l'argot del sector
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP MP El que sigui d'acord
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Tot el que sé és això No puc aconseguir un contracte discogràfic
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
No podem aconseguir un contracte discogràfic tret que prengui aquestes cintes
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
I concedit les cintes en si són les teves
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
És el teu negoci És el teu Els propietaris d'acord
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Però la màgia que hi ha a les cintes aquell puto cor i ànima
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
que posem en aquestes cintes això és nostre i no ets el propietari
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Ara necessito agafar aquesta màgia i portar lo a la discogràfica
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Estan esperant Se suposava que ser hi fa mitja hora
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
En aquests moments semblem uns imbècils home
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Ja no vull fer això amor No puc Jo només Divertim nos ara
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Anem i anem i anem perquè s'ha acabat
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Hi ha massa coses Massa coses Massa coses Massa coses
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
D'acord Anem a caminar
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
No vull sortir d'aquesta habitació Jo tampoc ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
T'estimo amor
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
T'estimo mare Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Permeteu me explicar li amb aritmètica senzilla Un dos tres
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Perquè no ho entens Burt Ens doneu les cintes
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Tenim el contracte discogràfic Tornem i donar te els teus putos diners
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Heu sentit les cintes Els heu sentit
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Tenim garantit un contracte discogràfic Les nostres coses són tan bones
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
D'acord ara ho tinc Ho entenc Ara ho entenc
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Sé que vols que passi però no passarà
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
perquè és un Catch 22 i ja està
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Què carai vol dir això Què és un Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Vint i dos senyors Penseu hi
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Saps en què estic pensant home No Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Estic pensant fent una puntada de cul per aquí
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
不要尝试 等一下 来吧 来吧 好吗
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
我们所需要的只是磁带 伯特
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
不 只有付款后才能得到它们
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
在我们的情况下 这他妈的没有任何意义
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
等待 我们付不起演示磁带的价格
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
除非我们把演示带带到唱片公司并获得报酬
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
你好 确切地
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
那不是议员 那是YP 你的问题
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
拿出钱来 我就把磁带给你 就是这样
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
好吧 现在你在我头上说话了 我不懂这个行业术语
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP 议员 无论如何 好吗
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
我只知道 我拿不到唱片合约
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
除非我拿走这些磁带 否则我们无法获得唱片合同
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
并授予 磁带本身就是你的
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
您的生意是 您的 你拥有它们 好吗
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
但磁带上的魔力 那该死的心和灵魂
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
我们放入这些磁带中 那是我们的 你不拥有它
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
现在 我需要将这种魔力带到唱片公司
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
他们在等待 我们本来应该在半小时前到达那里的
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
我们现在看起来像混蛋 伙计
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
我不想再这样了 亲爱的 我不能 我只是 现在让我们玩得开心吧
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
我们就走吧 走吧 走吧 因为一切都结束了
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
事情太多了 事情太多了 事情太多了 事情太多了
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
好的 我们去散步吧
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
我不想离开这个房间 我也是 哈哈哈
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
我爱你 亲爱的
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
妈妈我爱你 啊啊
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
让我用简单的算术向他解释一下 一二三
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
因为你他妈的根本不明白 伯特 你把磁带给我们
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
我们拿到了唱片合同 我们回来给你你他妈的钱
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
你听过录音带吗 你听到过他们的声音吗
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
我们保证达成创纪录的交易 我们的东西就是这么好
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
好吧 现在我明白了 我得到了它 现在我明白了
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
我知道你希望它发生 但这不会发生
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
因为这是第 22 条军规 仅此而已
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
这他妈是什么意思 伯特 什么是第二十二条军规
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
啊啊 二十二 先生们 想一想
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
你知道我在想什么吗 伙计 不 德克
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
我正在考虑在这里踢一些他妈的屁股
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
ne pokušavaj Stani malo Hajde hajde u redu
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Sve što trebamo su trake Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Ne Ne dobivate ih dok ne platite
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
U našoj situaciji to nema jebenog smisla
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Čekati Ne možemo platiti cijenu demo kaseta
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
osim ako ne odnesemo demo kasete diskografskoj kući i dobijemo plaću
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Zdravo Točno
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
To nije zastupnik To je YP Tvoj problem
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Dođi s novcem i dat ću ti trake to je to
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
U redu sada govoriš iznad moje glave Ne poznajem ovaj industrijski žargon
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP MP Kako god u redu
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Sve što znam je to Ne mogu dobiti ugovor za diskografsku ploču
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Ne možemo dobiti ugovor za snimanje osim ako ne uzmem ove trake
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
I odobreno same trake su tvoje
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Jesu li vaši poslovi Jesu li vaši Ti ih posjeduješ u redu
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Ali magija koja je na trakama to jebeno srce i duša
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
koje smo stavili na te trake to je naše a vi to ne posjedujete
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Sada moram uzeti tu magiju i odnijeti je diskografskoj kući
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Čekaju Trebali smo biti tamo prije pola sata
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Trenutno izgledamo kao šupci čovječe
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Ne želim ovo više raditi dušo ne mogu Ja samo Hajdemo se sada zabaviti
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Idemo i idemo i idemo jer je gotovo
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Ima previše stvari Previše stvari Previše stvari Previše stvari
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
U redu Idemo prošetati
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Ne želim napustiti ovu sobu Ni ja ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
volim te dušo
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Volim te mama Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Dopustite mi da mu objasnim jednostavnom aritmetikom Jedan dva tri
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Jer ti to jebeno ne shvaćaš Burt Dajte nam trake
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Dobivamo ugovor o snimanju Vratit ćemo se i dati ti tvoj jebeni novac
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Jeste li čuli trake Jeste li ih čuli
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Zajamčen nam je rekordni ugovor Naše stvari su tako dobre
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
U redu sad sam shvatio shvatio sam Sada razumijem
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Znam da želiš da se dogodi ali to se neće dogoditi
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
jer je to Catch 22 i to je to
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Što to dovraga znači Što je Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Dvadeset dva gospodo Razmisli o tome
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Znaš o čemu razmišljam čovječe Ne Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Razmišljam o tome da razbijem neko jebeno dupe ovdje
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
nezkoušej Vydrž Pojď pojď dobře
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Vše co potřebujeme jsou pásky Burte
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Ne Nezískáte je dokud nezaplatíte
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
V naší situaci to kurva nedává smysl
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Počkejte Nemůžeme platit cena demo kazet
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
pokud nevezmeme demo kazety nahrávací společnosti a dostat zaplaceno
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Ahoj Přesně
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
To není poslanec To je YP Tvůj problém
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Pojď s penězi a já vám dám pásky To je vše
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Dobře teď mluvíš nad mou hlavou Neznám tento oborový žargon
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP MP Cokoli dobře
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Vím jen to Nemohu získat nahrávací smlouvu
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Nemůžeme získat nahrávací smlouvu pokud si nevezmu tyhle pásky
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
a uděleno samotné pásky jsou vaše
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Máte co dělat Jste Vlastníš je ano
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Ale kouzlo které je na páskách to zasrané srdce a duše
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
které jsme vložili do těch pásek to je naše a ty to nevlastníš
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Teď musím vzít to kouzlo a dostat to do nahrávací společnosti
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Čekají Měli jsme být tam před půl hodinou
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Právě teď vypadáme jako kreténi člověče
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Už to nechci dělat zlato Nemůžu Já jen Pojďme se teď bavit
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Pojďme prostě jít a jít a jít protože je konec
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Je toho příliš mnoho Příliš mnoho věcí Příliš mnoho věcí Příliš mnoho věcí
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Dobře Pojďme se projít
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Nechci opustit tento pokoj Já taky ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Miluji tě zlato
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Miluji tě mami Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Dovolte mi abych mu to vysvětlil jednoduchou aritmetikou Jeden dva tři
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Protože to kurva nechápeš Burte Dáte nám pásky
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Dostáváme nahrávací smlouvu Vracíme se a dát ti ty zasraný peníze
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Slyšel jsi kazety Slyšeli jste je
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Máme zaručenou nahrávací smlouvu Naše věci jsou tak dobré
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Dobře teď to mám Mám to Teď už to chápu
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Vím že chceš aby se to stalo ale to se nestane
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
protože je to Catch 22 a to je vše
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Co to sakra znamená Co je to Catch 22 Burte
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Dvacet dva pánové Přemýšlejte o tom
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Víš o čem přemýšlím člověče Ne Dirku
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Přemýšlím o kopat sem zasranej prdel
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Ära proovi Oota Tule tule olgu
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Kõik mida me vajame on kassette Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Ei Sa ei saa neid enne kui maksate
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Meie olukorras sellel pole kuradi mõtet
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Oota Me ei saa demolintide hinda maksta
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
kui me just demokassetid plaadifirmasse ei vii ja palka ei saa
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Tere Täpselt nii
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
See pole parlamendisaadik See on YP Sinu probleem
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Tule raha välja ja ma annan sulle lindid See on kõik
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Olgu nüüd sa räägid minu pea kohal Ma ei tunne seda tööstusharu kõnepruuki
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
JP parlamendisaadik Mida iganes okei
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Kõik mida ma tean on see Ma ei saa plaadilepingut
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Me ei saa plaadilepingut enne kui ma neid kassette ei võta
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Ja antud lindid ise on sinu
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Kas teie töö Kas teie Sulle kuuluvad need eks
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Kuid see maagia mis lintidel on see kuradi süda ja hing
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
mille me nendele lintidele panime see on meie oma ja see ei kuulu teile
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Nüüd pean ma selle maagia kätte võtma ja plaadifirmasse viima
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Nad ootavad Me pidime seal pool tundi tagasi olema
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Me näeme praegu välja nagu sitapead mees
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Ma ei taha seda enam teha kallis Ma ei saa Ma lihtsalt Lõbutseme nüüd
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Lihtsalt lähme ja lähme ja lähme sest see on läbi
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Asju on liiga palju Liiga palju asju Liiga palju asju Liiga palju asju
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Olgu Lähme jalutama
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Ma ei taha sellest toast lahkuda Mina ka ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Ma armastan sind kallis
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Ma armastan sind ema Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Lubage mul selgitada talle lihtsa aritmeetikaga Üks kaks kolm
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Sest sa ei saa sellest aru Burt Sa annad meile lindid
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Saame plaadilepingu Me tuleme tagasi ja anname sulle su kuradi raha
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Kas olete linte kuulnud Kas olete neid kuulnud
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Meile on plaadileping garanteeritud Meie asjad on nii head
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Olgu nüüd sain aru sain aru Nüüd ma saan aru
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Ma tean et sa tahad et see juhtuks aga seda ei juhtu
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
sest see on Catch 22 ja kõik
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Mida kuradit see tähendab Mis on Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Kakskümmend kaks härrased
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Mõelge sellele Tead millest ma mõtlen mees Ei Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Ma mõtlen siia mõne kuradi perse löömisele
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Μην προσπαθείς Υπομονή Έλα έλα εντάξει
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι οι κασέτες Μπερτ
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Όχι Δεν τα παίρνεις μέχρι να πληρώσεις
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Στην κατάστασή μας αυτό δεν έχει νόημα
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Περιμένετε Δεν μπορούμε να πληρώσουμε το τίμημα των κασετών επίδειξης
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
εκτός αν πάμε τις κασέτες επίδειξης στη δισκογραφική εταιρεία και πληρωθούμε
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Γειά σου Ακριβώς
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Αυτός δεν είναι βουλευτής Αυτό είναι ένα ΥΠ Το πρόβλημά σου
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Έλα με τα λεφτά και θα σου δώσω τις κασέτες Αυτό είναι όλο
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Εντάξει τώρα μιλάς πάνω από το κεφάλι μου Δεν γνωρίζω αυτήν την ορολογία του κλάδου
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
ΥΠ βουλευτής Ό τι να 'ναι εντάξει
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Το μόνο που ξέρω είναι αυτό Δεν μπορώ να βγάλω δισκογραφικό συμβόλαιο
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Δεν μπορούμε να βγάλουμε δισκογραφικό συμβόλαιο αν δεν πάρω αυτές τις κασέτες
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Και παραχωρήθηκε οι ίδιες οι κασέτες είναι δικές σας
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Είστε η δουλειά σας Είστε Τα κατέχεις εντάξει
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Αλλά η μαγεία που υπάρχει στις κασέτες αυτή η γαμημένη καρδιά και ψυχή
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
που βάλαμε σε αυτές τις κασέτες αυτό είναι δικό μας και δεν το κατέχετε
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Τώρα πρέπει να πάρω αυτό το μαγικό και να το πάω στη δισκογραφική εταιρεία
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Περιμένουν Υποτίθεται ότι ήμασταν εκεί πριν από μισή ώρα
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Μοιάζουμε με μαλάκες αυτή τη στιγμή φίλε
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Δεν θέλω να το κάνω άλλο γλυκιά μου Δεν μπορώ Απλώς Ας διασκεδάσουμε τώρα
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Πάμε και πάμε και φεύγουμε γιατί τελείωσε
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Υπάρχουν πάρα πολλά πράγματα Πάρα πολλά πράγματα Πάρα πολλά πράγματα Πάρα πολλά πράγματα
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Εντάξει Πάμε να περπατήσουμε
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Δεν θέλω να φύγω από αυτό το δωμάτιο Και εγώ χα χα
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Σε αγαπώ γλυκιά μου
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Σε αγαπώ μαμά Αχ
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Να του εξηγήσω με απλή αριθμητική Ένα δύο τρία
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Γιατί δεν το καταλαβαίνεις Μπερτ Μας δίνεις τις κασέτες
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Παίρνουμε το δισκογραφικό συμβόλαιο Επιστρέφουμε και σου δίνουμε τα γαμημένα λεφτά σου
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Έχετε ακούσει τις κασέτες Τα έχεις ακούσει
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Έχουμε εγγυημένη συμφωνία ρεκόρ Τα πράγματά μας είναι τόσο καλά
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Εντάξει τώρα το κατάλαβα το πήρα Τώρα κατάλαβα
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Ξέρω ότι θέλεις να συμβεί αλλα δεν θα γινει
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
γιατί είναι Catch 22 και αυτό είναι
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Τι στο διάολο σημαίνει αυτό Τι είναι το Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Αχ Είκοσι δύο κύριοι Σκεφτείτε το
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Ξέρεις τι σκέφτομαι φίλε Όχι Ντιρκ
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Σκέφτομαι να κλωτσήσω έναν γαμημένο κώλο εδώ μέσα
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Ne próbálkozz Várj Gyerünk gyerünk rendben
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Csak a szalagokra van szükségünk Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Nem Addig nem kapod meg őket amíg nem fizetsz
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
A mi helyzetünkben ennek rohadtul semmi értelme
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Várjon Nem tudunk fizetni a demószalagok ára
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
hacsak nem vesszük a demószalagokat a lemezcéghez és megkapja a fizetést
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Helló Pontosan
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Ez nem képviselő Ez egy YP A te problémád
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Gyere elő a pénzzel és odaadom a szalagokat Ennyi
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Oké most a fejem fölött beszélsz Nem ismerem ezt az iparági zsargont
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP képviselő Mindegy oké
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Csak azt tudom Nem tudok lemezszerződést kötni
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Nem köthetünk lemezszerződést hacsak nem veszem fel ezeket a kazettákat
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
És megadatott maguk a szalagok a tiéd
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
A te dolgod A te Tiéd van oké
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
De a varázslat ami a szalagokon van az a kibaszott szív és lélek
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
amit beraktunk azokra a szalagokra ez a miénk és ez nem a te tulajdonod
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Most el kell fogadnom ezt a varázslatot és vigye el a lemezcéghez
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Várnak Azt hittük hogy ott legyek fél órája
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Most úgy nézünk ki mint egy seggfej ember
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Nem akarom ezt tovább csinálni drágám nem tudok Én csak szórakozzunk most
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Csak menjünk és menjünk és menjünk mert vége
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Túl sok minden van Túl sok mindent Túl sok mindent Túl sok mindent
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Oké Menjünk sétálni
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Nem akarom elhagyni ezt a szobát Én is ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Szeretlek édesem
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Szeretlek anya Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Hadd magyarázzam el neki egyszerű aritmetikával Egy kettő három
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Mert kurvára nem érted Burt Ön adja nekünk a szalagokat
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Megkapjuk a lemezszerződést Visszajövünk és odaadja a kibaszott pénzét
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Hallottad a szalagokat Hallottad őket
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Garantáltuk a lemezszerződést Nagyon jók a cuccaink
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Oké most megvan megvan Most már értem
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Tudom hogy azt akarod hogy megtörténjen de nem fog megtörténni
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
mert ez egy Catch 22 és ennyi
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Mi a faszt jelent ez Mi az a Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Huszonkettő uraim Gondolj bele
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Tudod mire gondolok haver Nem Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
azon gondolkodom rúgj ide egy kibaszott segget
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Ekki reyna Bíddu við Komdu komdu allt í lagi
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Allt sem við þurfum eru spólurnar Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Nei Þú færð þau ekki fyrr en þú borgar
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Í okkar aðstæðum það meikar ekkert helvítis sense
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Bíddu Við getum ekki borgað verðið á kynningarspólunum
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
nema við tökum kynningarspólurnar til plötufyrirtækisins og fáðu borgað
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Halló Einmitt
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Það er ekki þingmaður Það er YP Vandamál þitt Komdu
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
með peningana og ég skal gefa þér spólurnar Það er það
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Jæja nú ertu að tala fyrir ofan höfuðið á mér Ég þekki ekki þetta bragfræðimál
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
Já þingmaður Hvað sem er allt í lagi
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Það eina sem ég veit er það Ég get ekki fengið plötusamning
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Við getum ekki fengið plötusamning nema ég taki þessar spólur
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Og veitti spólurnar sjálfar eru þínar
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Ertu upptekinn Ertu Þú átt þá allt í lagi
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
En galdurinn sem er á spólunum þetta helvítis hjarta og sál
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
sem við settum inn á þessar spólur það er okkar og þú átt það ekki
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Nú þarf ég að taka þennan töfra og fá það til plötufyrirtækisins
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Þeir bíða Við áttum að vera þar fyrir hálftíma síðan
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Við lítum út eins og fífl núna maður
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Ég vil ekki gera þetta lengur elskan Ég get það ekki Ég bara Við skulum skemmta okkur núna
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Við skulum bara fara og fara og fara því það er búið
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Það er of margt Of margt Of margt Of margt
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Allt í lagi Við skulum ganga
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Ég vil ekki yfirgefa þetta herbergi Ég líka ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Ég elska þig elskan
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Ég elska þig mamma Áa
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Leyfðu mér að útskýra fyrir honum í einföldum reikningi Einn tveir þrír
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Vegna þess að þú skilur það ekki Burt Þú gefur okkur spólurnar
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Við fáum plötusamninginn Við komum aftur og gefa þér helvítis peningana þína
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Hefurðu heyrt spólurnar Hefurðu heyrt þá
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Okkur er tryggður plötusamningur Dótið okkar er svo gott
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Jæja nú fattaði ég það Ég náði því Nú skil ég
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Ég veit að þú vilt að það gerist en það mun ekki gerast
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
vegna þess að þetta er Catch 22 og það er það
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Hvað í fjandanum þýðir það Hvað er Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Ááá Tuttugu og tveir herrar mínir Hugsaðu um það
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Veistu hvað ég er að hugsa um maður Nei Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Ég er að hugsa um að sparka í einhvern helvítis rassinn hérna
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Jangan mencoba Tunggu Ayo ayo oke
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Yang kita butuhkan hanyalah kasetnya Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Tidak Anda tidak akan mendapatkannya sampai Anda membayar
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Dalam situasi kita itu tidak masuk akal
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Tunggu Kami tidak bisa membayar harga demo tapenya
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
kecuali kita mengambil kaset demonya ke perusahaan rekaman dan dapatkan bayaran
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Halo Tepat
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Itu bukan anggota parlemen Itu YP Masalahmu
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Berikan uangnya dan aku akan memberimu kasetnya Itu saja
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Oke sekarang kamu berbicara di atas kepalaku Saya tidak tahu jargon industri ini
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP MP Terserah oke
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Yang saya tahu hanyalah itu Saya tidak bisa mendapatkan kontrak rekaman
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Kami tidak bisa mendapatkan kontrak rekaman kecuali aku mengambil rekaman ini
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Dan memang rekaman itu sendiri adalah
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Apakah bisnis Anda Apakah Anda pemiliknya oke
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Tapi keajaiban yang ada di rekaman itu hati dan jiwa sialan itu
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
yang kami masukkan ke dalam rekaman itu itu milik kami dan kamu bukan pemiliknya
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Sekarang saya perlu mengambil keajaiban itu dan membawanya ke perusahaan rekaman
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Mereka sedang menunggu Kami seharusnya berada di sana setengah jam yang lalu
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Kami terlihat seperti bajingan sekarang kawan
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Aku tidak ingin melakukan ini lagi sayang saya tidak bisa Aku hanya Ayo bersenang senang sekarang
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Ayo pergi dan pergi dan pergi karena semuanya sudah berakhir
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Ada terlalu banyak hal Terlalu banyak hal Terlalu banyak hal Terlalu banyak hal
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Oke Ayo jalan jalan
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Aku tidak ingin meninggalkan ruangan ini Aku juga ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Aku mencintaimu sayang
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Aku mencintaimu Bu Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Izinkan saya menjelaskan kepadanya dengan aritmatika sederhana Satu dua tiga
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Karena kamu tidak mengerti Burt Anda memberi kami rekamannya
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Kami mendapatkan kontrak rekaman Kami kembali dan memberimu uang sialanmu
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Pernahkah Anda mendengar rekamannya Pernahkah Anda mendengarnya
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Kami dijamin mendapat kontrak rekaman Barang kami bagus sekali
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Oke sekarang saya mengerti Saya mengerti Sekarang saya mengerti
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Saya tahu Anda ingin itu terjadi tapi itu tidak akan terjadi
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
karena itu adalah Catch 22 dan hanya itu
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Apa maksudnya Apa itu Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Dua puluh dua Tuan tuan Pikirkan tentang hal ini
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Kamu tahu apa yang aku pikirkan kawan Tidak Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
aku sedang memikirkannya menendang pantat sialan di sini
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Non provare Aspetta Andiamo andiamo va bene
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Ci servono solo le registrazioni Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
No Non li ricevi finché non paghi
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Nella nostra situazione non ha alcun senso cazzo
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Aspettare Non possiamo pagare il prezzo dei demo tape
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
a meno che non portiamo i demo alla casa discografica e veniamo pagati
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Ciao Esattamente
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Quello non è un parlamentare Questo è un YP Il tuo
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
problema Vieni con i soldi e ti darò i nastri Questo è tutto
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Ok ora parli al di sopra della mia testa Non conosco questo gergo del settore
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
Sì deputato Qualunque cosa ok
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Tutto quello che so è questo Non riesco ad ottenere un contratto discografico
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Non possiamo ottenere un contratto discografico se non prendo questi nastri
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
E concesso i nastri stessi sono tuoi
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
I tuoi affari I tuoi Li possiedi ok
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Ma la magia che c'è nei nastri quel dannato cuore e quell'anima
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
che abbiamo inserito in quei nastri quello è nostro e non lo possiedi
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Ora devo prendere quella magia e portarla alla casa discografica
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Stanno aspettando Dovevamo essere lì mezz'ora fa
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Sembriamo degli stronzi in questo momento amico
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Non voglio più farlo tesoro Non posso Io solo divertiamoci adesso
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Andiamo e basta andiamo e andiamo perché è finita
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Ci sono troppe cose Troppe cose Troppe cose Troppe cose
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Va bene Andiamo a camminare
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Non voglio lasciare questa stanza Nemmeno io ah ah
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Ti amo tesoro
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Voglio bene alla tua mamma Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Lascia che glielo spieghi con una semplice aritmetica Uno due tre
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Perché non capisci cazzo Burt Tu ci dai i nastri
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Otteniamo il contratto discografico Torniamo e ti diamo i tuoi fottuti soldi
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Hai sentito i nastri Li hai sentiti
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Ci è garantito un contratto discografico La nostra roba è così buona
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Ok ora ho capito Capito Ora capisco
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
So che vuoi che accada ma non succederà
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
perché è un Comma 22 e basta
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Che cazzo significa Cos'è il Comma 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Ventidue signori Pensaci
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Sai a cosa sto pensando amico No Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Sto pensando di spaccare qualche cazzo di culo qui
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
試してはいけません ちょっと待ってください さあ さあ いいですか
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
必要なのはテープだけだ バート
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
いいえ 支払うまでは入手できません
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
私たちの状況では それはまったく意味がありません
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
待って デモテープ代も払えない
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
デモテープをレコード会社に持っていってお金をもらわない限り
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
こんにちは その通り
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
それは国会議員ではありません それがYPです あなたの問題です
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
お金を持ってきて テープをあげます それでおしまい
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
さて あなたは私の頭の上で話しています この業界用語はわかりません
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP 国会議員 何でもいいよ
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
私が知っているのはそれだけです レコード契約が取れない
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
このテープを持っていかないとレコード契約は取れないのですが
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
そして当然のことですが テープ自体はあなたのものです
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
お忙しいですか ですか あなたがそれらを所有しています いいですか
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
しかし テープに込められた魔法は そのクソみたいな心と魂
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
私たちがそれらのテープに入れたのは それは私たちのものであり あなたはそれを所有していません
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
さあ その魔法をレコード会社に届けなければなりません
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
彼らは待っています 私たちは30分前にそこにいるはずだった
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
今の僕らはクソみたいだ おいおい
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
もうこんなことはしたくない ハニー 私はできません ただ 今は楽しみましょう
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
ただ行って 行って 行ってみましょう もう終わったから
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
いろいろありすぎます ものが多すぎます ものが多すぎます ものが多すぎます
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
わかった 歩きましょう
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
この部屋から出たくないです 私も ははは
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
愛しています ハニー
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
ママ 愛してるよ ああ
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
簡単な算術で彼に説明しましょう 1 2 3
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
だって 君には理解できないんだよ バート あなたは私たちにテープをくれます
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
レコード契約を獲得します 私たちは戻ってきて あなたにお金を渡します
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
テープを聞いたことがありますか 聞いたことがありますか
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
私たちはレコード契約を保証します 私たちのものはとても良いものです
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
さて わかりました わかった 今なら分かります
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
そうなってほしいのはわかるけど でもそれは起こらないでしょう
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
それはキャッチ 22 なので それだけです
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
それは一体どういう意味ですか キャッチ 22 とは何ですか バート
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
ああ 二十二名 紳士諸君 考えてみてください
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
私が何を考えているか知っていますか いや ディルク
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
ここでちょっとしたことを考えているんだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Nemēģiniet Turies Nāc nāc labi
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Viss kas mums nepieciešams ir lentes Bērt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Nē Jūs tos nesaņemsiet kamēr neesat samaksājis
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Mūsu situācijā tam nav nekādas jēgas
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Pagaidiet Mēs nevaram samaksāt demo lentes cenu
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
ja vien mēs neaizvedīsim demo lentes uz ierakstu kompāniju un nesaņemsim samaksu
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Sveiki Tieši tā
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Tas nav deputāts Tas ir YP Tava problēma
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Nāciet ar naudu un es jums iedošu lentes Tas arī viss
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Labi tagad tu runā virs manas galvas Es nezinu šo nozares žargonu
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
JP deputāts Vienalga labi
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Viss ko es zinu ir tas Es nevaru iegūt ierakstu līgumu
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Mēs nevaram iegūt ierakstu līgumu ja vien nepaņemšu šīs lentes
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Un piešķirts pašas lentes ir jūsu
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Vai jūsu bizness Vai jūsu Jums tie pieder labi
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Bet maģija kas ir lentēs tā sasodītā sirds un dvēsele
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
ko mēs ievietojām šajās lentēs tas ir mūsu un jums tas nepieder
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Tagad man ir jāizmanto šī burvība un jānogādā ierakstu kompānijai
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Viņi gaida Mums bija jābūt tur pirms pusstundas
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Mēs šobrīd izskatāmies kā dupši
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Es vairs nevēlos to darīt mīļā Es nevaru Es vienkārši Tagad izklaidēsimies
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Iesim un iesim un iesim jo tas ir beidzies
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Ir pārāk daudz lietu Pārāk daudz lietu Pārāk daudz lietu Pārāk daudz lietu
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Labi Ejam pastaigāties
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Es nevēlos atstāt šo istabu Es vai nu ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Es tevi mīlu mīļā
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Es tevi mīlu mammu Ā
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Ļaujiet man paskaidrot viņam vienkāršā aritmētikā Viens divi trīs
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Jo tu to nesaproti Bērt Jūs iedodat mums lentes
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Mēs saņemam ierakstu līgumu Mēs atgriezīsimies un iedosim tavu sasodītā naudu
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Vai esat dzirdējuši lentes Vai esat tos dzirdējuši
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Mums ir garantēts ierakstu līgums Mūsu lietas ir tik labas
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Labi tagad es sapratu Es sapratu Tagad es saprotu
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Es zinu ka tu vēlies lai tas notiek bet tas nenotiks
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
jo tas ir Catch 22 un viss
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Ko pie velna tas nozīmē Kas ir Catch 22 Bērt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Ah Divdesmit divi kungi Padomā par to
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Zini par ko es domāju cilvēk Nē Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Es domāju par to ka varētu šeit iesist kādu sasodītu dupsi
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Nebandyk Laikykis Nagi eik gerai
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Viskas ko mums reikia yra juostos Burtai
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Ne Jų negausite kol nesumokėsite
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Mūsų situacijoje tai neturi jokios prasmės
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Palauk Negalime sumokėti demonstracinės juostos kainos
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
nebent nunešime demonstracines juostas į įrašų kompaniją ir gausime užmokestį
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Sveiki Būtent
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Tai ne parlamentaras Tai YP Tavo problema
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Sugalvok pinigų ir aš tau duosiu kasetes Tai viskas
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Gerai dabar tu kalbi virš mano galvos Nežinau šio pramonės žargono
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP MP Ką gi gerai
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Aš žinau tik tai Negaliu gauti įrašų sutarties
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Negalime sudaryti įrašų sutarties nebent paimsiu šias juostas
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Ir suteikta pačios juostos yra tavo
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Ar jūsų darbas Ar jūsų Tau jie priklauso gerai
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Bet magija kuri yra juostose ta prakeikta širdis ir siela
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
kurį įdėjome į tas juostas tai mūsų o jums tai nepriklauso
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Dabar turiu imtis šios magijos ir nusiųsti ją įrašų kompanijai
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Jie laukia Turėjome ten būti prieš pusvalandį
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Mes dabar atrodome kaip asilai žmogau
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Nebenoriu to daryti mieloji Aš negaliu Aš tiesiog Dabar pasilinksminkime
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Eikime ir eikime ir eikime nes baigėsi
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Yra per daug dalykų Per daug dalykų Per daug dalykų Per daug dalykų
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Gerai Eime pasivaikščioti
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Nenoriu išeiti iš šio kambario Aš taip pat cha cha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Myliu tave mieloji
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Myliu tave mama Aha
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Leiskite jam paaiškinti paprasta aritmetika Vienas du trys
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Nes tu to nesupranti Burtai Jūs duodate mums juostas
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Gauname įrašų sutartį Mes grįšime ir atiduosime tavo sušiktus pinigus
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Ar girdėjote juostas Ar girdėjote juos
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Mes garantuojame įrašų sutartį Mūsų daiktai yra tokie geri
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Gerai dabar aš tai supratau Supratau Dabar suprantu
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Žinau kad nori kad tai įvyktų bet taip neatsitiks
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
nes tai Catch 22 ir viskas
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Ką po velnių tai reiškia Kas yra Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aha Dvidešimt du ponai Pagalvok apie tai
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Žinai apie ką aš galvoju žmogau Ne Dirkai
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Aš galvoju apie tai kaip čia įspirti kokį sušiktą užpakalį
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Не обидувај се Издржи Ајде ајде во ред
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Сè што ни треба се лентите Берт
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Не Не ги добивате додека не платите
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Во нашата ситуација тоа нема никаква ебана смисла
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Чекај Не можеме да платиме цената на демо лентите
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
освен ако не ги земеме демо лентите во дискографска куќа и плаќај
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Здраво Точно
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Тоа не е пратеник Тоа е YP Твој проблем
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Дојдете со парите и ќе ти ги дадам лентите Тоа е тоа
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Добро сега ми зборуваш над глава Не го знам овој индустриски жаргон
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
ЈП пратеник Што и да е во ред
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Се што знам е тоа Не можам да добијам договор за рекорд
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Не можеме да добиеме договор за рекорд освен ако не ги земам овие ленти
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
И дадено самите ленти се ваши
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Дали сте вашиот бизнис Ти ги поседуваш добро
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Но магијата што е на лентите тоа ебено срце и душа
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
што ги ставивме во тие ленти тоа е наше а вие не го поседувате тоа
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Сега треба да ја земам таа магија и однесете го до издавачката куќа
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Тие чекаат Ние требаше да бидам таму пред половина час
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Сега изгледаме како шупаци човече
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Не сакам повеќе да го правам ова душо не можам Јас само Ајде да се забавуваме сега
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Само да одиме и да одиме и да одиме затоа што е готово
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Има премногу работи Премногу работи Премногу работи Премногу работи
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Во ред Ајде да прошетаме
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Не сакам да ја напуштам оваа соба И јас ха ха
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Те сакам душо
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Те сакам мамо Ааа
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Да му објаснам проста аритметика Еден два три
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Затоа што не го разбираш Берт Ти ни ги даваш лентите
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Го добиваме договорот за рекорд Се враќаме и да ти ги дадам ебаните пари
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Дали сте ги слушнале лентите Дали сте ги слушнале
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Загарантиран ни е рекорден договор Нашите работи се толку добри
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Добро сега го добив Го добив Сега разбирам
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Знам дека сакаш да се случи но тоа нема да се случи
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
затоа што е Catch 22 и тоа е тоа
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Што значи тоа по ѓаволите Што е Catch 22 Бурт
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Ааа Дваесет и два господа Размислете за тоа
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Знаеш за што размислувам човеку Не Дирк
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Размислувам за клоцам некој ебан газ овде
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Jangan cuba Tahan Ayuh Ayuh Baiklah
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Apa yang kita perlukan ialah pita Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Tidak Anda tidak mendapatkannya sehingga anda membayar
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Dalam keadaan kita Itu tidak masuk akal
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Tunggu Kita tidak boleh membayar Harga pita demo
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
melainkan jika kita mengambil pita demo kepada syarikat rekod dan dibayar
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Helo Tepat
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Itu bukan Ahli Parlimen Itu YP Masalah anda Datang
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
dengan wang Dan saya akan memberikan pita Itu sahaja
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Baiklah sekarang anda bercakap di atas kepala saya Saya tidak tahu jargon industri ini
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP MP Apa pun okey
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Yang saya tahu ialah Saya tidak dapat mendapatkan kontrak rekod
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Kami tidak dapat mendapatkan kontrak rekod Kecuali saya mengambil pita ini
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Dan diberikan Pita itu sendiri adalah
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Adakah Busi anda Adakah anda Anda memiliki mereka okey
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Tetapi sihir yang ada di pita Hati dan jiwa yang sial
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
yang kita masukkan ke dalam pita itu Itulah milik kita dan anda tidak memilikinya
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Sekarang saya perlu mengambil sihir itu dan dapatkannya ke syarikat rekod
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Mereka menunggu Kami sepatutnya berada di sana setengah jam yang lalu
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Kami kelihatan seperti assholes sekarang lelaki
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Saya tidak mahu melakukan ini lagi sayang Saya tidak boleh Saya hanya mari kita bersenang senang sekarang
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Mari kita pergi dan pergi dan pergi Kerana sudah berakhir
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Terlalu banyak perkara Terlalu banyak perkara Terlalu banyak perkara Terlalu banyak perkara
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Baiklah Mari pergi berjalan
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Saya tidak mahu meninggalkan bilik ini Saya sama ada ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Saya sayang awak sayang
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Saya sayang awak Ibu aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Biar saya jelaskan kepadanya dalam aritmetik yang mudah Satu dua tiga
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Kerana anda tidak fucking mendapatkannya Burt Anda memberi kami pita
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Kami mendapat kontrak rekod Kami kembali Dan beri anda wang fucking anda
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Pernahkah anda mendengar pita Adakah anda pernah mendengarnya
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Kami dijamin perjanjian rekod Barang kami bagus
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Baiklah sekarang saya dapat Saya mendapatnya Sekarang saya faham
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Saya tahu anda mahu ia berlaku Tetapi ia tidak akan berlaku
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
kerana ia adalah tangkapan 22 dan itu sahaja
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Apa maksudnya Apa itu Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
aah Dua puluh dua tuan tuan Fikirkanlah
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Anda tahu apa yang saya fikirkan lelaki Tidak Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Saya memikirkan Menendang beberapa keldai di sini
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
تلاش نکن دست نگه دار بیا بیا باشه
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
تنها چیزی که نیاز داریم نوارهاست برت
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
نه تا زمانی که پرداخت نکنید آنها را دریافت نمی کنید
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
در شرایط ما این معنی لعنتی ندارد
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
صبر کن ما نمی توانیم بهای نوارهای نمایشی را بپردازیم
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
مگر اینکه نوارهای دمو را به شرکت ضبط ببریم و پول بگیریم
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
سلام دقیقا
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
این نماینده مجلس نیست این یک YP است مشکل شماست
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
بیا با پول نوارها را به تو می دهم همین است
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
باشه الان بالای سر من حرف میزنی من این اصطلاحات صنعتی را نمی دانم
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP نماینده مجلس هر چی باشه باشه
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
تنها چیزی که می دانم این است من نمی توانم یک قرارداد رکورد بگیرم
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
ما نمی توانیم یک قرارداد ضبط ضبط کنیم مگر اینکه من این نوارها را بگیرم
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
و اعطا شد نوارها خود شما هستند
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
آیا مشغول هستید آیا شما شما مالک آنها هستید خوب
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
اما جادویی که روی نوارها هست اون قلب و روح لعنتی
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
که در آن نوارها قرار دادیم این مال ما است و شما صاحب آن نیستید
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
حالا باید آن جادو را بردارم و به شرکت ضبط برسانم
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
اونا منتظرن قرار بود نیم ساعت پیش اونجا باشیم
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
ما در حال حاضر شبیه احمق هستیم مرد
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
من دیگه نمیخوام اینکارو بکنم عزیزم من نمی توانم من فقط حالا بیا خوش بگذرونیم
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
فقط برویم و برویم و برویم چون تمام شد
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
چیزهای زیادی وجود دارد خیلی چیزها خیلی چیزها خیلی چیزها
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
باشه بریم پیاده روی
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
من نمی خوام از این اتاق برم بیرون من هم ها ها
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
دوستت دارم عزیزم
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
دوستت دارم مامان آها
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
بگذارید با حساب ساده برایش توضیح دهم یک دو سه
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
چون نمیفهمی لعنتی برت شما نوارها را به ما بدهید
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
ما قرارداد رکورد را می گیریم ما برمی گردیم و پول لعنتی شما را به شما می دهیم
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
آیا نوارها را شنیده اید آیا آنها را شنیده اید
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
ما یک معامله رکورد را تضمین می کنیم چیزهای ما خیلی خوب است
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
باشه الان فهمیدم من آن را دریافت کردم حالا فهمیدم
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
می دانم که می خواهی این اتفاق بیفتد اما این اتفاق نمی افتد
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
چون Catch 22 است و بس
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
لعنتی یعنی چی Catch 22 چیست برت
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
آه بیست و دو آقایان در مورد آن فکر کنید
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
میدونی دارم به چی فکر میکنم مرد نه دیرک
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
من به این فکر می کنم که یک لعنتی در اینجا لگد بزنم
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Nie próbuj Trzymaj się Chodź chodź dobrze
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Potrzebujemy tylko taśm Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Nie Nie dostaniesz ich dopóki nie zapłacisz
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
W naszej sytuacji to nie ma kurwa żadnego sensu
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Czekać Nie jesteśmy w stanie zapłacić ceny taśm demo
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
chyba że zaniesiemy taśmy demo do wytwórni płytowej i otrzymamy zapłatę
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Cześć Dokładnie
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
To nie poseł To jest YP Twój problem
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Przyjdź z pieniędzmi a ja dam ci taśmy To wszystko
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
OK teraz mówisz nad moją głową Nie znam tego żargonu branżowego
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
Tak poseł Nieważne OK
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Wiem tylko tyle Nie mogę podpisać kontraktu płytowego
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Nie możemy zdobyć kontraktu płytowego jeśli nie wezmę tych taśm
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
I przyznano same taśmy są twoje
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Czy jesteś zajęty Czy jesteś Jesteś ich właścicielem ok
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Ale magia która jest na taśmach to jebane serce i dusza
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
które umieściliśmy na tych taśmach to jest nasze a to nie jest twoją własnością
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Teraz muszę wykorzystać tę magię i dostarczyć ją do wytwórni płytowej
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Oni czekają Mieliśmy tam być pół godziny temu
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Wyglądamy teraz jak dupki stary
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Nie chcę już tego robić kochanie Nie mogę Ja tylko Zabawmy się teraz
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Po prostu chodźmy i chodźmy bo to już koniec
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Jest zbyt wiele rzeczy Za dużo rzeczy Za dużo rzeczy Za dużo rzeczy
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Dobra Chodźmy na spacer
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Nie chcę opuszczać tego pokoju Ja też ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Kocham cię kochanie
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Kocham cię mamo Ach
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Wyjaśnię mu to prostą arytmetyką Raz dwa trzy
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Bo ty tego kurwa nie rozumiesz Burt Dasz nam taśmy
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Podpisujemy kontrakt płytowy Wrócimy i oddamy ci twoje pieprzone pieniądze
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Słyszałeś taśmy Czy je słyszałeś
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Mamy gwarancję podpisania kontraktu płytowego Nasze rzeczy są tak dobre
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
OK teraz rozumiem Zrozumiałem Teraz rozumiem
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Wiem że chcesz żeby tak się stało ale to się nie stanie
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
ponieważ jest to Paragraf 22 i tyle
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Co to kurwa znaczy Co to jest paragraf 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aaa Dwadzieścia dwa panowie
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Pomyśl o tym Wiesz o czym myślę stary Nie Dirku
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Myślę żeby skopać tu jakieś pieprzone tyłki
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Não tente Espere Vamos vamos tudo bem
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Só precisamos das fitas Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Não Você não os recebe até pagar
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Na nossa situação isso não faz nenhum sentido
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Espere Não podemos pagar o preço das fitas demo
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
a menos que levemos as fitas demo para a gravadora e sejamos pagos
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Olá Exatamente
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Isso não é um deputado Isso é um YP O problema
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
é seu Arranje o dinheiro e eu lhe darei as fitas É isso
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Ok agora você está falando acima da minha cabeça Não conheço esse jargão da indústria
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP deputado Tanto faz ok
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Tudo o que sei é que Não consigo um contrato de gravação
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Não podemos conseguir um contrato de gravação a menos que eu leve essas fitas
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
E concedido as próprias fitas são suas
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Seu negócio é Seu Você é o dono deles ok
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Mas a magia que está nas fitas essa porra de coração e alma
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
que colocamos nessas fitas isso é nosso e você não é dono disso
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Agora preciso pegar essa magia e levá la para a gravadora
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Eles estão esperando Devíamos estar lá há meia hora
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Parecemos idiotas agora cara
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Não quero mais fazer isso querido Não posso Eu só Vamos nos divertir agora
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Vamos apenas ir e ir e ir porque acabou
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Há muitas coisas Muitas coisas Muitas coisas Muitas coisas
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
OK Vamos caminhar
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Eu não quero sair deste quarto Eu também não ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Eu te amo querido
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Eu te amo mãe Ah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Deixe me explicar a ele em aritmética simples Um dois três
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Porque você não entende Burt Você nos dá as fitas
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Conseguimos o contrato de gravação Nós voltamos e lhe damos a porra do seu dinheiro
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Você já ouviu as fitas Você já os ouviu
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Temos um contrato de gravação garantido Nosso material é muito bom
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Ok agora entendi Eu entendi Agora eu entendo
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Eu sei que você quer que isso aconteça mas isso não vai acontecer
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
porque é um Catch 22 e é isso
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
O que diabos isso significa O que é um Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Ah Vinte e dois senhores Pense nisso
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Você sabe no que estou pensando cara Não Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Estou pensando em dar uma surra aqui
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
nu incerca Stai Hai hai bine
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Tot ce ne trebuie sunt casetele Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Nu Nu le primești până nu plătești
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
In situatia noastra asta nu are niciun sens
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Așteaptă Nu putem plăti prețul casetelor demo
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
dacă nu ducem casetele demo la casa de discuri și suntem plătiți
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Buna ziua Exact
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Ăsta nu este deputat Acesta este un YP
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Problema ta Vino cu banii și ți dau casetele Asta este
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Bine acum vorbești deasupra capului meu Nu cunosc jargonul ăsta din industrie
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP MP Orice bine
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Tot ce știu este că Nu pot obține un contract de înregistrare
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Nu putem obține un contract de înregistrare decât dacă iau aceste casete
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Și de acord casetele în sine sunt ale tale
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Sunteți de treabă Sunteți Tu le deții bine
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Dar magia care este pe casete acea nenorocită de inimă și suflet
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
pe care le punem în casetele alea este al nostru și nu ești proprietarul
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Acum trebuie să iau magia și să o duc la casa de discuri
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Ei așteaptă Trebuia să fim acolo acum o jumătate de oră
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Arătăm ca niște nemernici chiar acum omule
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Nu mai vreau să fac asta dragă Nu pot Eu doar Hai să ne distrăm acum
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Să mergem și să mergem și să mergem pentru că s a terminat
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Sunt prea multe lucruri Prea multe lucruri Prea multe lucruri Prea multe lucruri
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Bine Hai să mergem pe jos
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Nu vreau să părăsesc această cameră Nici eu ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Te iubesc dragă
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Te iubesc mamă Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Permiteți mi să i explic în aritmetică simplă Unu doi trei
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Pentru că nu înțelegi Burt Tu ne dai casetele
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Primim contractul de înregistrare Ne întoarcem și îți dăm banii tăi
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Ai auzit casetele Le ai auzit
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Ne este garantat un acord record Lucrurile noastre sunt atât de bune
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Bine acum am înțeles Am înțeles Acum înțeleg
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Știu că vrei să se întâmple dar nu se va întâmpla
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
pentru că este un Catch 22 și asta este tot
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Ce naiba înseamnă asta Ce este un Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Douăzeci şi doi domnilor
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Gândește te la asta Știi la ce mă gândesc omule Nu Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Mă gândesc să dau cu piciorul în fund aici
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Не пытайтесь Подожди Давай давай ладно
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Все что нам нужно это записи Берт
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Нет Вы не получите их пока не заплатите
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
В нашей ситуации это не имеет никакого чертового смысла
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Ждать Мы не можем оплатить стоимость демо записей
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
если только мы не отнесем демо записи звукозаписывающей компании и не получим денег
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Привет Точно
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Это не депутат Это ЮП Твоя проблема
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Принеси деньги и я отдам тебе записи Вот и все
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Ладно теперь ты говоришь выше моей головы Я не знаю этого отраслевого жаргона
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
ЮП депутат Как угодно ладно
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Все что я знаю это то что Я не могу получить контракт на запись
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Мы не сможем получить контракт на запись пока я не возьму эти кассеты
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
И конечно сами кассеты ваши
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Твои дела Твои Они принадлежат тебе ясно
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Но волшебство которое есть на пленках это чертово сердце и душа
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
которые мы вложили в эти кассеты это наше и вам это не принадлежит
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Теперь мне нужно взять это волшебство и передать его звукозаписывающей компании
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Они ждут Мы должны были быть там полчаса назад
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Мы сейчас выглядим как придурки чувак
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Я больше не хочу этого делать дорогая Я не могу Я просто Давай теперь повеселимся
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Давай просто пойдём и пойдём потому что все закончилось
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Слишком много вещей Слишком много вещей Слишком много вещей Слишком много вещей
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Хорошо Пойдем гулять
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Я не хочу покидать эту комнату Я тоже ха ха
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Я люблю тебя милый
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Я люблю тебя мама Ааа
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Позвольте мне объяснить ему на простой арифметике Один два три
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Потому что ты ни хрена этого не понимаешь Берт Вы отдаете нам записи
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Мы получаем контракт на запись Мы вернемся и отдадим вам ваши чертовы деньги
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Вы слышали записи Вы их слышали
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Нам гарантирован контракт на запись Наши вещи настолько хороши
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Хорошо теперь я понял Я понял
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Теперь я понимаю Я знаю ты хочешь чтобы это произошло
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
но этого не произойдет потому что это Уловка 22 и всё
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Что черт возьми это значит Что такое Уловка 22 Берт
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Ааа Двадцать два господа Подумайте об этом
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Знаешь о чем я думаю чувак Нет Дирк
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Я подумываю о том чтобы надрать здесь чертову задницу
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
не покушавај Сачекај Хајде хајде у реду
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Све што нам треба су траке Бурт
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Не Не добијате их док не платите
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
У нашој ситуацији то нема јебеног смисла
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Чекај Не можемо да платимо цену демо касета
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
осим ако не однесемо демо касете у дискографску кућу и не будемо плаћени
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
хало Тачно
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
То није посланик То је ИП Твој проблем
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Дођи до новца и даћу ти траке То је то
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Ок сад ми причаш изнад главе Не познајем овај индустријски жаргон
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
ИП МП Како год ок
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Све што знам је то Не могу да добијем уговор о снимању
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Не можемо добити уговор о снимању ако не узмем ове траке
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
И признато саме траке су твоје
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Да ли је ваш посао Да ли је ваш Ти их поседујеш ок
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Али магија која је на тракама то јебено срце и душа
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
које смо ставили у те траке то је наше а ви то не поседујете
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Сада морам да узмем ту магију и однесем је дискографској кући
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Они чекају Требало је да будемо тамо пре пола сата
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Тренутно изгледамо као сероње човече
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Не желим ово више да радим душо не могу Ја само Хајде да се забавимо сада
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Хајде само да идемо и идемо и идемо јер је готово
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Има превише ствари Превише ствари Превише ствари Превише ствари
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
У реду Хајде да прошетамо
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Не желим да напустим ову собу Ни ја ха ха
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Волим те душо
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Волим те мама Аах
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Дозволите ми да му објасним једноставном аритметиком Један два три
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Зато што јебено не схваташ Бурт Дајте нам траке
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Добијамо уговор о плочи Вратићемо се и дати ти твој јебени новац
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Јесте ли чули траке Јесте ли их чули
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Загарантован нам је уговор Наше ствари су тако добре
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Ок сад сам схватио Имам га Сада разумем
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Знам да желиш да се то догоди али то се неће десити
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
зато што је то Цатцх 22 и то је то
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Шта то значи Шта је Цатцх 22 Бурт
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Аах Двадесет два господо Размисли о томе
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Знаш о чему размишљам човече Не Дирк
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Размишљам о томе да разбијем неког јебеног
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Neskúšaj Vydrž Poď poď dobre
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Všetko čo potrebujeme sú pásky Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Nie Nedostanete ich kým nezaplatíte
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
V našej situácii to nedáva kurva zmysel
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
počkaj Nemôžeme zaplatiť cenu demo pások
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
pokiaľ neodnesieme demo pásky do nahrávacej spoločnosti a nedostaneme zaplatené
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
ahoj presne tak
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
To nie je poslanec To je YP Váš problém
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Poď s peniazmi a ja ti dám kazety To je všetko
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Dobre teraz hovoríš nad mojou hlavou Nepoznám tento priemyselný žargón
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP poslanec Čokoľvek dobre
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Viem len to Nemôžem získať nahrávaciu zmluvu
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Nemôžeme získať nahrávaciu zmluvu pokiaľ nezoberiem tieto kazety
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
a udelené samotné pásky sú vaše
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Máte svoje zamestnanie Ste Vlastníš ich dobre
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Ale kúzlo ktoré je na páskach to zasrané srdce a duša
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
ktoré sme vložili do tých pások to je naše a ty ho nevlastníš
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Teraz musím zobrať tú mágiu a dostať ju do nahrávacej spoločnosti
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Čakajú Mali sme tam byť pred pol hodinou
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Momentálne vyzeráme ako hlupáci človeče
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Už to nechcem robiť zlatko nemôžem Ja len Poďme sa teraz baviť
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Poďme a poďme a poďme pretože je koniec
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Je toho príliš veľa Príliš veľa vecí Príliš veľa vecí Príliš veľa vecí
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Dobre Poďme sa prejsť
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Nechcem opustiť túto miestnosť Ja tiež ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Milujem ťa zlatko
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Milujem ťa mami Ach
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Vysvetlím mu to jednoduchou aritmetikou Raz dva tri
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Pretože to kurva nechápeš Burt Dáte nám kazety
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Dostávame zmluvu o nahrávaní Vrátime sa a dáme ti tvoje zasrané peniaze
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Počuli ste kazety Počuli ste ich
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Máme zaručenú nahrávaciu zmluvu Naše veci sú také dobré
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Dobre už mi to došlo Mám to Teraz už chápem
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Viem že chceš aby sa to stalo ale to sa nestane
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
pretože je to Catch 22 a to je všetko
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Čo to kurva znamená Čo je to Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aha Dvadsaťdva páni Zamyslite sa nad tým
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Vieš na čo myslím človeče Nie Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Rozmýšľam že sem nakopem nejaký posratý zadok
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Ne poskušaj Počakaj Daj no daj no prav
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Potrebujemo le posnetke Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Ne Ne dobiš jih dokler ne plačaš
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
V naši situaciji to nima prekletega smisla
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Počakaj Ne moremo plačati cene demo posnetkov
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
razen če ne odnesemo demo posnetkov založbi in dobimo plačilo
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
halo točno tako
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
To ni poslanec To je YP Tvoj problem
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Pridi z denarjem in dal ti bom kasete To je vse
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
V redu zdaj govoriš nad mojo glavo Ne poznam tega industrijskega žargona
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP poslanec Karkoli v redu
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Vse kar vem je to Ne morem dobiti pogodbe o založbi
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Ne moremo dobiti pogodbe za založbo razen če vzamem te kasete
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
In priznano sami trakovi so tvoji
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Ali je vaš posel Ali je vaš Ti si jih lastnik prav
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Toda čarovnija ki je na trakovih to prekleto srce in duša
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
ki smo jih dali v tiste trakove to je naše in tega niste lastnik
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Zdaj pa moram vzeti to magijo in jo odnesti založbi
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Čakajo Tam bi morali biti pred pol ure
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Trenutno izgledamo kot kreteni človek
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Tega nočem več početi draga ne morem Samo Zabavajmo se zdaj
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Gremo in gremo in gremo ker je konec
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Preveč stvari je Preveč stvari Preveč stvari Preveč stvari
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
V redu Gremo na sprehod
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Nočem zapustiti te sobe Tudi jaz ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Ljubim te srček
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Rad te imam mama Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Naj mu razložim s preprosto aritmetiko En dva tri
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Ker ne razumeš Burt Ti nam daš posnetke
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Dobimo snemalno pogodbo Vrnili se bomo in vam dali vaš prekleti denar
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Ste slišali posnetke Ste jih slišali
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Zagotovljena nam je rekordna pogodba Naše stvari so tako dobre
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
V redu zdaj sem razumel razumem Zdaj razumem
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Vem da želiš da se zgodi ampak ne bo šlo
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
ker je Catch 22 in to je to
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Kaj za vraga to pomeni Kaj je Catch 22 Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Dvaindvajset gospodje Razmisli o tem
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Veš o čem razmišljam stari Ne Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Razmišljam o tem da bi brcnil kakšno jebeno rit tukaj
00:00:01.000 --> 00:00:05.013
Un momento escucha Sólo queremos las cintas
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Las tendréis cuando paguéis
00:00:08.174 --> 00:00:10.802
No ves que esto no tiene sentido
00:00:11.999 --> 00:00:13.346
No podemos pagar esas maquetas
00:00:13.555 --> 00:00:16.725
hasta que nos paguen en la discográfica
00:00:17.999 --> 00:00:18.268
Exacto
00:00:19.436 --> 00:00:23.481
Eso no es M P Es T P Tu Problema
00:00:23.069 --> 00:00:26.234
Traed el dinero y os daré las cintas
00:00:26.443 --> 00:00:28.403
No me líes tío
00:00:28.612 --> 00:00:31.489
No sé que es ese rollo de M P Y T P
00:00:31.698 --> 00:00:35.994
Lo que sé es que no podemos firmar un contrato discográfico
00:00:36.202 --> 00:00:37.621
sin esas cintas
00:00:37.829 --> 00:00:41.208
Vale reconozco que las cintas son tuyas
00:00:41.625 --> 00:00:45.212
Son tuyas Pero la magia que hay en esas cintas
00:00:45.712 --> 00:00:48.084
el alma que pusimos en ellas eso es nuestro
00:00:49.999 --> 00:00:51.635
Eso no es tuyo Y necesito esa magia
00:00:51.843 --> 00:00:53.845
para llevarla a la discográfica
00:00:54.002 --> 00:00:56.064
Nos están esperando desde hace media hora
00:00:57.002 --> 00:00:59.309
Parecemos gilipollas tío
00:01:06.001 --> 00:01:07.693
Quiero dejar esto
00:01:07.902 --> 00:01:10.488
Yo no puedo Vamos a divertirnos
00:01:10.696 --> 00:01:12.999
Vamos a salir
00:01:12.999 --> 00:01:14.825
Esto se acabó Es un lío
00:01:15.006 --> 00:01:17.999
Hay demasiados líos Demasiados líos
00:01:19.997 --> 00:01:20.373
Demos un paseo
00:01:20.998 --> 00:01:22.416
No quiero salir
00:01:22.708 --> 00:01:23.751
Yo tampoco
00:01:25.953 --> 00:01:26.337
Te quiero cariño
00:01:26.001 --> 00:01:27.999
Te quiero mamá
00:01:27.922 --> 00:01:28.548
Dios
00:01:28.756 --> 00:01:29.084
Te lo explicaré
00:01:30.994 --> 00:01:32.001
con aritmética simple Uno dos y tres
00:01:33.005 --> 00:01:35.012
Es que no lo entiendes Burt
00:01:35.221 --> 00:01:38.724
Nos das las cintas firmamos el contrato del disco
00:01:39.007 --> 00:01:42.999
y te traemos tu dinero Has oído las cintas
00:01:43.998 --> 00:01:45.398
Es cosa segura Son buenísimas
00:01:45.898 --> 00:01:47.999
Son geniales Ahora entiendo
00:01:48.818 --> 00:01:50.236
Sé lo que queréis
00:01:51.993 --> 00:01:54.907
Pero no va a ocurrir porque esto es una Trampa22
00:01:55.616 --> 00:01:58.998
Qué dices Qué es una Trampa22
00:01:58.286 --> 00:02:00.371
Trampa22 Pensad en ello
00:02:02.916 --> 00:02:04.002
Sabes en qué pienso
00:02:04.251 --> 00:02:07.001
Pienso en partirle la cara a alguien
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
อย าพยายาม รอก อน เอาล ะ เอาล ะ
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
ท งหมดท เราต องการค อเทป เบ ร ต
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
ไม ค ณจะไม ได ร บม นจนกว าค ณจะชำระเง น
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
ในสถานการณ ของเรา น นม นไม สมเหต สมผลเลย
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
รอ เราไม สามารถจ ายราคาเทปสาธ ตได
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
เว นแต เราจะนำเทปสาธ ตไปท บร ษ ทแผ นเส ยงและร บเง น
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
สว สด อย างแน นอน
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
น นไม ใช ส ส น นม นพวกวายพ ป ญหาของค ณ
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
หาเง นมาฉ นจะให เทปก บค ณ แค น นแหละ
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
โอเค ตอนน ค ณกำล งพ ดอย เหน อห วของฉ น ฉ นไม ร ศ พท เฉพาะทางอ ตสาหกรรมน
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
วายพ ส ส อะไรก ตาม โอเค
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
ท งหมดท ฉ นร ก ค อว า ฉ นไม สามารถทำส ญญาบ นท กได
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
เราไม สามารถทำส ญญาบ นท กได เว นแต ฉ นจะเอาเทปเหล าน
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
และได ร บ ต วเทปเองก เป นของค ณ
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
ย งอย หร อเปล า ค ณ ค ณเป นเจ าของพวกเขา โอเค
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
แต ความมห ศจรรย ท อย บนเทป ห วใจและว ญญาณน น
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
ท เราใส ลงไปในเทปเหล าน น น นเป นของเรา และค ณไม ได เป นเจ าของส งน น
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
ตอนน ฉ นต องใช เวทย มนตร น น และนำม นไปท บร ษ ทแผ นเส ยง
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
พวกเขากำล งรออย เราควรจะไปถ งท น นเม อคร งช วโมงท แล ว
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
ตอนน เราด เหม อนคนบ าเลย
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
ฉ นไม อยากทำแบบน อ กแล วท ร ก ฉ นทำไม ได ฉ นแค มาสน กก นเถอะ
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
ไปก นเถอะไปและไป เพราะม นจบแล ว
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
ม หลายส งมากเก นไป ม หลายส งมากเก นไป ม หลายส งมากเก นไป ม หลายส งมากเก นไป
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
ตกลง ไปเด นเล นก นเถอะ
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
ฉ นไม อยากออกจากห องน ฉ นก เช นก น ฮ าฮ า
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
ฉ นร กค ณท ร ก
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
ฉ นร กค ณแม อ า
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
ให ฉ นอธ บายให เขาฟ งเป นเลขคณ ตง ายๆ หน ง สอง สาม
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
เพราะค ณไม เข าใจม นเลยเบ ร ต ค ณส งเทปให เรา
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
เราได ร บส ญญาบ นท ก เรากล บมาแล วให เง นของค ณแก ค ณ
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
ค ณเคยได ย นเทปไหม ค ณเคยได ย นพวกเขาไหม
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
เราร บประก นข อตกลงบ นท ก ของเราม นด ขนาดน น
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
โอเค ตอนน ฉ นเข าใจแล ว ฉ นเข าใจแล ว ตอนน ฉ นเข าใจแล ว
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
ฉ นร ว าค ณต องการให ม นเก ดข น แต ม นจะไม เก ดข น
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
เพราะม นเป น Catch 22 แค น นเอง
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
น นหมายความว าอะไร Catch 22 ค ออะไรเบ ร ต
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
อ า ย ส บสองส ภาพบ ร ษ ลองค ดด ส
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
ค ณร ไหมว าฉ นค ดอะไรอย เพ อน ไม เด ร ค
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
ฉ นกำล งค ดจะเตะต ดไอ น อย เลย
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Denemeyin Bekle Hadi hadi tamam mı
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Tek ihtiyacımız olan kasetler Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Hayır Ödeme yapana kadar bunları alamazsınız
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Bizim durumumuzda bu hiç mantıklı değil
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Beklemek Demo kasetlerinin bedelini ödeyemeyiz
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
tabii demo kasetlerini plak şirketine götürüp paramızı almazsak
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Merhaba Kesinlikle
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Bu milletvekili değil Bu bir YP Senin sorunun
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Parayı getir ben de sana kasetleri vereceğim İşte bu
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Tamam şimdi kafamın üstünden konuşuyorsun Bu sektör jargonunu bilmiyorum
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP milletvekili Her neyse tamam mı
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Tek bildiğim şu Plak sözleşmesi alamıyorum
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Bu kasetleri almazsam plak sözleşmesi yapamayız
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Ve verildi kasetler sizin
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
İşiniz mi Sizin Onlara sahipsin tamam mı
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Ama kasetlerdeki sihir o lanet kalp ve ruh
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
o kasetlere koyduğumuz şey bu bizim ve sen ona sahip değilsin
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Şimdi bu sihri alıp plak şirketine götürmem gerekiyor
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Bekliyorlar Yarım saat önce orada olmamız gerekiyordu
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Şu anda pislik gibi görünüyoruz dostum
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Artık bunu yapmak istemiyorum tatlım Yapamam Ben sadece Şimdi eğlenelim
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Hadi gidelim gidelim ve gidelim çünkü bitti
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Çok fazla şey var Çok fazla şey var Çok fazla şey var Çok fazla şey var
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Tamam aşkım Hadi yürüyelim
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Bu odadan ayrılmak istemiyorum Ben de ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Seni seviyorum tatlım
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Seni seviyorum anne Aah
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Ona basit aritmetikle açıklayayım Bir iki üç
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Çünkü anlamıyorsun Burt Sen bize kasetleri ver Plak sözleşmesini alıyoruz
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Geri gelip sana kahrolası paranı vereceğiz
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Kasetleri duydun mu Onları duydun mu
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Rekor bir anlaşma garantimiz var Eşyalarımız o kadar iyi ki
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Tamam şimdi anladım Anladım
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Şimdi anlıyorum Bunun olmasını istediğini biliyorum
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
ama bu olmayacak çünkü bu bir Catch 22 hepsi bu
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Bu ne anlama geliyor Catch 22 nedir Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Aah Yirmi iki beyler Bir düşün
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Ne düşünüyorum biliyor musun dostum Hayır Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Burada biraz kıç tekmelemeyi düşünüyorum
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Не намагайся Почекай Давай давай добре
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Все що нам потрібно це стрічки Берте
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Ні Ви не отримаєте їх доки не заплатите
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
У нашій ситуації це не має довбаного сенсу
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Зачекайте Ми не можемо заплатити за демонстраційні записи
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
якщо тільки ми не віднесемо демо записи до звукозаписної компанії та отримаємо гроші
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Привіт точно
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Це не депутат Це YP Твоя проблема
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
Придумайте гроші і я дам вам касети Ось і все
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Гаразд тепер ти говориш вище моєї голови Я не знаю цього галузевого жаргону
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
Ю П М П Що завгодно добре
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Все що я знаю це те Я не можу отримати контракт на запис
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Ми не можемо отримати контракт на запис якщо я не візьму ці касети
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
І зрозуміло самі стрічки ваші
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Ваш бізнес Ваш Ви володієте ними добре
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Але магія що на плівках це чортове серце і душа
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
що ми вклали в ці стрічки це наше а вам це не належить
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Тепер мені потрібно взяти цю магію і віднести її до звукозаписної компанії
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Вони чекають Ми мали бути там півгодини тому
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Зараз ми виглядаємо як мудаки чоловіче
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Я більше не хочу цього робити люба я не можу Я просто Давай розважимося
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Давай просто йти і йти і йти бо все закінчилось
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Надто багато речей Занадто багато речей Занадто багато речей Занадто багато речей
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Гаразд Ходімо погуляємо
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Я не хочу залишати цю кімнату Я теж ха ха
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Я люблю тебе мила
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Я люблю тебе мамо Ааа
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Давайте поясню йому простою арифметикою Раз два три
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Тому що ти не розумієш цього Берте Ви даєте нам стрічки
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Ми отримуємо контракт на запис Ми повернемося і віддамо вам ваші довбані гроші
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Ви чули касети Ви їх чули
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Ми гарантуємо рекордну угоду Наші речі такі гарні
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Гаразд я зрозумів Я зрозумів Тепер я розумію
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Я знаю ти хочеш щоб це сталося але цього не буде
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
тому що це Catch 22 і все
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Що це за біса означає Що таке Catch 22 Берт
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
Ааа Двадцять два панове Подумайте про це
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Знаєш про що я думаю чоловіче Ні Дірк
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
Я думаю про те щоб надерти тут якусь довбану дупу
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Đừng cố gắng Chờ đã Thôi nào thôi nào được chứ
00:00:03.878 --> 00:00:06.087
Tất cả những gì chúng ta cần là những cuộn băng Burt
00:00:06.255 --> 00:00:08.632
Không Bạn không nhận được chúng cho đến khi bạn trả tiền
00:00:08.799 --> 00:00:11.301
Trong hoàn cảnh của chúng tôi điều đó chẳng có ý nghĩa gì cả
00:00:11.469 --> 00:00:13.845
Chờ đợi Chúng tôi không thể trả giá của băng demo
00:00:14.013 --> 00:00:17.474
trừ khi chúng ta lấy đoạn băng demo đến công ty thu âm và được trả tiền
00:00:17.642 --> 00:00:19.684
Xin chào Chính xác
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Đó không phải là nghị sĩ Đó là một YP Vấn đề của bạn Hãy
00:00:24.001 --> 00:00:26.009
nghĩ ra số tiền và tôi sẽ đưa cho bạn những cuộn băng Thế thôi
00:00:27.001 --> 00:00:30.528
Được rồi bây giờ bạn đang nói chuyện trên đầu tôi Tôi không biết biệt ngữ ngành này
00:00:30.696 --> 00:00:32.003
YP nghị sĩ Sao cũng được được chứ
00:00:32.239 --> 00:00:34.824
Tất cả những gì tôi biết là Tôi không thể có được hợp đồng thu âm
00:00:34.992 --> 00:00:38.203
Chúng tôi không thể có được hợp đồng thu âm trừ khi tôi lấy những cuộn băng này
00:00:38.371 --> 00:00:40.372
Và được chấp nhận bản thân các cuộn băng là của bạn
00:00:40.539 --> 00:00:43.416
Bạn có đang bận không Bạn có Bạn sở hữu chúng được chứ
00:00:43.584 --> 00:00:47.253
Nhưng điều kỳ diệu ở trong cuốn băng trái tim và linh hồn chết tiệt đó
00:00:47.421 --> 00:00:50.715
mà chúng tôi đưa vào những cuộn băng đó đó là của chúng tôi và bạn không sở hữu nó
00:00:50.883 --> 00:00:54.026
Bây giờ tôi cần phải sử dụng phép thuật đó và mang nó đến công ty thu âm
00:00:54.428 --> 00:00:57.305
Họ đang đợi Chúng tôi lẽ ra phải có mặt ở đó nửa giờ trước
00:00:57.473 --> 00:01:00.006
Bây giờ chúng ta trông giống như những kẻ khốn nạn anh bạn
00:01:07.003 --> 00:01:10.902
Anh không muốn làm việc này nữa em yêu Tôi không thể Tôi chỉ Giờ hãy vui vẻ nhé
00:01:11.993 --> 00:01:14.001
Chúng ta hãy đi và đi và đi vì nó đã kết thúc rồi
00:01:14.824 --> 00:01:18.999
Có quá nhiều thứ Quá nhiều thứ Quá nhiều thứ Quá nhiều thứ
00:01:18.786 --> 00:01:21.999
Được rồi Chúng ta đi dạo nhé
00:01:21.622 --> 00:01:24.749
Tôi không muốn rời khỏi phòng này Tôi cũng vậy ha ha
00:01:25.584 --> 00:01:27.048
Anh yêu em em yêu
00:01:27.169 --> 00:01:28.962
Con yêu mẹ mẹ À
00:01:29.013 --> 00:01:33.001
Hãy để tôi giải thích cho anh ấy bằng số học đơn giản Một hai ba
00:01:33.467 --> 00:01:37.047
Bởi vì anh không hiểu nổi đâu Burt Bạn đưa cho chúng tôi những cuộn băng
00:01:37.001 --> 00:01:41.004
Chúng tôi nhận được hợp đồng thu âm Chúng tôi quay lại và đưa cho bạn số tiền chết tiệt đó
00:01:41.267 --> 00:01:43.351
Bạn đã nghe cuộn băng chưa Bạn đã nghe thấy chúng chưa
00:01:43.001 --> 00:01:46.998
Chúng tôi được đảm bảo một hợp đồng thu âm Hàng của chúng tôi tốt quá
00:01:46.023 --> 00:01:49.019
Được rồi bây giờ tôi đã hiểu nó Tôi hiểu rồi Bây giờ tôi đã hiểu
00:01:49.358 --> 00:01:52.819
Tôi biết bạn muốn điều đó xảy ra nhưng nó sẽ không xảy ra
00:01:52.999 --> 00:01:56.003
bởi vì nó là Catch 22 thế thôi
00:01:56.999 --> 00:01:58.783
Điều đó có nghĩa là gì vậy Catch 22 là gì Burt
00:01:58.999 --> 00:02:01.786
À Hai mươi hai thưa quý vị Hãy nghĩ về nó
00:02:03.456 --> 00:02:05.001
Anh biết tôi đang nghĩ gì không Không Dirk
00:02:05.708 --> 00:02:08.001
tôi đang nghĩ về đá đít vài tên khốn kiếp ở đây
Available in 31 languages
Duration
126 seconds
Views
15,596
Timestamp in Movie
01:44:57
Uploaded
Mar 17, 2026
Genres
Production
New Line Cinema,Lawrence Gordon Productions,Ghoulardi Film Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in 1977, back when sex was safe, pleasure was a business and business was booming, idealistic porn producer Jack Horner aspires to elevate his craft to an art form. Horner discovers Eddie Adams, a hot young talent working as a busboy in a nightclub, and welcomes him into the extended family of movie-makers, misfits and hangers-on that are always around. Adams' rise from nobody to a celebrity adult entertainer is meteoric, and soon the whole world seems to know his porn alter ego, "Dirk Diggler". Now, when disco and drugs are in vogue, fashion is in flux and the party never seems to stop, Adams' dreams of turning sex into stardom are about to collide with cold, hard reality.
