To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey.- Hey. - So how you doing?- Fine. - How old are you?- I have a work permit. I have all the papers... No, it's nothing like that.You been working here long? A month. - Maurice give you the job?- Yeah. You from around here?I mean, uh, Canoga? Reseda? - Um, no. You know where Torrance is?- Yeah. How do you get here? Take the bus. - So, what do you wanna be?- Excuse me? Well, I mean, you take the bus from Torranceto come here to Reseda to do this job. Can't you get a job like this in Torrance? - Yeah, but I don't want to.- Oh, okay
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hey Hey
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
So how you doing Fine
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
How old are you I have a work permit I have all the papers
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
No it's nothing like that You been working here long
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
A month
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice give you the job Yeah
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
You from around here I mean uh Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Um no You know where Torrance is Yeah How do you get here
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Take the bus
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
So what do you wanna be Excuse me
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Well I mean you take the bus from Torrance to come here to Reseda to do this job
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Can't you get a job like this in Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Yeah but I don't want to Oh okay
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
يا يا
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
إذن كيف حالك بخير
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
كم عمرك لدي تصريح عمل عندي كل الأوراق
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
لا لا شيء من هذا القبيل هل كنت تعمل هنا لفترة طويلة
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
شهر
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
موريس يعطيك الوظيفة نعم
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
أنت من هنا أعني اه كانوجا ريسيدا
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
أم لا هل تعرف أين تورانس نعم كيف تصل إلى هنا
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
خذ الحافلة
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
إذن ماذا تريد أن تكون اعذرني
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
حسن ا أعني أنك ستستقل الحافلة من تورانس لتأتي إلى هنا إلى ريسيدا للقيام بهذه المهمة
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
ألا يمكنك الحصول على وظيفة كهذه في تورانس
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
نعم لكني لا أريد ذلك أوه حسنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Ей Ей Е как си Добре На колко години си Имам разрешително за работа
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Имам всички документи
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Не не е нищо подобно Отдавна ли работиш тук
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Един месец
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Морис да ти даде работата да
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Вие сте от тук Искам да кажа Канога Резеда
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Хм не Знаете ли къде е Торънс да
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
как се стига до тук
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Вземете автобуса Е какъв искаш да станеш Извинете
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Ами искам да кажа че ще вземеш автобуса от Торанс да дойде тук в Резеда за да свърши тази работа
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Не можеш ли да намериш такава работа в Торънс
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Да но не искам О добре
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Ei Ei
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Aleshores com et va Bé
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Quants anys tens Tinc permís de treball Tinc tots els papers
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
No no és res així Fa temps que treballes aquí
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Un mes
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice t'ha donat la feina Sí
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Tu d'aquí Vull dir Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Um no Saps on és Torrance Sí Com arribes aquí
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Agafeu l'autobús
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Aleshores què vols ser Disculpeu me
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Bé vull dir agafes l'autobús des de Torrance venir aquí a Reseda a fer aquesta feina
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
No pots aconseguir una feina com aquesta a Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Sí però no vull Oh d'acord
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
嘿 嘿
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
那你怎么样 美好的
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
你今年多大 我有工作许可证 我有所有的文件
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
不 不是那样的 你在这里工作很久了
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
一个月
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
莫里斯给你这份工作 是的
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
你是这里附近的吗 我是说 呃 卡诺加 瑞西达
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
嗯 不 你知道托伦斯在哪里吗 是的 你怎么到这里
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
乘坐公共汽车
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
那么 你想成为什么 打扰一下
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
嗯 我的意思是 你从托伦斯坐公共汽车到里西达来做这项工作
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
你在托伦斯找不到这样的工作吗
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
是的 但我不想 哦好的
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hej Hej
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Pa kako si Dobro
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Koliko imaš godina Imam radnu dozvolu imam sve papire
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Ne nije ništa slično Dugo radiš ovdje
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
mjesec dana
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice ti je dao posao Da
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Vi ste odavde Mislim uh Canoga Rezeda boja
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Hm ne Znate li gdje je Torrance Da Kako dolaziš ovdje
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Uzmi autobus
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Dakle što želiš biti Molim
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Pa mislim idete autobusom iz Torrancea doći ovamo u Resedu obaviti ovaj posao
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Zar ne možeš dobiti ovakav posao u Torranceu
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Da ali ne želim Oh u redu
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Ahoj Ahoj
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Tak jak se máš Dobře
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Kolik je vám let Mám pracovní povolení Mám všechny papíry
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Ne nic takového není Pracuješ tu dlouho
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
měsíc
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice ti dal práci Ano
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Jste z okolí Myslím uh Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Ne Víte kde je Torrance Ano Jak se sem dostanete
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Jeďte autobusem
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Takže čím chceš být Promiňte
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
No myslím pojedeš autobusem z Torrance přijít sem do Resedy dělat tuhle práci
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Nemůžete sehnat takovou práci v Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Jo ale nechci Dobře
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Tere Tere
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Kuidas sul siis läheb Hästi
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Kui vana sa oled Mul on tööluba Mul on kõik paberid
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Ei see pole midagi sellist Kas olete siin kaua töötanud
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Kuu aega
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Kas Maurice annab sulle selle töö Jah
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Kas olete siitkandist pärit Ma mõtlen et Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Ei ei Kas sa tead kus Torrance on Jah Kuidas sa siia saad
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Sõida bussiga
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Mis sa tahad olla Vabandage
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Noh ma mõtlen et sõidate Torrancest bussiga et tulla siia Resedasse seda tööd tegema
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Kas te ei saa Torrance'is sellist tööd
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Jah aga ma ei taha Oh olgu
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Γεια σου Γεια σου
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Λοιπόν πώς τα πάτε Ωραία
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Πόσο χρονών είσαι Έχω άδεια εργασίας Έχω όλα τα χαρτιά
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Όχι δεν είναι κάτι τέτοιο Δουλεύεις εδώ καιρό
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Ένα μήνα
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice να σου δώσει τη δουλειά Ναι
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Είσαι από εδώ γύρω Δηλαδή Canoga Ρεσέντα
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Εμ όχι Ξέρεις πού είναι ο Torrance Ναι Πώς φτάνεις εδώ
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Πάρτε το λεωφορείο
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Λοιπόν τι θέλεις να γίνεις Με συγχωρείτε
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Λοιπόν εννοώ παίρνετε το λεωφορείο από το Torrance για να έρθετε εδώ στη Reseda για να κάνετε αυτή τη δουλειά
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Δεν μπορείς να βρεις μια τέτοια δουλειά στο Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Ναι αλλά δεν θέλω Α εντάξει
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hé Hé
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Szóval hogy vagy Rendben
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Hány éves vagy Van munkavállalási engedélyem Minden papírom megvan
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Nem semmi ilyesmi Régóta dolgozol itt
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Egy hónap
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice neked adja az állást Igen
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Te innen jöttél Úgy értem Canoga Rezeda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Öhm nem Tudod hol van Torrance Igen Hogy kerülsz ide
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Menjen a buszon
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Szóval mi akarsz lenni Elnézést
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Nos úgy értem busszal utazzon Torrance ból hogy jöjjön ide Resedába ezt a munkát elvégezni
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Torrance ban nem kaphatna ilyen munkát
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Igen de nem akarom Ó rendben
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hæ Hæ
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Svo hvernig hefurðu það Fínt
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Hvað ertu gamall Ég er með atvinnuleyfi ég á alla pappíra
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Nei það er ekkert svoleiðis Ertu lengi að vinna hér
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Mánuður
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Gefur Maurice þér starfið Já
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Þú héðan Ég meina eh Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Um nei Veistu hvar Torrance er Já Hvernig kemst maður hingað
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Taktu strætó
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Svo hvað viltu verða Fyrirgefðu
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Jæja ég meina þú tekur strætó frá Torrance að koma hingað til Reseda til að sinna þessu starfi
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Geturðu ekki fengið svona vinnu í Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Já en ég vil það ekki Ó allt í lagi
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hai Hai
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Jadi bagaimana kabarmu Bagus
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Berapa usiamu Saya punya izin kerja aku punya semua surat suratnya
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Tidak tidak seperti itu Anda sudah lama bekerja di sini
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Sebulan
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice memberimu pekerjaan Ya
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Anda dari sekitar sini Maksudku eh Canoga Warna hijau muda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Um tidak Anda tahu di mana Torrance berada Ya Bagaimana kamu sampai di sini
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Naik bus
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Jadi kamu ingin jadi apa Permisi
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Maksudku kamu naik bus dari Torrance untuk datang ke sini ke Reseda untuk melakukan pekerjaan ini
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Tidak bisakah kamu mendapatkan pekerjaan seperti ini di Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Ya tapi aku tidak mau Oh baiklah
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
EHI EHI
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Allora come va Bene
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Quanti anni hai Ho un permesso di lavoro Ho tutti i documenti
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
No non è niente del genere Lavori qui da molto
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Un mese
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice ti ha dato il lavoro Sì
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Sei di queste parti Voglio dire Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Ehm no Sai dov'è Torrance Sì Come sei arrivato qui
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Prendi l'autobus
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Allora cosa vuoi essere Mi scusi
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Beh voglio dire prendi l'autobus da Torrance per venire qui a Reseda per fare questo lavoro
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Non puoi trovare un lavoro come questo a Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Sì ma non voglio Oh va bene
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
おい おい
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
それで 調子はどうですか 大丈夫
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
何歳ですか 私は労働許可証を持っています 書類は全部持ってるよ
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
いいえ そんなことはありません ここで長く働いているんですか
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
1ヶ月
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
モーリスがあなたに仕事を与えますか うん
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
この辺の人ですか つまり カノガ レセダ
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
うーん いいえ トーランスがどこにあるか知っていますか うん どうやってここに来ますか
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
バスに乗りましょう
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
それで 何になりたいですか すみません
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
そうですね この仕事をするためにトーランスからバスに乗ってここリシーダに来ます
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
トーランスではこのような仕事に就くことはできないのでしょうか
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
ええ でもしたくないです ああ 分かった
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Čau Čau
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Nu kā tev iet Labi
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Cik tev gadu Man ir darba atļauja Man ir visi papīri
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Nē nekas tāds nav Vai jūs ilgi šeit strādājat
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Mēnesi
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Moriss tev iedeva darbu Jā
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Tu no šejienes Es domāju Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Hm nē Vai jūs zināt kur atrodas Toransa Jā Kā jūs šeit nokļūstat
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Brauciet ar autobusu
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Tātad kas tu gribi būt Atvainojiet
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Nu es domāju jūs braucat ar autobusu no Toransa lai atbrauktu uz Resedu lai veiktu šo darbu
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Vai jūs nevarat dabūt šādu darbu Toransā
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Jā bet es negribu Ak labi
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Ei Ei
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Na kaip sekasi Gerai
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Kiek tau metų Turiu leidimą dirbti Turiu visus dokumentus
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Ne nieko tokio Ar ilgai čia dirbi
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Mėnesį
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Morisas tau duos darbą Taip
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Tu iš čia Turiu galvoje Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Um ne Ar žinai kur yra Torrance Taip Kaip čia atsiduri
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Važiuokite autobusu
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Taigi kuo tu nori būti Atleiskite
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Na turiu galvoje važiuokite autobusu iš Toranso kad atvyktumėte čia į Resedą atlikti šio darbo
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Ar negalite gauti tokio darbo Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Taip bet aš nenoriu O gerai
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Еј Еј
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Па како си Добро
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Колку години имаш Имам работна дозвола Ги имам сите документи
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Не тоа не е ништо слично Работиш овде долго време
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Еден месец
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Морис да ти ја даде работата Да
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Ти од тука Мислам Канога Реседа
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Хм не Знаеш каде е Торенс Да Како доаѓаш овде
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Земете автобус
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Па што сакаш да бидеш Извинете
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Па мислам се возите со автобусот од Торанс да дојдам овде во Реседа да ја завршам оваа работа
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Не можете да добиете ваква работа во Торенс
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Да но не сакам О во ред
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hei Hei
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Jadi bagaimana keadaan anda Baik
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Berapa umur anda Saya mempunyai permit kerja Saya mempunyai semua kertas
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Tidak itu tidak seperti itu Anda telah bekerja di sini lama
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Sebulan
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice memberi anda pekerjaan Ya
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Anda dari sekitar sini Maksud saya uh canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
um tidak Anda tahu di mana Torrance Ya Bagaimana anda sampai di sini
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Ambil bas
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Jadi apa yang anda mahu maafkan saya
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Maksud saya anda mengambil bas dari Torrance untuk datang ke Reseda untuk melakukan pekerjaan ini
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Tidakkah anda mendapat pekerjaan seperti ini di Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Ya tapi saya tidak mahu Oh okey
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
سلام سلام
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
پس چطوری خوب
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
چند سالته من مجوز کار دارم من همه مدارک رو دارم
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
نه اینجوری نیست خیلی وقته اینجا کار میکنی
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
یک ماه
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
موریس کار را به شما بدهد آره
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
شما از این اطراف هستید یعنی کانوگا رسدا
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
امم نه میدونی تورنس کجاست آره چطور به اینجا میرسی
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
سوار اتوبوس شوید
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
خب میخوای چی بشی ببخشید
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
خب منظورم این است که شما با اتوبوس از تورنس به اینجا به رسدا بیایید تا این کار را انجام دهید
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
آیا نمی توانید چنین کاری در تورنس پیدا کنید
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
آره اما من نمی خواهم اوه باشه
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hej Hej
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Jak się masz Cienki
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Ile masz lat Mam pozwolenie na pracę Mam wszystkie papiery
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Nie to nic takiego Długo tu pracujesz
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Miesiąc
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice dał ci tę pracę Tak
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Jesteś stąd Mam na myśli uh Canoga Rezeda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Hmm nie Wiesz gdzie jest Torrance Tak Jak się tu dostać
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Jedź autobusem
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Więc kim chcesz być Przepraszam
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Cóż mam na myśli że jedziesz autobusem z Torrance aby przyjechać tutaj do Reseda aby wykonać tę pracę
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Nie możesz znaleźć takiej pracy w Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Tak ale nie chcę Oh okej
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Ei Ei
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Então como você está Multar
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Quantos anos você tem Eu tenho uma autorização de trabalho Eu tenho todos os papéis
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Não não é nada disso Você trabalha aqui há muito tempo
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Um mês
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice te deu o emprego Sim
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Você é daqui Quero dizer uh Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Hum não Você sabe onde fica Torrance Sim Como você chega aqui
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Pegue o ônibus
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Então o que você quer ser Com licença
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Bem quero dizer você pega o ônibus de Torrance para vir aqui para Reseda para fazer esse trabalho
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Você não consegue um emprego como este em Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Sim mas não quero Oh tudo bem
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hei Hei
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Deci ce mai faci Bine
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Câți ani ai Am permis de muncă Am toate actele
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Nu nu e nimic de genul asta Lucrezi aici de mult
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
O lună
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice ți a dat slujba Da
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Tu de pe aici Adică uh Canoga Rezeda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Nu Știi unde este Torrance Da Cum ajungi aici
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Luați autobuzul
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Deci ce vrei să fii Scuzați mă
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Păi adică iei autobuzul de la Torrance pentru a veni aici la Reseda pentru a face treaba asta
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Nu poți obține o astfel de slujbă în Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Da dar nu vreau O bine
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Привет Привет
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Так как дела Отлично
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Сколько тебе лет У меня есть разрешение на работу У меня есть все документы
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Нет ничего подобного Ты здесь давно работаешь
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Месяц
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Морис даст тебе работу Ага
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Ты отсюда Я имею в виду эм Каногу Резеда
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Эм нет Ты знаешь где Торренс Ага Как вы сюда попали
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Сядьте на автобус
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Итак кем ты хочешь быть Прошу прощения
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Ну я имею в виду что вы сядете на автобус из Торранса чтобы приехать сюда в Резеду чтобы выполнить эту работу
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Разве ты не можешь найти такую работу в Торрансе
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Да но я не хочу Ох ладно
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Хеј Хеј
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Па како си Добро
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Колико имаш година Имам радну дозволу Имам све папире
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Не није ништа тако Радите овде дуго
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Месец дана
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Морис ти је дао посао Да
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Ви сте одавде Мислим ух Цанога Реседа
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Ум не Знаш ли где је Торранце Да Како долазиш овде
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Узми аутобус
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Па шта желиш да будеш Извините
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Па мислим иди аутобусом из Торанса да дођеш овде у Реседу да обавиш овај посао
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Зар не можете добити овакав посао у Торранцеу
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Да али не желим Ох ок
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Ahoj Ahoj
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Tak ako sa máš Dobre
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Koľko máš rokov Mám pracovné povolenie mam vsetky papiere
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Nie nič také nie je Pracuješ tu dlho
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Mesiac
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice ti dal prácu Áno
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Si odtiaľto Myslím uh Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Hm nie Viete kde je Torrance Áno Ako sa sem dostaneš
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Choďte autobusom
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Tak čím chceš byť Prepáčte
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
No myslím pôjdeš autobusom z Torrance prísť sem do Resedy robiť túto prácu
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Nemôžete získať takúto prácu v Torrance
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Áno ale ja nechcem Oh dobre
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hej Hej
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Torej kako si V redu
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
koliko si stara Imam delovno dovoljenje mam vse papirje
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Ne ni nič takega Že dolgo delaš tukaj
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
en mesec
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice ti je dal službo Ja
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Si od tu okoli Mislim uh Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Hm ne Veste kje je Torrance Ja Kako prideš sem
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Vzemi avtobus
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Torej kaj bi rad postal Oprostite
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
No mislim vzameš avtobus iz Torrancea da bi prišel sem v Resedo da bi opravil to delo
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Ali ne moreš dobiti takšne službe v Torranceu
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Ja ampak nočem Oh v redu
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Cómo te va Bien
00:00:04.017 --> 00:00:05.171
Qué edad tienes
00:00:06.999 --> 00:00:08.424
Tengo permiso de trabajo No es eso
00:00:08.883 --> 00:00:10.093
Llevas mucho aquí
00:00:10.076 --> 00:00:11.761
Un mes
00:00:12.512 --> 00:00:14.389
Te contrató Maurice Sí
00:00:14.764 --> 00:00:18.726
Eres de por aquí De Canoga De Reseda
00:00:19.435 --> 00:00:21.229
No Conoce Torrance
00:00:21.855 --> 00:00:23.982
Cómo vienes aquí En autobús
00:00:25.859 --> 00:00:26.985
Qué quieres ser
00:00:27.694 --> 00:00:28.057
Cómo dice
00:00:29.279 --> 00:00:32.824
Vienes en autobús desde Torrance para trabajar
00:00:33.996 --> 00:00:35.285
No puedes trabajar en Torrance
00:00:36.119 --> 00:00:37.954
Sí pero no quiero
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
เฮ เฮ
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
แล วค ณเป นย งไงบ าง ด
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
ค ณอาย เท าไร ฉ นม ใบอน ญาตทำงาน ฉ นม เอกสารท งหมด
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
ไม ม นไม ม อะไรแบบน น ค ณทำงานท น มานานหร อย ง
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
หน งเด อน
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
มอร ซให งานค ณเหรอ ใช
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
ค ณมาจากแถวน เหรอ ฉ นหมายถ ง เอ อ คาโนกา เรซ ดา
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
อ ม ไม ค ณร ไหมว าทอร ร นซ อย ท ไหน ใช ค ณมาท น ได อย างไร
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
ข นรถบ ส
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
แล วค ณอยากเป นอะไรล ะ ขออน ญาต
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
ฉ นหมายถ งว า ค ณข นรถบ สจากทอร ร นซ เพ อมาท เรซ ดาเพ อทำงานน
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
ค ณจะหางานแบบน ในทอร ร นซ ไม ได เหรอ
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
ใช แต ฉ นไม ต องการ โอ โอเค
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Hey Hey
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Peki nasılsın İyi
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Kaç yaşındasın Çalışma iznim var Bütün evraklar elimde
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Hayır öyle bir şey değil Uzun zamandır burada mı çalışıyorsun
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Bir ay
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice sana işi mi verdi Evet
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Buralardan mısın Yani Canoga mı Reseda mı
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Hayır Torrance'ın nerede olduğunu biliyor musun Evet Buraya nasıl gelirsin
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Otobüse bin
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Peki ne olmak istiyorsun Affedersin
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Demek istediğim bu işi yapmak için Torrance'tan otobüse binip buraya Reseda'ya geliyorsun
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Torrance'da böyle bir iş bulamaz mısın
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Evet ama istemiyorum Tamam
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Привіт Привіт
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Ну як справи Добре
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
скільки тобі років У мене є дозвіл на роботу У мене всі папери
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Ні нічого подібного Ви давно тут працюєте
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
місяць
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Моріс дав тобі роботу Так
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Ви звідси Я маю на увазі Каногу Резеда
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Гм ні Ви знаєте де Торранс Так Як ти сюди потрапляєш
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Сісти на автобус
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Отже ким ти хочеш стати Вибачте
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Ну я маю на увазі ти їдеш автобусом з Торранса приїхати сюди до Резеди щоб виконати цю роботу
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Ти не можеш отримати таку роботу в Торрансі
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Так але я не хочу О гаразд
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Chào Chào
00:00:04.587 --> 00:00:07.172
Thế cậu thế nào rồi Khỏe
00:00:07.966 --> 00:00:11.093
Bạn bao nhiêu tuổi Tôi có giấy phép lao động Tôi có đầy đủ giấy tờ
00:00:11.261 --> 00:00:13.929
Không không hề có chuyện đó Bạn làm việc ở đây lâu chưa
00:00:14.556 --> 00:00:16.999
Một tháng
00:00:16.182 --> 00:00:18.267
Maurice giao việc cho anh à Vâng
00:00:18.434 --> 00:00:22.646
Bạn ở quanh đây à Ý tôi là Canoga Reseda
00:00:23.106 --> 00:00:26.441
Ừm không Bạn biết Torrance ở đâu không Vâng Làm thế nào bạn đến được đây
00:00:26.609 --> 00:00:28.527
Đi xe buýt
00:00:29.445 --> 00:00:32.155
Vậy cậu muốn trở thành gì Xin lỗi
00:00:32.323 --> 00:00:36.451
Ý tôi là bạn đi xe buýt từ Torrance đến Reseda để làm công việc này
00:00:36.619 --> 00:00:39.121
Bạn không thể kiếm được một công việc như thế này ở Torrance sao
00:00:39.747 --> 00:00:43.375
Ừ nhưng tôi không muốn Ồ được rồi
Available in 31 languages
Duration
45 seconds
Views
41
Timestamp in Movie
00:05:12
Uploaded
Mar 17, 2026
Genres
Production
New Line Cinema,Lawrence Gordon Productions,Ghoulardi Film Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Set in 1977, back when sex was safe, pleasure was a business and business was booming, idealistic porn producer Jack Horner aspires to elevate his craft to an art form. Horner discovers Eddie Adams, a hot young talent working as a busboy in a nightclub, and welcomes him into the extended family of movie-makers, misfits and hangers-on that are always around. Adams' rise from nobody to a celebrity adult entertainer is meteoric, and soon the whole world seems to know his porn alter ego, "Dirk Diggler". Now, when disco and drugs are in vogue, fashion is in flux and the party never seems to stop, Adams' dreams of turning sex into stardom are about to collide with cold, hard reality.