To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
إن سمعتك تتكلم عن عائلتي ثانيةً،سأشق رأسك نصفين. يا "وارد". أنت في حاجة إلى هذه الوظيفة. لا تهدرها لأجل مصلحة "جاكوبي". ابتعدي عني
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
إن سمعتك تتكلم عن عائلتي ثانية سأشق رأسك نصفين
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
يا وارد
00:00:07.083 --> 00:00:08.833
أنت في حاجة إلى هذه الوظيفة
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
لا تهدرها لأجل مصلحة جاكوبي
00:00:11.791 --> 00:00:13.791
ابتعدي عني
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
你再敢说我的家人 我就把你的脑袋劈开
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
沃德
00:00:07.083 --> 00:00:08.375
你需要这份工作
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
不要为了杰柯比弄丢饭碗
00:00:11.791 --> 00:00:13.166
放开我
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Jestli si budete brát do huby mou rodinu tak se neznám
00:00:04.541 --> 00:00:05.375
Warde
00:00:07.041 --> 00:00:08.458
Tuhle práci potřebuješ
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
Nezahoď ji kvůli němu
00:00:11.666 --> 00:00:13.666
Nesahejte na mě Nechte mě
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Hvis du nævner min familie igen flækker jeg kraniet på dig
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
Ward
00:00:07.000 --> 00:00:08.791
Du har brug for jobbet
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
Sæt ikke Jakoby højest
00:00:11.791 --> 00:00:13.791
Slip mig
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Als je mijn familie er nog eens bij haalt splijt ik je kop
00:00:07.083 --> 00:00:08.416
Je hebt je baan nodig
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
Jakoby is 't niet waard
00:00:11.791 --> 00:00:13.791
Laat me los
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Jos vielä puhut perheestäni kumautan pääsi halki
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
Ward
00:00:07.208 --> 00:00:08.541
Tarvitset tätä työtä
00:00:09.458 --> 00:00:11.416
Älä mokaa Jakobyn takia
00:00:11.791 --> 00:00:13.541
Päästä irti
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Tu parles encore de ma famille je t'éclate la tête
00:00:04.625 --> 00:00:05.666
Ward
00:00:07.125 --> 00:00:08.958
Tu as besoin de ce travail
00:00:09.416 --> 00:00:10.708
Ne gâche pas tout
00:00:11.791 --> 00:00:13.075
Lâchez moi
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Erwähnen Sie noch mal meine Familie und ich spalte Ihnen den Kopf
00:00:04.791 --> 00:00:05.625
Ward
00:00:07.208 --> 00:00:08.005
Sie brauchen den Job
00:00:09.583 --> 00:00:11.833
Opfern Sie ihn nicht für Jakoby
00:00:11.916 --> 00:00:13.916
Finger weg Finger weg
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Πες για τη φαμίλια μου ξανά και θα σ' ανοίξω το κεφάλι
00:00:04.541 --> 00:00:05.375
Γουόρντ
00:00:07.083 --> 00:00:08.075
Χρειάζεσαι αυτήν τη δουλειά
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
Μην την πετάς λόγω Τζακόμπι
00:00:11.666 --> 00:00:13.005
Άσε με
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
תדבר שוב על המשפחה שלי ואני אפתח את הראש המזוין שלך לשניים
00:00:04.708 --> 00:00:05.542
וורד
00:00:07.125 --> 00:00:08.005
אתה צריך את העבודה הזו
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
אל תזרוק אותה בשביל ג'קובי
00:00:11.833 --> 00:00:13.625
עזבי אותי
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
You talk about my family again I'll split your fucking head open
00:00:04.542 --> 00:00:05.542
Ward
00:00:07.042 --> 00:00:08.458
You need this job
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
Don't throw it away for Jakoby
00:00:11.667 --> 00:00:13.667
Get off me Get off me
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Ha még egyszer megemlíti a családom szétverem a fejét
00:00:04.541 --> 00:00:05.458
Ward
00:00:07.000 --> 00:00:08.708
Szüksége van erre az állásra
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
Ne dobja el Jakobyért
00:00:11.666 --> 00:00:13.666
Szálljon le rólam
00:00:01.000 --> 00:00:04.793
Kau bicara tentang keluargaku lagi aku akan belah dua kepalamu
00:00:04.877 --> 00:00:07.073
Ward
00:00:07.231 --> 00:00:09.479
Kau butuh pekerjaan ini
00:00:09.575 --> 00:00:11.761
Jangan membuang itu hanya untuk Jakoby
00:00:11.921 --> 00:00:14.683
Lepaskan aku
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Parla di nuovo della mia famiglia e ti spacco la testa
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
Ward
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Ti serve il lavoro
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
Non farlo per Jakoby
00:00:11.791 --> 00:00:13.625
Non toccarmi
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
今度 家族を持ち出したら ブチ殺すぞ
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
ウォード
00:00:07.083 --> 00:00:08.005
職が必要でしょ
00:00:09.458 --> 00:00:10.875
相棒のために失うの
00:00:11.791 --> 00:00:13.208
俺に触るな
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
또 가족을 들먹이면 꼴통을 뽀개버리겠어
00:00:04.541 --> 00:00:05.375
워드
00:00:07.083 --> 00:00:08.025
직장을 지켜야지
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
자코비 때문에 잃을 순 없잖아
00:00:11.666 --> 00:00:13.005
놔요
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Nevn familien min igjen så knuser jeg skallen din
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
Ward
00:00:07.083 --> 00:00:10.833
Du trenger denne jobben Ikke kast den bort for Jakoby
00:00:11.791 --> 00:00:13.791
Ikke rør meg
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Jeszcze słowo o mojej rodzinie a rozwalę ci łeb
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
Ward
00:00:07.083 --> 00:00:08.458
Potrzebujesz tej pracy
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
Nie poświęcaj jej
00:00:11.791 --> 00:00:13.666
Zostaw mnie
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Fala da minha família e parto você no meio
00:00:04.541 --> 00:00:05.375
Ward
00:00:07.083 --> 00:00:08.025
Precisa do emprego
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
Não jogue tudo fora
00:00:11.666 --> 00:00:13.005
Me larga
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Dacă mai vorbești despre familia mea îți crăp capul
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
Ward
00:00:07.083 --> 00:00:08.583
Ai nevoie de slujba asta
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
Jakoby nu merită sacrificiul
00:00:11.791 --> 00:00:13.791
Lasă mă
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Если ты еще раз про мою семью заикнёшься я тебе череп раскрою
00:00:04.542 --> 00:00:05.542
Уорд
00:00:07.042 --> 00:00:08.458
Тебе нужна эта работа
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
Не бросай ее из за Джекоби
00:00:11.667 --> 00:00:13.667
Отстань от меня Отойди
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Si vuelves a hablar de mi familia te parto la cabeza en dos
00:00:04.541 --> 00:00:05.375
Ward
00:00:07.083 --> 00:00:08.375
Necesitas este empleo
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
No lo pierdas por Jakoby
00:00:11.666 --> 00:00:13.666
No me toques
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Om du nämner min familj igen så klyver jag skallen på dig
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
Ward
00:00:07.083 --> 00:00:10.833
Du behöver det här jobbet Sumpa det inte för Jakoby
00:00:11.791 --> 00:00:13.791
Släpp mig
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
พ ดถ งครอบคร วฉ นอ กรอบ ฉ นแบะกะโหลกแกแยกแน
00:00:04.666 --> 00:00:05.005
วาร ด
00:00:07.083 --> 00:00:08.375
นายต องการงานน นะ
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
อย าท งงานเพ อจาโคบ
00:00:11.791 --> 00:00:13.791
ปล อยผมๆ
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Bir daha ailemden söz et o boktan kafanı ikiye ayırırım
00:00:04.541 --> 00:00:05.375
Ward
00:00:07.083 --> 00:00:08.333
Bu işe ihtiyacın var
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
Jakoby için riske atma
00:00:11.666 --> 00:00:13.005
Bırak beni
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Говоритимеш про мою родину череп тобі проломлю
00:00:04.625 --> 00:00:05.542
Ворде
00:00:07.125 --> 00:00:10.792
Тобі потрібна робота Не загуби її через Джакобі
00:00:11.075 --> 00:00:13.005
Відвали
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Mày nói thêm một câu về chuyện nhà tao đầu mày thành hai nửa ngay
00:00:04.541 --> 00:00:05.375
Ward
00:00:07.041 --> 00:00:08.458
Anh cần công việc này
00:00:09.333 --> 00:00:10.708
Đừng vứt nó vì Jakoby
00:00:11.666 --> 00:00:13.666
Tránh ra tránh xa tao ra
Available in 27 languages
Duration
15 seconds
Views
52
Timestamp in Movie
00:25:29
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Clubhouse Pictures,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A detective must work with an Orc to find a powerful wand before evil creatures do.