To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
هذا سيئ. لدي رسالة من سحرة "درع النور". تذكر الأساليب القديمة. تذكر أصلك. هل هذه لغة الغيلان؟ كيف تجيد التحدث بلغة الغيلان؟ ماذا قال؟ تذكر تقاليدك. لا شيء يمكنه أن ينقذك سوى أساليب الغيلان. لقد اختارتكما النبوءة. لقد حلت البركة على شريكك البشري. انتبه يا "جاكوبي"! بحقك يا رجل. ماذا دهاك؟ ما الذي قاله؟ إنه لا يقول كلاماً منطقياً
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
هذا سيئ
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
لدي رسالة من سحرة درع النور
00:00:07.458 --> 00:00:09.166
تذكر الأساليب القديمة
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
تذكر أصلك
00:00:11.208 --> 00:00:12.625
هل هذه لغة الغيلان
00:00:15.333 --> 00:00:17.458
كيف تجيد التحدث بلغة الغيلان
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
ماذا قال
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
تذكر تقاليدك
00:00:23.958 --> 00:00:26.666
لا شيء يمكنه أن ينقذك سوى أساليب الغيلان
00:00:26.075 --> 00:00:30.291
لقد اختارتكما النبوءة
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
لقد حلت البركة على شريكك البشري
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
انتبه يا جاكوبي
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
بحقك يا رجل
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
ماذا دهاك ما الذي قاله
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
إنه لا يقول كلاما منطقيا
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
太糟了
00:00:05.125 --> 00:00:06.583
光明之盾让我捎个口信
00:00:07.458 --> 00:00:09.041
记住老方法
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
记住你是什么
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
那是兽人语吗
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
你怎么会说兽人语
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
他刚才说什么
00:00:22.000 --> 00:00:23.666
记住你的传统
00:00:24.291 --> 00:00:26.208
只有氏族的方法能够救你
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
预言选中了你
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
你旁边的男人受到庇佑
00:00:35.916 --> 00:00:36.791
杰柯比
00:00:39.005 --> 00:00:40.416
拜托 老兄
00:00:40.875 --> 00:00:43.998
你搞什么名堂 他刚才说什么
00:00:44.458 --> 00:00:45.708
他在胡言乱语
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
To je hnusný
00:00:05.000 --> 00:00:07.000
Mám zprávu od Štítu světla
00:00:07.375 --> 00:00:09.166
Rozpomeň se na starý život
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Vzpomeň si kdo jsi
00:00:11.208 --> 00:00:12.666
To je orkština
00:00:15.333 --> 00:00:17.005
Kde jste se sakra naučil orkštinu
00:00:19.000 --> 00:00:19.958
Co to říkal
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Rozpomeň se na tradice
00:00:24.291 --> 00:00:26.666
Jen život v klanu tě zachrání
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
Proroctví si zvolilo tebe
00:00:31.166 --> 00:00:33.075
Ten muž po tvém boku je požehnaný
00:00:35.916 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
No tak chlape
00:00:40.875 --> 00:00:43.025
Co máš za problém Co to říká
00:00:44.208 --> 00:00:45.708
Vykládá jen nesmysly
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Det er slemt
00:00:05.000 --> 00:00:07.000
Jeg har en besked fra Lysskjoldet
00:00:07.541 --> 00:00:09.041
Husk de gamle skikke
00:00:09.708 --> 00:00:11.125
Husk hvem du er
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
Er det Orkisk
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Hvor fanden har du lært Orkisk
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
Hvad sagde han
00:00:21.875 --> 00:00:23.666
Husk dine traditioner
00:00:24.416 --> 00:00:26.291
Kun klanens skikke kan frelse dig
00:00:27.208 --> 00:00:30.291
Profetien har udvalgt dig
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
Manden ved siden af dig er velsignet
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Tag dig sammen
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Hvad fanden er der galt Hvad sagde han
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Han vrøvler
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Dat is smerig
00:00:05.041 --> 00:00:09.166
Een boodschap van de Shield of Light vergeet het verleden niet
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Vergeet niet wat je bent
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
Is dat Orks
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Waarom spreek jij dat
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
Wat zei hij
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Vergeet je tradities niet
00:00:24.291 --> 00:00:26.666
Alleen de clan kan je redden
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
De Profetie heeft jou gekozen
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
De man die naast je zit is gezegend
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Kom op zeg
00:00:40.875 --> 00:00:43.375
Wat is dit nou Wat zei hij
00:00:44.166 --> 00:00:45.875
Hij is onsamenhangend
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Huono homma
00:00:05.000 --> 00:00:07.000
Minulla on viesti Valon kilveltä
00:00:07.458 --> 00:00:11.125
Muista vanhat ajat Muista kuka olet
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
Puhuuko hän örkkiä
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Miten osaat puhua örkkiä
00:00:19.998 --> 00:00:20.041
Mitä hän sanoi
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Muista perinteesi
00:00:24.333 --> 00:00:26.666
Vain klaani voi pelastaa sinut
00:00:27.125 --> 00:00:30.291
Ennustus on valinnut sinut
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
Mies kanssasi on siunattu
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Varo vähän
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Mikä sinua vaivaa Mitä hän sanoi
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Ei mitään järkevää
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
C'est dégueulasse
00:00:04.875 --> 00:00:07.000
J'ai un message du Bouclier de Lumière
00:00:07.375 --> 00:00:09.166
Souviens toi des rites passés
00:00:09.541 --> 00:00:11.125
Souviens toi de qui tu es
00:00:11.291 --> 00:00:12.625
C'est de l'orquien
00:00:15.291 --> 00:00:17.541
Vous savez parler orquien
00:00:19.041 --> 00:00:20.025
Il a dit quoi
00:00:21.958 --> 00:00:23.875
Souviens toi des traditions
00:00:24.375 --> 00:00:26.666
Seul le Clan te sauvera
00:00:27.041 --> 00:00:30.125
La Prophétie t'a choisi
00:00:31.208 --> 00:00:33.075
L'homme à tes côtés est béni
00:00:35.375 --> 00:00:36.005
Jakoby
00:00:39.458 --> 00:00:40.791
Sérieux mec
00:00:40.958 --> 00:00:43.541
C'est quoi ton problème Il a dit quoi
00:00:44.025 --> 00:00:46.998
Ce qu'il dit n'a pas de sens
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Das ist übel
00:00:04.916 --> 00:00:07.000
Ich habe eine Botschaft vom Schild des Lichts
00:00:07.083 --> 00:00:09.166
Erinnere dich an die alten Sitten
00:00:09.025 --> 00:00:11.125
Erinnere dich was du bist
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
Ist das Orkisch
00:00:15.333 --> 00:00:17.541
Woher zum Teufel kannst du Orkisch
00:00:18.075 --> 00:00:19.916
Was hat er gesagt
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Erinnere dich an deine Traditionen
00:00:24.291 --> 00:00:26.666
Nur Clan Gebräuche können dich retten
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
Die Prophezeiung hat dich auserwählt
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
Der Mann bei dir ist gesegnet
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Hey Mann
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Was ist los mit dir Was hat er gesagt
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Nichts was Sinn ergibt
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Χάλια
00:00:05.042 --> 00:00:07.042
Έχω μήνυμα από την Ασπίδα του Φωτός
00:00:07.458 --> 00:00:09.208
Θυμήσου τις ρίζες σου
00:00:09.583 --> 00:00:11.167
Θυμήσου τι είσαι
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Ορκ μιλάει
00:00:15.333 --> 00:00:17.583
Πώς στο διάολο ξέρεις να μιλάς Ορκ
00:00:19.125 --> 00:00:20.125
Τι είπε
00:00:21.917 --> 00:00:23.917
Θυμήσου τις παραδόσεις σου
00:00:24.458 --> 00:00:26.708
Μόνο οι διδαχές της φυλής θα σε σώσουν
00:00:26.792 --> 00:00:30.292
Η Προφητεία σε επέλεξε
00:00:31.167 --> 00:00:33.583
Ο άνθρωπος μαζί σου είναι ευλογημένος
00:00:35.458 --> 00:00:36.458
Τζακόμπι
00:00:39.542 --> 00:00:40.833
Έλα τώρα
00:00:40.917 --> 00:00:43.292
Τι ζόρι τραβάς ρε γαμώτο Τι είπε
00:00:44.125 --> 00:00:45.667
Δεν βγάζει νόημα
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
זה רע
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
יש לי מסר ממגן האור
00:00:07.458 --> 00:00:09.166
זכור את הדרכים הישנות
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
זכור מה שאתה
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
זה אורקית
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
איך לעזאזל אתה דובר אורקית
00:00:19.000 --> 00:00:19.833
מה הוא אמר
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
זכור את המסורות שלך
00:00:24.291 --> 00:00:26.666
רק דרכי השבט יושיעו אותך
00:00:26.958 --> 00:00:30.208
הנבואה בחרה בך
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
האדם שאיתך מבורך
00:00:35.416 --> 00:00:36.416
ג'קובי
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
בחייך בן אדם
00:00:40.875 --> 00:00:43.291
מה לעזאזל הבעיה שלך מה הוא אמר
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
הוא לא מדבר בהיגיון
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
That's bad
00:00:04.917 --> 00:00:07.037
I have a message from the Shield of Light
00:00:07.375 --> 00:00:09.167
Remember the old ways
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Remember what you are
00:00:11.208 --> 00:00:12.667
Is that Orkish
00:00:15.333 --> 00:00:17.005
How the hell do you know how to speak Orkish
00:00:19.000 --> 00:00:20.000
What'd he say
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Remember your traditions
00:00:24.292 --> 00:00:26.667
Only clan ways can save you
00:00:26.958 --> 00:00:30.292
The Prophecy has chosen you
00:00:31.167 --> 00:00:33.075
The man with you is blessed
00:00:34.375 --> 00:00:36.792
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.792
Come on man
00:00:40.875 --> 00:00:43.375
What the hell is your problem What'd he say
00:00:44.167 --> 00:00:45.708
He's not making any sense
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
A francba
00:00:04.916 --> 00:00:07.000
Üzenetet hoztam a Fénypajzstól
00:00:07.375 --> 00:00:09.166
Ne feledd a hagyományokat
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Ne feledd ki vagy
00:00:11.208 --> 00:00:12.666
Ez orkul van
00:00:15.333 --> 00:00:17.005
Honnan a francból tud maga orkul
00:00:19.000 --> 00:00:19.958
Mit mondott
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Ne feledd a tradíciókat
00:00:24.291 --> 00:00:26.666
Csak a klánhoz tartás védhet meg
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
A prófécia szerint te vagy a kiválasztott
00:00:31.166 --> 00:00:33.075
A veled lévő ember áldott
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Hékás ember
00:00:40.875 --> 00:00:43.375
Mi a franc bajod van Mit mondott
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Zagyvaság az egész
00:00:01.000 --> 00:00:02.985
Itu buruk
00:00:04.888 --> 00:00:07.397
Aku punya pesan dari Shield of Light
00:00:07.397 --> 00:00:09.592
Ingatlah yang dulu
00:00:09.592 --> 00:00:11.356
Ingat siapa dirimu
00:00:11.439 --> 00:00:13.482
Apa itu bahasa Orkish
00:00:15.283 --> 00:00:18.843
Bagaimana kau bisa bicara Orkish
00:00:18.843 --> 00:00:21.395
Apa dia bilang
00:00:21.871 --> 00:00:24.037
Ingat tradisimu
00:00:24.037 --> 00:00:27.998
Hanya cara klan yang bisa menyelamatkanmu
00:00:27.998 --> 00:00:31.999
Prophecy telah memilihmu
00:00:31.999 --> 00:00:34.408
Orang bersamamu sudah diberkati
00:00:35.138 --> 00:00:37.274
Jakoby
00:00:39.487 --> 00:00:40.948
Ayolah bung
00:00:40.948 --> 00:00:44.219
Apa masalahmu Apa yang dia katakan
00:00:44.219 --> 00:00:46.499
Dia bicara asal
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Che schifo
00:00:05.041 --> 00:00:07.000
Ho un messaggio dello Scudo di Luce
00:00:07.458 --> 00:00:09.041
Ricorda le tradizioni
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Ricorda chi sei
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
È Orchesco
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Come diavolo conosci l'Orchesco
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
Cos'ha detto
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Ricorda le tradizioni
00:00:24.291 --> 00:00:26.666
Solo il Clan può salvarti
00:00:27.166 --> 00:00:30.291
La Profezia ha scelto te
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
L'uomo che sta con te è benedetto
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Andiamo amico
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Qual è il problema Cos'ha detto
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Niente che abbia senso
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
最悪だな
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
光の盾 シールド オブ ライト から伝言だ
00:00:07.166 --> 00:00:09.208
昔を思い出せ
00:00:09.333 --> 00:00:11.125
自分が何者かを
00:00:11.208 --> 00:00:12.708
オーク語か
00:00:15.333 --> 00:00:17.125
何で話せるんだ
00:00:18.075 --> 00:00:20.041
何だって
00:00:21.875 --> 00:00:23.791
伝統を忘れるな
00:00:24.025 --> 00:00:26.666
クランの掟がお前を救う
00:00:27.041 --> 00:00:30.000
預言はお前を選んだ
00:00:31.166 --> 00:00:33.583
相棒は祝福を受ける
00:00:35.375 --> 00:00:36.458
ジャコビー
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
しっかりしろ
00:00:40.875 --> 00:00:43.125
一体 何を言われた
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
意味不明だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
심하네
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
실드 오브 라이트의 전언이다
00:00:07.458 --> 00:00:09.041
과거를 잊지 마라
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
네가 누군지 기억하라
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
오크말이야
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
어떻게 오크말을 다 알아요
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
뭐래
00:00:22.000 --> 00:00:23.666
전통을 기억해라
00:00:24.291 --> 00:00:26.208
동족만이 당신을 구할 수 있다
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
당신은 예언이 택한 자다
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
당신 옆의 그자는 축복받았다
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
자코비
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
정신차려
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
왜 그래 뭐랬냐고
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
말도 안 되는 소리야
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Det er ille
00:00:05.125 --> 00:00:09.041
Jeg har en beskjed fra Lysets skjold Husk de gamle tradisjonene
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Husk hva du er
00:00:11.458 --> 00:00:12.375
Er det orkisk
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Hvordan kan du snakke orkisk
00:00:19.998 --> 00:00:20.125
Hva sa han
00:00:22.000 --> 00:00:23.666
Husk tradisjonene dine
00:00:24.291 --> 00:00:30.291
Kun klantradisjoner kan redde deg Profetien har valgt deg
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
Mannen du er med er velsignet
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Skjerp deg
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Hva faen er problemet ditt Hva sa han
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Han snakker bare tull
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Straszne
00:00:05.083 --> 00:00:07.000
Mam wiadomość od Tarczy Światła
00:00:07.458 --> 00:00:09.041
Pamiętaj o przeszłości
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Pamiętaj kim jesteś
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
To język Orków
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Skąd go znasz
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
Co powiedział
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Pamiętaj o tradycji
00:00:24.291 --> 00:00:26.541
Tylko klan może cię uratować
00:00:26.075 --> 00:00:30.998
Proroctwo wybrało ciebie
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
Twój towarzysz jest błogosławiony
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
No weź
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
W czym problem Co on mówi
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Bredzi od rzeczy
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Piorou
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Mensagem do Escudo da Luz
00:00:07.458 --> 00:00:09.166
Pense nos tempos antigos
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Lembre se de quem é
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
Língua dos Orcs
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Sabe falar a língua dos Orcs
00:00:18.075 --> 00:00:19.708
O que ele disse
00:00:21.916 --> 00:00:23.583
Lembre se das tradições
00:00:24.208 --> 00:00:26.666
Somente o clã pode salvá lo
00:00:26.075 --> 00:00:30.208
A Profecia o escolheu
00:00:31.998 --> 00:00:33.541
O homem ao seu lado é abençoado
00:00:35.333 --> 00:00:36.708
Jakoby
00:00:39.416 --> 00:00:40.791
Que é isso cara
00:00:40.875 --> 00:00:43.458
Qual é o problema O que ele disse
00:00:44.998 --> 00:00:45.625
Não falou coisa com coisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Asta e urât
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Am un mesaj de la Scutul Luminii
00:00:07.458 --> 00:00:09.041
Amintește ți căile străvechi
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Amintește ți cine ești
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
E limba Orcilor
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
De unde naiba știi s o vorbești
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
Ce a spus
00:00:22.000 --> 00:00:23.666
Amintește ți tradițiile
00:00:24.291 --> 00:00:26.025
Doar căile Clanului te pot salva
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
Profeția te a ales
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
Omul de lângă tine e binecuvântat
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Ce naiba omule
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Care e problema ta Ce a spus
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Vorbește în dodii
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Вот это плохо
00:00:04.917 --> 00:00:07.037
У меня послание от Щита Света
00:00:07.375 --> 00:00:09.167
Помни свои корни
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Помни кем ты являешься
00:00:11.208 --> 00:00:12.667
Это язык орков
00:00:15.333 --> 00:00:17.005
Откуда ты знаешь язык орков то
00:00:19.000 --> 00:00:20.000
Что он сказал
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Помни свои традиции
00:00:24.292 --> 00:00:26.667
Только клан может спасти тебя
00:00:26.958 --> 00:00:30.292
Пророчество выбрало тебя
00:00:31.167 --> 00:00:33.075
Этот парень с тобой благословлён
00:00:34.375 --> 00:00:36.792
Джекоби
00:00:39.005 --> 00:00:40.792
Чувак соберись
00:00:40.875 --> 00:00:43.375
В чём дело Что он сказал
00:00:44.167 --> 00:00:45.708
Бессмыслицу какую то
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Qué mal
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Tengo un mensaje del Escudo de Luz
00:00:07.083 --> 00:00:09.166
Recuerda las viejas costumbres
00:00:09.025 --> 00:00:11.125
Recuerda lo que eres
00:00:11.208 --> 00:00:12.005
Es idioma orco
00:00:15.025 --> 00:00:17.458
Cómo carajos sabes hablar en orco
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
Qué dijo
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Recuerda tus tradiciones
00:00:23.958 --> 00:00:26.666
Solo las costumbres del clan pueden salvarte
00:00:26.075 --> 00:00:30.625
La Profecía te ha elegido
00:00:31.208 --> 00:00:33.625
El hombre que te acompaña es bendito
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Vamos hermano
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Qué mierda te pasa Qué te dijo
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Cosas sin sentido
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Fy fan
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Ljusets sköld hälsar dig
00:00:07.083 --> 00:00:09.166
Minns dina gamla seder
00:00:09.025 --> 00:00:11.125
Minns vad du är
00:00:11.208 --> 00:00:12.458
Är det där orchiska
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Hur fan kan du tala orchiska
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
Vad sa han
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Minns dina traditioner
00:00:23.958 --> 00:00:26.666
Endast vår klan kan frälsa dig
00:00:26.075 --> 00:00:30.291
Profetian har valt dig
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
Mannen bredvid dig är välsignad
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Kom igen
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Vad är det med dig Vad sa han
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Han bara svamlar
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
แย ละ
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
ฉ นม สารจากพวกเกราะแห งแสง
00:00:07.458 --> 00:00:09.041
จงจำว ถ เด ม
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
จงจำว าเจ าเป นใคร
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
น นภาษาออร กเหรอ
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
น ค ณพ ดภาษาออร กเป นได ไง
00:00:18.958 --> 00:00:20.000
เขาพ ดว าอะไรน ะ
00:00:22.000 --> 00:00:23.666
จงจำประเพณ ของเจ าไว
00:00:24.025 --> 00:00:26.666
ว ถ แห งเผ าพ นธ เท าน นท จะช วยเจ าได
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
คำพยากรณ ได เล อกเจ าแล ว
00:00:31.166 --> 00:00:33.625
น บเป นโชคของชายท อย ก บเจ า
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
จาโคบ
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
เฮ ย พวก
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
เป นบ าอะไรเน ย เขาพ ดอะไร
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
เพ อเจ อไปเร อยน ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Bu kötü
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Işığın Kalkanı'ndan mesajım var
00:00:07.583 --> 00:00:09.166
Eski günleri hatırla
00:00:09.075 --> 00:00:11.125
Ne olduğunu hatırla
00:00:11.208 --> 00:00:12.375
Bu Orkça mı
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
Orkçayı nereden öğrendin
00:00:18.075 --> 00:00:19.791
Ne dedi
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Geleneklerini hatırla
00:00:24.458 --> 00:00:26.666
Seni sadece klanın yolu kurtarır
00:00:26.075 --> 00:00:30.208
Kehanet seni seçti
00:00:31.208 --> 00:00:33.625
Yanındaki adam kutsandı
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Hadi dostum
00:00:40.875 --> 00:00:43.541
Sorunun ne senin Ne dedi
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Anlamsız şeyler söyledi
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Це недобре
00:00:05.000 --> 00:00:07.000
Маю повідомлення від Щита світла
00:00:07.083 --> 00:00:09.166
Пам'ятай старі часи
00:00:09.025 --> 00:00:11.125
Пам'ятай хто ти є
00:00:11.208 --> 00:00:12.666
Це оркська
00:00:15.291 --> 00:00:17.005
Звідки ти оркську знаєш
00:00:18.075 --> 00:00:19.958
Що він сказав
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Пам'ятай традиції
00:00:23.958 --> 00:00:26.666
Тільки клан урятує
00:00:26.075 --> 00:00:30.125
Пророцтво обрало тебе
00:00:31.208 --> 00:00:33.708
Людина поряд благословенна
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Джакобі
00:00:39.458 --> 00:00:40.791
Зберися друже
00:00:40.875 --> 00:00:43.005
Що з тобою Що він сказав
00:00:44.166 --> 00:00:45.791
Якусь нісенітницю
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Tệ thật
00:00:04.916 --> 00:00:07.000
Đây là thông điệp của Khiên Ánh Sáng
00:00:07.375 --> 00:00:09.166
Hãy nhớ phép tắc xưa
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Hãy nhớ anh là ai
00:00:11.208 --> 00:00:12.666
Là tiếng Orc sao
00:00:15.333 --> 00:00:17.005
Sao ông biết tiếng Orc
00:00:19.000 --> 00:00:19.958
Hắn nói gì
00:00:21.875 --> 00:00:23.875
Hãy nhớ lại truyền thống của anh
00:00:24.291 --> 00:00:26.666
Chỉ có bộ tộc mới có thể cứu anh
00:00:26.958 --> 00:00:30.291
Lời tiên tri đã chọn anh
00:00:31.166 --> 00:00:33.075
Người đàn ông cùng anh được ban phước
00:00:34.375 --> 00:00:36.791
Jakoby
00:00:39.005 --> 00:00:40.791
Nói gì đi
00:00:40.875 --> 00:00:43.375
Anh bị sao thế Hắn nói gì
00:00:44.166 --> 00:00:45.708
Toàn điều vô nghĩa
Available in 27 languages
Duration
47 seconds
Views
45
Timestamp in Movie
00:22:27
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Clubhouse Pictures,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A detective must work with an Orc to find a powerful wand before evil creatures do.