To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
لن أظل شرطياً بعد الليلة، صحيح؟ صحيح. وأنا أيضاً لن أظل كذلك. أظن أنه يجدر بنا قضاء وقتنا - محاولين البقاء على قيد الحياة.- البقاء؟
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
لن أظل شرطيا بعد الليلة صحيح
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
صحيح وأنا أيضا لن أظل كذلك
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
أظن أنه يجدر بنا قضاء وقتنا
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
محاولين البقاء على قيد الحياة البقاء
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
过了今晚我就不是警察了 是吗
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
对 我也一样
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
也许我们应该利用这段时间
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
想办法活下去 活下去
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Po dnešku už polda nejsem co
00:00:03.875 --> 00:00:05.917
Nejseš Ani já ne
00:00:08.417 --> 00:00:11.334
Podle mě bychom se měli pokusit
00:00:12.042 --> 00:00:14.917
tohle prostě nějak přežít Přežít
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Jeg er ikke betjent efter i aften vel
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Nej Det er jeg heller ikke
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
Vi bør nok bruge tiden på
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
at prøve at overleve Overleve
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Na vanavond ben ik geen agent meer zeker
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Nee en ik ook niet
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
We moeten ons nu concentreren
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
op hoe we dit overleven Overleven
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
En taida olla poliisi tämän jälkeen
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Et Enkä minäkään
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
Nyt meidän kannattaa vain
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
yrittää selviytyä tästä Selviytyä
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Je ne pourrai plus être flic pas vrai
00:00:03.875 --> 00:00:06.083
Non Et moi non plus
00:00:08.292 --> 00:00:12.000
On ferait mieux de passer le temps qui nous reste
00:00:12.083 --> 00:00:15.333
à essayer de survivre à ce merdier Survivre
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Ich werde kein Polizist mehr sein oder
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Nein Ich auch nicht
00:00:08.375 --> 00:00:11.417
Aber ich finde wir sollten lieber überlegen
00:00:12.125 --> 00:00:13.833
wie wir das überleben
00:00:13.917 --> 00:00:14.917
Überleben
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Από αύριο δεν θα 'μαι πλέον μπάτσος έτσι
00:00:03.917 --> 00:00:05.075
Όχι Ούτε κι εγώ
00:00:08.025 --> 00:00:11.292
Λέω να επικεντρωθούμε
00:00:12.000 --> 00:00:14.792
στο πώς να βγούμε ζωντανοί Ζωντανοί
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
אני לא שוטר אחרי הלילה הזה נכון
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
לא גם אני לא
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
אני חושב שכדאי כנראה שננצל את הזמן
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
לנסות לשרוד את החרא הזה לשרוד
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
I'm not a cop after tonight am I
00:00:03.875 --> 00:00:05.917
No Neither am I
00:00:08.208 --> 00:00:11.025
I think we should probably spend our time
00:00:11.958 --> 00:00:14.833
just trying to survive this shit Survive
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Holnaptól nem vagyok zsaru ugye
00:00:03.875 --> 00:00:05.916
Nem És én sem
00:00:08.208 --> 00:00:11.025
Szerintem arra kéne koncentrálnunk
00:00:11.958 --> 00:00:14.833
hogy túléljük ezt Túléljük
00:00:01.000 --> 00:00:03.968
Aku bukan polisi setelah malam ini 'kan
00:00:03.968 --> 00:00:06.533
Bukan Begitu juga aku
00:00:08.492 --> 00:00:12.143
Kurasa kita sebaiknya habiskan waktu kita
00:00:12.143 --> 00:00:15.757
berusaha bertahan hidup dari ini Bertahan hidup
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Dopo stanotte non sarò un poliziotto vero
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
No Nemmeno io
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
Dovremmo solo pensare
00:00:12.125 --> 00:00:15.208
a sopravvivere a questo casino Sopravvivere
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
俺は警官失格だな
00:00:03.875 --> 00:00:06.208
俺だって同じさ
00:00:08.025 --> 00:00:13.667
生き延びることに 時間を使った方が賢明だ
00:00:13.075 --> 00:00:15.005
生き延びる
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
오늘 일 이후로 난 경찰이 아닌 거지
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
아니지 나도 그렇고
00:00:08.375 --> 00:00:11.417
남은 시간은
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
살아남는 데 집중해야 할 듯 살아남아
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Jeg er vel ikke en purk etter i kveld
00:00:04.125 --> 00:00:05.875
Nei Ikke jeg heller
00:00:08.458 --> 00:00:11.417
Jeg tror vi bør bruke tida vår
00:00:12.125 --> 00:00:15.208
til å prøve å overleve denne dritten Overleve
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Po tym już nie będę policjantem
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Nie I ja też nie
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
Powinniśmy się skupić na tym
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
żeby przetrwać to gówno Przetrwać
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Não sou mais policial depois dessa
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Não nem eu
00:00:08.025 --> 00:00:11.417
Deveríamos nos concentrar
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
em sobreviver Sobreviver
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
După noaptea asta nu voi mai fi polițist nu
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Nu Și nici eu
00:00:08.375 --> 00:00:11.417
Cred că ar trebui să ne petrecem timpul
00:00:12.125 --> 00:00:13.792
încercând să supraviețuim
00:00:13.875 --> 00:00:14.917
Să supraviețuim
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
После сегодняшнего я ведь больше не полицейский
00:00:03.875 --> 00:00:05.917
Не полицейский Как и я
00:00:08.208 --> 00:00:11.025
Думаю нам стоит потратить наше время
00:00:11.958 --> 00:00:14.833
пытаясь выжить во всём этом дерьме Выжить
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Después de esta noche ya no seré policía verdad
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
No Y yo tampoco
00:00:08.417 --> 00:00:11.417
Creo que deberíamos invertir el tiempo
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
en tratar de sobrevivir a esto Sobrevivir
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Jag är ingen snut längre eller hur
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Nej inte jag heller
00:00:08.025 --> 00:00:13.917
Vi borde nog koncentrera oss på att överleva det här
00:00:14.000 --> 00:00:15.458
Överleva
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
หล งจากค นน ฉ นก ไม ใช ตำรวจอ กแล วใช ไหม
00:00:04.084 --> 00:00:05.917
ไม ฉ นก ด วย
00:00:08.292 --> 00:00:11.459
ฉ นว าบางท เราน าจะใช เวลา
00:00:12.167 --> 00:00:15.292
เพ อเอาช ว ตรอดจากเร องห าน นะ เอาช ว ตรอดเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Bu geceden sonra artık polis değilim değil mi
00:00:04.042 --> 00:00:05.875
Hayır Ben de değilim
00:00:08.375 --> 00:00:11.417
Sanırım zamanımızı bu boktan
00:00:12.125 --> 00:00:14.917
kurtulmak için harcamalıyız Kurtulmak mı
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Відсьогодні я вже не коп так
00:00:03.959 --> 00:00:05.959
Ні як і я
00:00:08.292 --> 00:00:11.375
Думаю нам треба провести залишок часу
00:00:12.042 --> 00:00:13.792
намагаючись вижити
00:00:13.875 --> 00:00:14.959
Вижити
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Tôi không còn là cảnh sát sau tối nay phải không
00:00:03.875 --> 00:00:05.916
Không tôi cũng vậy nè
00:00:08.208 --> 00:00:11.025
Tôi nghĩ chúng ta nên dành thời gian
00:00:11.875 --> 00:00:15.208
để sống sót qua mớ hỗn độn này thì hơn Sống sót sao
Available in 27 languages
Duration
16 seconds
Views
45
Timestamp in Movie
01:06:18
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Clubhouse Pictures,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A detective must work with an Orc to find a powerful wand before evil creatures do.