To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
يشكل "جاكوبي" مشكلةً حساسة، العالم يراقبنا. - لا يمكننا طرده من دون مبرر.- ولهذا السبب... ستجعله يعترف بفعلته.. وستسجل اعترافه. اغرب عن وجهي. لا أريده أن يكون شريكي في العمل، لكن... إن قمت بالوشاية فلن أتمكن من الاستمرارفي العمل كضابط دورية. نعرف أن لديك قرض منزلي تعجز عن تسديده. صحيح؟ غارق في الديون. تربي طفلة صغيرةتعجز عن تحمل نفقات تربيتها. أفضل أب لهذا العام!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
يشكل جاكوبي مشكلة حساسة
00:00:03.084 --> 00:00:04.125
العالم يراقبنا
00:00:04.209 --> 00:00:07.000
لا يمكننا طرده من دون مبرر ولهذا السبب
00:00:08.000 --> 00:00:09.667
ستجعله يعترف بفعلته
00:00:10.584 --> 00:00:12.084
وستسجل اعترافه
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
اغرب عن وجهي
00:00:16.917 --> 00:00:19.292
لا أريده أن يكون شريكي في العمل لكن
00:00:19.875 --> 00:00:21.917
إن قمت بالوشاية فلن أتمكن من الاستمرار في العمل كضابط دورية
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
نعرف أن لديك قرض منزلي تعجز عن تسديده
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
صحيح غارق في الديون
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
تربي طفلة صغيرة تعجز عن تحمل نفقات تربيتها
00:00:34.003 --> 00:00:35.005
أفضل أب لهذا العام
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
杰柯比这件事很敏感
00:00:03.083 --> 00:00:03.916
全世界都在看着
00:00:04.000 --> 00:00:06.791
我们不能无故解雇他 所以
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
你要想办法让他承认
00:00:10.375 --> 00:00:11.875
还要把声音录下来
00:00:14.708 --> 00:00:15.075
给我滚蛋
00:00:16.708 --> 00:00:19.998
我不喜欢那家伙坐我的车 但是
00:00:19.666 --> 00:00:21.708
我要是告密 就别想当巡警了
00:00:22.291 --> 00:00:25.625
我们知道 你有一笔住房抵押贷款没钱还
00:00:26.005 --> 00:00:28.416
对吧 债务缠身
00:00:28.005 --> 00:00:31.416
有一个年幼的女儿 却无力抚养
00:00:33.875 --> 00:00:35.291
你这爸当得可真他妈的称职
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Tahle věc s Jakobym je citlivá Svět se dívá
00:00:04.000 --> 00:00:06.791
Nemůžeme ho vyrazit bez důvodu A proto
00:00:07.791 --> 00:00:09.458
z něj dostaneš přiznání
00:00:10.375 --> 00:00:11.875
a nahraješ ho
00:00:14.875 --> 00:00:16.125
Dejte sakra pokoj
00:00:16.791 --> 00:00:19.998
Chci aby vypadl z mýho auta ale
00:00:19.458 --> 00:00:21.708
každej podrazák to má spočítaný
00:00:22.291 --> 00:00:25.075
Víme že máš hypotéku na barák co hned tak nesplatíš
00:00:26.005 --> 00:00:28.416
Že Topíš se v dluzích
00:00:28.005 --> 00:00:31.583
Vychováváš děcko ale nemáš na to prachy
00:00:33.875 --> 00:00:35.458
Prostě otec roku
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Jakoby sagen er ømtålelig
00:00:03.084 --> 00:00:04.125
Alle ser med
00:00:04.209 --> 00:00:07.000
Vi kan ikke fyre ham uden grund Og derfor
00:00:08.000 --> 00:00:12.084
skal du få ham til at indrømme det Og du skal optage ham
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
Det mener I sgu da ikke
00:00:16.917 --> 00:00:19.292
Jeg vil have ham ud af min bil men
00:00:19.875 --> 00:00:21.917
en stikker er færdig som betjent
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
Vi ved du har et hus du ikke kan betale
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
Du er ved at drukne i gæld
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
Du opfostrer en lille pige du ikke har råd til
00:00:34.003 --> 00:00:35.005
Du er sgu årets far
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
De Jakoby zaak ligt gevoelig De wereld kijkt toe
00:00:04.084 --> 00:00:06.875
Ontslag kan alleen om een goede reden Daarom
00:00:07.875 --> 00:00:09.542
moet hij het toegeven
00:00:10.459 --> 00:00:11.959
op band
00:00:14.792 --> 00:00:16.209
Sodemieter toch op
00:00:16.792 --> 00:00:21.792
Ik wil niet met hem samenwerken maar als ik klik dan kan ik het schudden
00:00:22.375 --> 00:00:25.709
We weten dat je je huis niet kunt afbetalen
00:00:26.584 --> 00:00:28.005
Tot aan je nek in de schulden
00:00:28.584 --> 00:00:31.005
Te weinig geld om je dochter te onderhouden
00:00:33.959 --> 00:00:35.375
Vader van het jaar
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Asia on arkaluonteinen Maailma tarkkailee meitä
00:00:04.084 --> 00:00:06.875
Emme voi antaa potkuja syyttä Sen takia
00:00:07.875 --> 00:00:11.959
saat hänet tunnustamaan asian ja otat sen nauhalle
00:00:14.875 --> 00:00:16.209
Painukaa helvettiin
00:00:16.834 --> 00:00:19.167
En halua häntä parikseni
00:00:19.075 --> 00:00:21.792
mutta jos vasikoin urani on ohi
00:00:22.375 --> 00:00:25.709
Tiedämme ettet voi maksaa lainaasi
00:00:26.584 --> 00:00:28.005
Hukut velkoihin
00:00:28.584 --> 00:00:31.005
Kasvatat tyttöä johon sinulla ei ole varaa
00:00:33.959 --> 00:00:35.375
Oikea vuoden isä
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
C'est un sujet sensible Le monde nous observe
00:00:03.959 --> 00:00:06.075
On ne peut pas le renvoyer pour rien Donc
00:00:07.834 --> 00:00:09.625
tu vas le faire avouer
00:00:10.417 --> 00:00:12.167
et tu vas l'enregistrer
00:00:14.075 --> 00:00:16.084
Dans vos rêves
00:00:16.792 --> 00:00:19.002
Je ne veux pas être avec lui mais
00:00:19.584 --> 00:00:21.667
si je cafte c'est fini pour moi
00:00:22.209 --> 00:00:26.167
On sait que t'arrives pas à rembourser ton prêt
00:00:26.459 --> 00:00:28.375
Pas vrai T'es couvert de dettes
00:00:28.584 --> 00:00:31.792
Tu ne peux même pas subvenir aux besoins de ta gamine
00:00:33.917 --> 00:00:35.792
Tu fais un sacré père
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Die Jakoby Sache ist heikel Die Welt schaut zu
00:00:04.209 --> 00:00:07.000
Wir können ihn nicht grundlos feuern Also
00:00:08.000 --> 00:00:11.959
entlocken Sie ihm ein Geständnis und nehmen es auf
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
Raus hier
00:00:16.917 --> 00:00:19.292
Ich will ihn nicht als Partner aber
00:00:19.875 --> 00:00:21.917
als Bulle verpetzt man keinen
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
Angeblich können Sie Ihre Hypothek nicht bezahlen
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
Und die Schulden erdrücken Sie
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
Sie haben eine kleine Tochter aber kein Geld
00:00:34.003 --> 00:00:35.005
Vater des Jahres
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Το θέμα του Τζακόμπι είναι ευαίσθητο Ο κόσμος παρακολουθεί
00:00:04.000 --> 00:00:06.791
Δεν απολύεται χωρίς λόγο Γι' αυτό
00:00:07.791 --> 00:00:09.458
θέλουμε να αποσπάσεις ομολογία
00:00:10.291 --> 00:00:11.791
Και να τον ηχογραφήσεις
00:00:14.875 --> 00:00:16.125
Άντε στο διάολο
00:00:16.708 --> 00:00:19.998
Θέλω να φύγει απ' το περιπολικό μου αλλά
00:00:19.541 --> 00:00:21.708
αν γίνω καρφί τέλειωσα από ένστολος
00:00:22.166 --> 00:00:25.791
Ξέρουμε για το δάνειο που δυσκολεύεσαι να πληρώσεις
00:00:26.458 --> 00:00:28.416
Πνίγεσαι στα χρέη έτσι
00:00:28.005 --> 00:00:31.416
Μεγαλώνεις μια κόρη χωρίς να έχεις τα λεφτά
00:00:33.075 --> 00:00:35.291
Πατέρας της χρονιάς
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
העניין עם ג'קובי הוא רגיש
00:00:03.042 --> 00:00:03.958
העולם צופה
00:00:04.042 --> 00:00:06.833
אנו לא יכולים לפטר אותו בלי סיבה לכן
00:00:07.833 --> 00:00:09.417
אתה תגרום לו להודות בכך
00:00:10.417 --> 00:00:11.792
ואתה תקליט אותו
00:00:14.075 --> 00:00:15.075
לך תזדיין
00:00:16.075 --> 00:00:19.125
אני רוצה את הבחור מחוץ לרכב שלי אבל
00:00:19.708 --> 00:00:21.075
אם אהפוך למלשין אני גמור כשוטר
00:00:22.333 --> 00:00:25.075
אנחנו יודעים שיש לך חוב על הבית שאינך מצליח לשלם
00:00:26.542 --> 00:00:28.458
נכון טובע בחובות
00:00:28.542 --> 00:00:31.005
מגדל ילדה קטנה שאינך יכול להרשות לעצמך לשלם עבורה
00:00:33.917 --> 00:00:35.333
אב השנה המזוינת
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
The Jakoby issue is sensitive The world's watching
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
We can't fire him without cause Which is why
00:00:07.792 --> 00:00:09.458
you're gonna get him to admit it
00:00:10.375 --> 00:00:11.875
and you're gonna record him
00:00:14.875 --> 00:00:16.125
The fuck outta here
00:00:16.792 --> 00:00:19.998
I want the guy out of my car but
00:00:19.542 --> 00:00:21.708
I snitch I'm done as a street cop
00:00:22.292 --> 00:00:25.075
We know uh you got a house note you can't pay down
00:00:26.005 --> 00:00:28.417
Right Drowning in debt
00:00:28.005 --> 00:00:31.583
Raising a little girl you can't afford to pay for
00:00:32.000 --> 00:00:33.000
Mmm
00:00:33.875 --> 00:00:35.458
Father of the fucking year
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
A Jakoby ügy kényes Az egész világ figyel
00:00:04.000 --> 00:00:06.791
Ok nélkül nem rúghatjuk ki Ezért kell
00:00:07.791 --> 00:00:09.458
rávennie hogy ismerje be
00:00:10.375 --> 00:00:11.875
Maga pedig rögzíti
00:00:14.875 --> 00:00:16.125
Húzzanak innen
00:00:16.791 --> 00:00:19.998
Én is szabadulnék tőle de
00:00:19.541 --> 00:00:21.708
ha spicli leszek járőrként végem
00:00:22.291 --> 00:00:25.075
Tudjuk hogy nem tudja fizetni a háza részleteit
00:00:26.005 --> 00:00:28.416
Ugye Fuldokol az adósságban
00:00:28.005 --> 00:00:31.583
Nincs pénze felnevelni a lányát
00:00:33.875 --> 00:00:35.458
Az év apukája basszus
00:00:01.000 --> 00:00:04.163
Permasalah Jakoby itu sensitif Dunia mengawasi
00:00:04.163 --> 00:00:07.785
Kita tak bisa pecat dia tanpa sebab Itu sebabnya
00:00:07.785 --> 00:00:10.359
kau akan membuat dia mengakuinya
00:00:10.359 --> 00:00:13.251
dan kau akan merekamnya
00:00:14.772 --> 00:00:16.088
Yang benar saja
00:00:16.088 --> 00:00:19.647
Aku mau dia keluar dari mobilku
00:00:19.647 --> 00:00:22.243
Tapi aku bukan pengadu aku sama saja seperti polisi jalanan
00:00:22.243 --> 00:00:26.575
Kami tahu kau punya tunggakan pembayaran rumah
00:00:26.575 --> 00:00:28.737
Benar Tenggelam dalam utang
00:00:28.082 --> 00:00:32.001
Membesarkan anak yang tak mampu kau nafkahi
00:00:33.838 --> 00:00:36.483
Ayah terbaik tahun ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
La questione Jakoby è delicata
00:00:03.292 --> 00:00:04.125
Il mondo osserva
00:00:04.209 --> 00:00:07.000
Non possiamo licenziarlo senza causa Quindi
00:00:08.000 --> 00:00:09.667
tu lo farai confessare
00:00:10.584 --> 00:00:12.084
e lo registrerai
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
Toglietevi dal cazzo
00:00:17.002 --> 00:00:19.292
Lo voglio fuori dall'auto ma
00:00:19.875 --> 00:00:21.917
se faccio la spia sono finito
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
Sappiamo che hai delle cambiali che non puoi ripagare
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
Giusto Affoghi nei debiti
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
Hai una bambina e non hai i soldi per mantenerla
00:00:34.003 --> 00:00:35.625
Padre dell'anno del cazzo
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
世間が注目してる
00:00:03.042 --> 00:00:06.025
理由がなければ 彼を解雇できない
00:00:06.333 --> 00:00:06.958
だから
00:00:07.958 --> 00:00:09.375
君が自白させろ
00:00:10.542 --> 00:00:12.042
そして録音を
00:00:14.875 --> 00:00:15.917
失せろ
00:00:16.875 --> 00:00:19.025
ヤツは気に入らんが
00:00:19.417 --> 00:00:21.875
密告したら 警官として終わりだ
00:00:22.208 --> 00:00:26.998
住宅ローンの返済が 滞ってるそうだな
00:00:26.667 --> 00:00:28.583
借金に苦しんでる
00:00:28.667 --> 00:00:31.542
娘の養育費も払えない
00:00:34.000 --> 00:00:35.875
父親の責任を果たせ
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
자코비는 민감한 사안이야
00:00:03.083 --> 00:00:03.916
세상이 주시하고 있지
00:00:04.000 --> 00:00:06.791
이유 없이 해고할 순 없어 그래서 말인데
00:00:07.791 --> 00:00:09.458
실토하게 만들어서
00:00:10.375 --> 00:00:11.875
녹음을 해요
00:00:14.708 --> 00:00:16.125
말도 안 됩니다
00:00:16.833 --> 00:00:19.998
파트너는 싫지만
00:00:19.666 --> 00:00:21.708
밀고라니 옷 벗으란 얘기죠
00:00:22.291 --> 00:00:25.625
주택 담보 대출도 매달 못 갚고 있다던데
00:00:26.005 --> 00:00:28.416
빚에 허덕이면서
00:00:28.005 --> 00:00:31.416
어린 딸 키우기도 벅차다면서
00:00:33.875 --> 00:00:35.416
장한 아버지셔
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Jakoby saken er følsom Verden følger med
00:00:04.209 --> 00:00:07.000
Vi kan ikke si ham opp uten grunn Derfor
00:00:08.000 --> 00:00:09.959
skal du få ham til å tilstå
00:00:10.667 --> 00:00:12.167
og du skal ta det opp
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
Slutt å kødde
00:00:16.917 --> 00:00:19.292
Jeg vil ha ham ut av bilen min
00:00:19.709 --> 00:00:21.917
men tyster jeg er jeg ferdig på gata
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
Vi vet du har et huslån du ikke kan betale
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
Ikke sant Du drukner i gjeld
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
Oppdrar ei liten jente du ikke kan forsørge
00:00:34.003 --> 00:00:35.005
Årets jævla far
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Kwestia Jakoby'ego jest drażliwa
00:00:03.042 --> 00:00:04.083
Świat patrzy
00:00:04.167 --> 00:00:06.958
Nie wylejemy go bez powodu I dlatego
00:00:07.958 --> 00:00:09.625
sprawisz że się przyzna
00:00:10.542 --> 00:00:12.042
i nagrasz go
00:00:14.875 --> 00:00:16.292
Spierdalajcie
00:00:16.875 --> 00:00:19.025
Nie chcę z nim jeździć ale
00:00:19.833 --> 00:00:21.875
kapuś nie może być gliną
00:00:22.458 --> 00:00:25.792
Wiemy że nie stać cię na kredyt na dom
00:00:26.667 --> 00:00:28.583
Toniesz w długach
00:00:28.667 --> 00:00:31.583
Nie masz pieniędzy dla córki
00:00:34.002 --> 00:00:35.458
Ojciec roku kurwa
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
O caso do Jakoby é delicado
00:00:03.083 --> 00:00:03.916
Chama atenção
00:00:04.000 --> 00:00:06.791
Não tem demissão sem justa causa Por isso
00:00:07.791 --> 00:00:09.458
vai fazê lo admitir
00:00:10.375 --> 00:00:11.875
Uma confissão gravada
00:00:14.708 --> 00:00:16.125
Deixa disso
00:00:16.833 --> 00:00:19.998
Não quero o cara como parceiro
00:00:19.666 --> 00:00:21.708
mas delator não dura muito na rua
00:00:22.291 --> 00:00:25.625
Sabemos que não consegue pagar a hipoteca
00:00:26.005 --> 00:00:28.416
Dívidas até o pescoço não é
00:00:28.005 --> 00:00:31.416
Filha para criar e tudo mais
00:00:33.875 --> 00:00:35.416
A porra do pai do ano
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Subiectul Jakoby e sensibil Lumea e cu ochii pe noi
00:00:04.209 --> 00:00:07.000
Nu l putem concedia fără motiv Așa că
00:00:08.000 --> 00:00:09.667
îl vei face să și recunoască vina
00:00:10.584 --> 00:00:12.084
și l vei înregistra
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
În niciun caz
00:00:16.917 --> 00:00:19.292
Vreau să scap de el dar
00:00:19.875 --> 00:00:21.917
Dacă torn nu mai pot fi polițist
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
Știm că ai niște rate la casă pe care nu le poți plăti
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
Ești sufocat de datorii
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
Crești o fetiță cu bani pe care nu i ai
00:00:34.003 --> 00:00:35.625
Ești tatăl anului
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Дело Джекоби очень щепетильное За ним все следят
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
Мы не можем уволить его без причины Именно поэтому
00:00:07.792 --> 00:00:09.458
ты заставишь его признаться
00:00:10.375 --> 00:00:11.875
и запишешь его на диктофон
00:00:14.875 --> 00:00:16.125
Нахуй идите
00:00:16.792 --> 00:00:19.998
Я хочу чтобы его не было в моей машине но
00:00:19.542 --> 00:00:21.708
Если мне нужно будет на кого то доносить то я больше не хочу быть копом
00:00:22.292 --> 00:00:25.075
Мы знаем что ты получил счёт на дом который ты не можешь оплатить
00:00:26.005 --> 00:00:28.417
Да Тонешь в долгах
00:00:28.005 --> 00:00:31.583
Воспитываешь малышку на которую у тебя нет денег
00:00:33.875 --> 00:00:35.458
Отец года блять
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
El asunto de Jakoby es delicado Todos nos observan
00:00:04.125 --> 00:00:06.916
No podemos despedirlo sin causa Por eso
00:00:07.916 --> 00:00:09.583
harás que lo admita
00:00:10.005 --> 00:00:12.000
y lo grabarás
00:00:14.833 --> 00:00:16.025
Vete a la mierda
00:00:16.958 --> 00:00:19.208
Lo quiero fuera de mi patrulla pero
00:00:19.791 --> 00:00:21.833
si hablo no podré trabajar en la calle
00:00:22.416 --> 00:00:25.075
Sabemos que no puedes pagar tu hipoteca
00:00:26.625 --> 00:00:28.541
Cierto Tienes muchas deudas
00:00:28.625 --> 00:00:31.541
Crías a una niña que no puedes mantener
00:00:34.000 --> 00:00:35.005
El puto padre del año
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Frågan om Jakoby är känslig Hela världen ser på
00:00:04.209 --> 00:00:09.667
Vi kan inte ge honom sparken utan orsak Så du måste få honom att erkänna
00:00:10.584 --> 00:00:12.084
och spela in honom
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
Dra åt helvete
00:00:16.917 --> 00:00:19.292
Jag vill inte dela bil med honom men
00:00:19.875 --> 00:00:21.917
Om jag tjallar är det ute med mig
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
Vi vet att du inte kan betala för huset
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
Du drunknar i skulder
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
Du har inte råd att uppfostra din dotter
00:00:34.003 --> 00:00:35.005
Årets farsa
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
ประเด นจาโคบ ม นละเอ ยดอ อนมาก
00:00:03.084 --> 00:00:04.125
โลกจ บตาด อย
00:00:04.209 --> 00:00:07.000
เราไล เขาออกไม ได ถ าไม ม เหต ด งน น
00:00:08.000 --> 00:00:09.667
นายต องทำให เขายอมร บให ได
00:00:10.584 --> 00:00:12.084
แล วอ ดเส ยงไว
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
ไสห วไปซะ
00:00:16.917 --> 00:00:19.292
ผมอยากให เขาออกไปจากรถ แต
00:00:19.667 --> 00:00:21.917
ถ าปากโป ง ผมก ลาดตระเวนไม ได แล ว
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
เราร ว านายม หน บ านก อนโตท จ ายไม ไหว
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
ใช ไหม หน ท วมห ว
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
ม ล กสาวท ต องเล ยง ซ งนายจ ายไม ไหว
00:00:34.003 --> 00:00:35.005
พ อด เด นแห งป เลยว ะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Jakoby konusu hassas
00:00:03.292 --> 00:00:04.125
Dünya seyrediyor
00:00:04.209 --> 00:00:07.000
Onu sebepsiz işten atamayız Bu yüzden
00:00:08.000 --> 00:00:09.667
itiraf ettireceksin
00:00:10.584 --> 00:00:12.084
ve onu kaydedeceksin
00:00:14.917 --> 00:00:16.334
Siktirin gidin
00:00:16.917 --> 00:00:19.292
Adamı arabamda istemiyorum ama
00:00:19.875 --> 00:00:21.917
Gammazlarsam devriye olarak işim biter
00:00:22.005 --> 00:00:25.834
Evinde ödeyemediğin bir ipotek olduğunu biliyoruz
00:00:26.709 --> 00:00:28.625
Doğru mu Borç içindesin
00:00:28.709 --> 00:00:31.625
Meteliksizsin küçük bir kızın var
00:00:34.003 --> 00:00:35.625
Yılın babası
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Справа Джакобі делікатна Увесь світ спостерігає
00:00:04.084 --> 00:00:06.084
Просто так його не звільнити
00:00:06.167 --> 00:00:09.292
Тому ти маєш витягти з нього зізнання
00:00:10.459 --> 00:00:12.042
і записати його
00:00:14.917 --> 00:00:16.209
Ідіть у дупу
00:00:16.875 --> 00:00:19.167
Я хочу щоб його забрали від мене
00:00:19.025 --> 00:00:21.792
але стукачі серед копів не приживаються
00:00:22.375 --> 00:00:25.917
У тебе здається непосильна іпотека на будинок
00:00:26.584 --> 00:00:28.005
Потопаєш у боргах
00:00:28.584 --> 00:00:31.667
Ще й дочку треба готувати Ще одна ноша
00:00:33.959 --> 00:00:35.005
Клятий батько року
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Vấn đề Jakoby rất nhạy cảm Thế giới đang dõi theo
00:00:04.042 --> 00:00:06.833
Không thể sa thải hắn mà không có lý do Vì thế
00:00:07.833 --> 00:00:09.005
anh phải buộc hắn thừa nhận
00:00:10.417 --> 00:00:11.917
rồi ghi âm lại
00:00:14.917 --> 00:00:16.167
Phắn khuất mắt tao
00:00:16.075 --> 00:00:19.125
Tao không ham đi chung với hắn nhưng
00:00:19.583 --> 00:00:21.075
tao chơi méc xéo thì chẳng là cái thá gì
00:00:22.333 --> 00:00:25.792
Chúng tôi biết anh không trả nổi tiền nhà
00:00:26.542 --> 00:00:28.458
Đúng chưa Nợ ngập đầu còn gì
00:00:28.542 --> 00:00:31.625
Sinh ra đứa con gái nhưng nuôi không nổi
00:00:32.002 --> 00:00:33.000
Mmm
00:00:33.917 --> 00:00:35.005
Đúng là ông bố gương mẫu
Available in 27 languages
Duration
37 seconds
Views
67
Timestamp in Movie
00:24:50
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Clubhouse Pictures,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A detective must work with an Orc to find a powerful wand before evil creatures do.