To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
그런 오해들을 하고이 집에 들어온 겁니까? 그렇게 기세등등하게? 기세라도 등등해야당신을 다시 휘두르죠 나는요 품위 있게 물러나기보다 그냥 당신을 휘두르는미친년이 되기로 했어요 왜냐하면
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
So you came here with those mistaken assumptions
00:00:03.544 --> 00:00:05.045
With such confidence
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
I need that confidence to be able to sway you again
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
You see
00:00:12.261 --> 00:00:13.929
rather than walk away with dignity
00:00:14.013 --> 00:00:16.515
I've decided to be the crazy bitch who sways you
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Because
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
هل أتيت إلى هنا بهذه الافتراضات الخاطئة إذ ا
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
بهذه الثقة المفرطة
00:00:07.172 --> 00:00:09.591
تلزمني تلك الثقة ليمكنني التأثير فيك مجدد ا
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
كما ترى
00:00:12.261 --> 00:00:13.846
بدل ا من الابتعاد بكرامة
00:00:13.929 --> 00:00:16.557
قررت أن أكون الساقطة المجنونة التي تحاول التأثير فيك
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
لأنني
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Uste oker horiekin etorri zara
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Halako konfiantzarekin
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Konfiantza behar dut zugan eragina izateko
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Begira
00:00:12.261 --> 00:00:13.929
duintasunez joan ordez
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
zugan eragiten duen eroa izatea erabaki dut
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Zeren
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Has vingut amb aquestes suposicions
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Amb tanta confiança
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Necessitava confiança per persuadir te
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Resulta que
00:00:12.261 --> 00:00:16.557
en lloc de marxar amb dignitat prefereixo ser la boja que et persuadeix
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Perquè
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
你今天是带着这样的想法过来的吗
00:00:03.461 --> 00:00:04.879
还这么气势汹汹的
00:00:07.002 --> 00:00:08.967
至少得有气势 我才能动摇你的心啊
00:00:10.385 --> 00:00:11.427
说实话
00:00:12.303 --> 00:00:13.513
我不想优雅地退后
00:00:13.596 --> 00:00:16.516
而是打算成为一个动摇你心的疯女人
00:00:17.998 --> 00:00:17.085
我决定了
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Došli ste ovamo s tim krivim pretpostavkama
00:00:03.669 --> 00:00:05.129
S takvim samopouzdanjem
00:00:07.214 --> 00:00:09.759
Treba mi samopouzdanje da bih vas osvojila
00:00:10.468 --> 00:00:11.051
Vidite
00:00:12.303 --> 00:00:13.971
neću dostojanstveno otići
00:00:14.055 --> 00:00:16.599
nego ću biti luda kuja koja će vas osvojiti
00:00:17.099 --> 00:00:17.933
Zato što
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Přišla jste sem s mylnou představou
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
A s velkým sebevědomím
00:00:07.047 --> 00:00:09.717
Musím být sebevědomá abych nad vámi měla moc
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Víte
00:00:12.261 --> 00:00:13.846
než abych důstojně odešla
00:00:13.929 --> 00:00:16.557
rozhodla jsem se být mrcha která vás ovládá
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Protože
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Kom du her med de fejlantagelser
00:00:03.503 --> 00:00:05.996
Med sådan en selvtillid
00:00:07.131 --> 00:00:09.592
Selvtilliden er for at påvirke dig igen
00:00:10.385 --> 00:00:11.427
Ser du
00:00:12.022 --> 00:00:16.474
i stedet for værdighed vil jeg være den skøre kælling som påvirker dig
00:00:17.998 --> 00:00:17.085
Fordi
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Dus je kwam hier met die verkeerde aannames
00:00:03.628 --> 00:00:05.171
Met zoveel zelfvertrouwen
00:00:07.256 --> 00:00:09.801
Dat heb ik nodig om je weer te beïnvloeden
00:00:10.051 --> 00:00:11.552
Zie je
00:00:12.001 --> 00:00:16.641
in plaats van waardig weg te lopen heb ik besloten de gestoorde trut te zijn
00:00:17.141 --> 00:00:17.975
Omdat
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Nandito ka dahil sa maling akalang 'yon
00:00:03.544 --> 00:00:04.879
Nang may kumpiyansa
00:00:07.173 --> 00:00:11.427
Kailangan ko ng kumpiyansa para mapilit ka ulit Kita mo
00:00:12.262 --> 00:00:16.474
imbes na lumayo nang may dignidad nagpakabaliw ako para kumbinsihin ka
00:00:17.998 --> 00:00:17.085
Kasi
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Tulitko tänne noin itsevarmana vaikka oletat mitä sattuu
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Jos epäröin et usko minuun
00:00:10.426 --> 00:00:13.929
Sen sijaan että lähtisin arvokkaasti
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
olen päättänyt olla sinua piinaava sekopää
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Koska
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Vous êtes venue avec ces fausses idées
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Quelle assurance
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
J'en ai besoin pour vous ébranler à nouveau
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
C'est décidé
00:00:12.261 --> 00:00:16.557
plutôt que de repartir avec dignité je serai la folle qui vous séduit
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Parce que
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Viñeches por esas suposicións erróneas
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Con tanta confianza
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Preciso a confianza para volver persuadirte
00:00:10.426 --> 00:00:13.929
Mira non me vou afastar con dignidade
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
Decidín ser a tola que intenta persuadirte
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Porque
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Mit den Annahmen bist du hergekommen
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Mit so viel Zuversicht
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Die brauche ich um dich umzustimmen
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Ich will
00:00:12.261 --> 00:00:13.929
Anstatt mit Würde zu gehen
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
will ich verrückt sein und dich umstimmen
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Denn
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Ήρθες εδώ με λανθασμένες υποθέσεις
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Με τόση αυτοπεποίθηση
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Θέλω αυτοπεποίθηση για να σε μεταπείσω ξανά
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Βλέπεις
00:00:12.261 --> 00:00:13.929
αντί να φύγω με αξιοπρέπεια
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
αποφάσισα να γίνω η τρελή σκύλα που σε παρασύρει
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Επειδή
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
אז באת לפה עם ההנחות המוטעות האלה
00:00:03.544 --> 00:00:04.092
עם כזה ביטחון עצמי
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
אני צריכה את הביטחון הזה כדי לשכנע אותך
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
תקשיב
00:00:12.261 --> 00:00:13.929
במקום לעזוב בכבוד
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
החלטתי להיות הכלבה המשוגעת שתשכנע אותך
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
כי
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Ezekkel a feltételezésekkel jött ide
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Ilyen magabiztossággal
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Kell a magabiztosság hogy újra megingassam
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Tudja
00:00:12.261 --> 00:00:16.557
ahelyett hogy méltósággal távoznék inkább őrültként viselkedem
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Mert
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Apa kau ke sini karena kesalahpahaman itu
00:00:03.586 --> 00:00:05.996
Begitu percaya diri
00:00:07.009 --> 00:00:09.675
Aku harus percaya diri agar kau terpengaruh lagi
00:00:10.051 --> 00:00:11.552
Aku tak mau
00:00:12.345 --> 00:00:13.596
mundur dengan anggun
00:00:13.679 --> 00:00:16.641
Aku memilih jadi wanita gila yang membuatmu goyah
00:00:17.141 --> 00:00:17.975
Karena
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Sei venuta qui pensando questo Con tanta sicurezza
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Ne ho bisogno per influenzarti di nuovo
00:00:10.426 --> 00:00:13.804
Vedi invece di andarmene a testa alta
00:00:13.887 --> 00:00:16.557
ho deciso di fare la pazza che ti influenza
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Perché
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
だから強気で ここまでついてきたのか
00:00:07.002 --> 00:00:09.633
強気じゃないと 振り回せない
00:00:10.426 --> 00:00:11.051
決めたの
00:00:12.303 --> 00:00:16.432
あなたを振り回す イカれ女になると
00:00:16.932 --> 00:00:17.933
あの時の
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
그런 오해들을 하고 이 집에 들어온 겁니까
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
그렇게 기세등등하게
00:00:07.131 --> 00:00:08.967
기세라도 등등해야 당신을 다시 휘두르죠
00:00:10.385 --> 00:00:11.427
나는요
00:00:12.262 --> 00:00:13.513
품위 있게 물러나기보다
00:00:13.596 --> 00:00:16.516
그냥 당신을 휘두르는 미친년이 되기로 했어요
00:00:17.998 --> 00:00:17.085
왜냐하면
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Jadi awak ke sini dengan andaian salah itu
00:00:03.628 --> 00:00:05.254
Dengan begitu yakin sekali
00:00:07.256 --> 00:00:09.801
Saya perlu yakin supaya dapat pujuk awak
00:00:10.051 --> 00:00:11.552
Saya rasa
00:00:12.345 --> 00:00:14.013
saya tak nak berundur
00:00:14.097 --> 00:00:16.641
Lebih baik jadi gila dan ubah fikiran awak
00:00:17.141 --> 00:00:17.975
Kerana
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Du kom altså på feil grunnlag full av selvsikkerhet
00:00:07.172 --> 00:00:10.301
Jeg trengte selvsikkerhet for å få overtalt deg igjen
00:00:10.384 --> 00:00:13.929
I stedet for å gi opp med stoltheten intakt
00:00:14.013 --> 00:00:16.974
er jeg den gærne bitchen som overtaler deg
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Fordi
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Przyszłaś tu z tymi błędnymi założeniami
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
i z taką pewnością siebie
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Potrzebuję pewności siebie żeby cię przekonać
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Widzisz
00:00:12.261 --> 00:00:13.929
zamiast odejść z godnością
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
będę wariatką która cię przekona
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Ponieważ
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Veio até aqui com ideias bem equivocadas
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Toda confiante
00:00:07.047 --> 00:00:09.717
Preciso dessa confiança pra poder convencê lo
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Veja bem
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
em vez de sair com dignidade
00:00:14.054 --> 00:00:16.557
decidi dar uma de louca pra mexer com você
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Porque
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Ai venit aici presupunând greșit
00:00:03.544 --> 00:00:04.092
Cu atâta încredere
00:00:07.047 --> 00:00:09.717
Am nevoie de încredere ca să te pot influența
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Vezi tu
00:00:12.261 --> 00:00:13.929
decât să plec cu demnitate
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
am decis să fiu nebuna care te influențează
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Pentru că
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Вы пришли сюда с ошибочными суждениями
00:00:03.544 --> 00:00:04.092
И с такой уверенностью
00:00:07.172 --> 00:00:09.591
Она нужна чтобы снова вас переубедить
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Знаете
00:00:12.261 --> 00:00:13.929
я не буду уходить достойно
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
а стану стервой и склоню вас на свою сторону
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Потому что
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Así que viniste con suposiciones erróneas
00:00:03.586 --> 00:00:05.087
Con esa confianza
00:00:07.214 --> 00:00:09.759
La necesito para poder influirte de nuevo
00:00:10.468 --> 00:00:11.051
Mira
00:00:12.303 --> 00:00:16.265
en lugar de irme con dignidad decidí ser la loca que te influye
00:00:17.099 --> 00:00:17.933
Porque
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Så du kom hit med de felaktiga antagandena
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Med ett sånt självförtroende
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Jag behöver det för att kunna påverka dig igen
00:00:10.426 --> 00:00:13.929
Du förstår hellre än att gå härifrån med värdighet
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
ska jag vara en galen kvinna som försöker påverka dig
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
För
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
น ค ณเข ามาบ านผม ด วยความเข าใจผ ดแบบน นเหรอคร บ
00:00:03.461 --> 00:00:04.295
แบบม นใจมากด วย
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
ต องข ดความม นใจท ม มาทำให ค ณหว นไหวอ กคร งไงคะ
00:00:10.385 --> 00:00:11.427
ฉ นต ดส นใจแล ว
00:00:12.303 --> 00:00:13.513
ว าจะไม ถอยแบบม ศ กด ศร
00:00:13.596 --> 00:00:16.516
แต จะเป นน งผ บ าท ทำให ค ณหว นไหวค ะ
00:00:17.998 --> 00:00:17.085
เพราะว า
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Buraya yanlış varsayımlarla mı geldin
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Bu ne güven böyle
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Seni etkilemek için o güvene ihtiyacım var
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Bir karar verdim
00:00:12.261 --> 00:00:16.557
Onurlu bir şekilde bırakacağıma çılgınca peşinden koşacağım
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
çünkü
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Ви прийшли через ці помилкові припущення
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
З такою впевненістю
00:00:07.172 --> 00:00:09.717
Мені потрібна впевненість щоб знову вас розхитати
00:00:10.426 --> 00:00:11.468
Бачите
00:00:12.219 --> 00:00:13.929
замість того щоб піти гідно
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
я вирішила бути стервом що вас розхитує
00:00:17.999 --> 00:00:17.891
Тому що
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Cô đến nhà này cùng mấy hiểu lầm đó à Còn chắc cú như thế nữa
00:00:07.002 --> 00:00:09.055
Phải chắc cú thì mới làm anh dao động lần nữa được chứ
00:00:10.385 --> 00:00:11.427
Tôi
00:00:12.262 --> 00:00:16.516
thay vì đàng hoàng rút lui đã quyết định thành con điên quay anh mòng mòng rồi
00:00:17.998 --> 00:00:17.085
Bởi vì
Available in 33 languages
Duration
19 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:24:50
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The emotions of a celebrity and her interpreter get lost in translation as they travel the world filming a TV show. Will love find its own language?