To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
자- 어떻게 된 거야? 자갈치 시장에서 술 마신다고문자했었잖아요 이 시장 한 바퀴를 다 돌았어요 그러니까 여기를 왜 왔냐고 빨리할 이야기가 있어서오기는 했는데 딱 타이밍 맞춰서 나타나게 됐네�
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Here How'd this happen
00:00:02.543 --> 00:00:05.421
You said in your text that you were drinking at the market
00:00:05.504 --> 00:00:06.922
I searched the whole market
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
And why exactly did you come all this way
00:00:11.135 --> 00:00:13.137
I came to tell you something important
00:00:13.022 --> 00:00:15.639
and I somehow showed up at the perfect time
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
تفض لي كيف حدث هذا
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
ذكرت في رسالتك أنك تحتسين الشراب في سوق جاغالتشي
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
بحثت عنك في كل أرجاء السوق
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
ولماذا قطعت كل هذه المسافة من الأساس
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
أتيت لأخبرك بأمر مهم
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
ويبدو أنني وصلت في الوقت المناسب
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Tori Nolatan hau
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Mezuan azokan edango zenuela esan duzu
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Azoka osoan bilatu dut
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Eta zergatik etorri zara honaino
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Gauza garrantzitsu bat esateko
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
eta une egokienean agertu omen naiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Té Què ha passat
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
M'has dit que eres amb unes amigues al mercat
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
L'he recorregut tot
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
I per què has vingut fins aquí
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
He vingut a dir te una cosa urgent
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
i he aparegut al moment indicat
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
给 你怎么找来的
00:00:02.502 --> 00:00:05.422
你不是说在札嘎其市场喝酒的吗
00:00:05.505 --> 00:00:06.881
我可是把这里转了一圈啊
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
所以啊 你为什么来这里
00:00:11.136 --> 00:00:13.096
我来是有件事想快点告诉你
00:00:13.179 --> 00:00:15.682
没想到我出场恰是时候
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Evo Otkud ti
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
U poruci ste napisali da pijete na tržnici
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Pretražio sam tržnicu
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
A zašto si točno došao ovamo
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Došao sam reći nešto važno
00:00:13.179 --> 00:00:15.432
i pojavio sam se u savršenom trenutku
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Prosím Jak jsi mě našel
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Napsala jsi že jsi v baru v rybí tržnici
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Prošel jsem ji celou
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Ale proč jsi sem vůbec přijel
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Chtěl jsem ti říct něco důležitého
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
a ukázalo se že jsem se přesně trefil
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Her Hvordan skete det
00:00:02.502 --> 00:00:06.881
Du skrev at du fik drinks på markedet Jeg gennemsøgte hele markedet
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Hvorfor er du kommet helt herhen
00:00:11.999 --> 00:00:15.557
For at fortælle dig noget vigtigt og jeg kom på det perfekte tidspunkt
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Hier Hoe is dit gebeurd
00:00:02.585 --> 00:00:06.964
Je sms'te dat je aan het drinken was op de markt Ik heb overal gezocht
00:00:07.048 --> 00:00:09.759
En waarom ben je helemaal hierheen gekomen
00:00:11.177 --> 00:00:13.179
Ik heb belangrijk nieuws
00:00:13.262 --> 00:00:15.681
En ik kwam opdagen op het perfecte moment
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Eto Paano 'to nangyari
00:00:02.585 --> 00:00:05.463
Sabi mo sa text mo umiinom ka sa palengke
00:00:05.546 --> 00:00:09.759
Hinalughog ko ang buong palengke At bakit ka pumunta rito
00:00:11.177 --> 00:00:15.348
May importante akong sasabihin sa 'yo at sumulpot ako sa tamang oras
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tässä Miksi olet täällä
00:00:02.585 --> 00:00:05.463
Sanoit tekstarissa että olitte juomassa kalatorilla
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Kävin koko torin läpi
00:00:07.048 --> 00:00:09.759
Miksi tulit tänne asti
00:00:11.177 --> 00:00:15.681
Minulla on tärkeää asiaa ja satuin paikalle juuri oikeaan aikaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Tiens Que fais tu ici
00:00:02.071 --> 00:00:05.588
Tu m'as dit où vous buviez un verre
00:00:05.671 --> 00:00:09.884
J'ai fouillé tout le marché Et pourquoi tu as fait tout ce chemin
00:00:11.302 --> 00:00:13.304
J'ai un truc important à te dire
00:00:13.387 --> 00:00:15.765
et je suis arrivé pile au bon moment
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Toma Que pasou
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Dixéchesme que estabas tomando algo no mercado
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Percorrino todo
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
E por que viñeches ata aquí
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Queríache dicir algo importante
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
e seica cheguei no momento perfecto
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Hier Was war das gerade
00:00:02.502 --> 00:00:05.296
Du hast geschrieben dass du auf dem Markt bist
00:00:05.038 --> 00:00:06.881
Ich habe alles abgesucht
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Und warum bist du hergekommen
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Um dir etwas Wichtiges zu sagen
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
Und mein Timing war wohl perfekt
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Ορίστε Πώς έγινε αυτό
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Είπες στο μήνυμά σου ότι πίνεις στην αγορά
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Έψαξα όλη την αγορά
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Και γιατί ήρθες μέχρι εδώ
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Ήρθα να σου πω κάτι σημαντικό
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
και κατάφερα να έρθω την τέλεια στιγμή
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
קחי איך זה קרה
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
כתבת בהודעה שלך שאת שותה בשוק
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
חיפשתי בכל השוק
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
ולמה בדיוק באת עד לכאן
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
באתי להגיד לך משהו חשוב
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
ופשוט הופעתי ברגע המושלם
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Tessék Mi ez az egész
00:00:02.627 --> 00:00:05.505
Azt írtad hogy a piacon találkoztok
00:00:05.588 --> 00:00:07.002
Végigjártam az egészet
00:00:07.009 --> 00:00:09.801
És pontosan miért utaztál idáig
00:00:11.219 --> 00:00:13.221
Hogy elmondjak valami fontosat
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
és pont a tökéletes időpontban jöttem
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ini Apa yang terjadi
00:00:02.585 --> 00:00:05.505
Katamu kau sedang minum di Pasar Jagalchi
00:00:05.588 --> 00:00:06.964
Aku mengelilingi pasar ini
00:00:07.048 --> 00:00:09.759
Makanya kenapa kau datang ke sini
00:00:11.135 --> 00:00:13.179
Ada yang harus cepat kusampaikan
00:00:13.262 --> 00:00:15.765
dan aku muncul di waktu yang tepat
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tieni Com'è successo
00:00:03.085 --> 00:00:05.421
Hai detto che eri a bere al mercato
00:00:05.505 --> 00:00:09.759
L'ho girato tutto E perché hai fatto tutta questa strada
00:00:11.177 --> 00:00:13.179
Dovevo dirti una cosa importante
00:00:13.262 --> 00:00:15.064
e sono arrivato al momento giusto
00:00:01.000 --> 00:00:01.626
はい
00:00:01.709 --> 00:00:02.544
どうして
00:00:02.627 --> 00:00:07.002
チャガルチ市場で飲むと 言ってたから捜し回った
00:00:07.009 --> 00:00:09.801
違う ここに来た理由よ
00:00:11.177 --> 00:00:13.221
話があって来たけど
00:00:13.304 --> 00:00:15.807
タイミングがぴったりだった
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
자 어떻게 된 거야
00:00:03.998 --> 00:00:05.422
자갈치 시장에서 술 마신다고 문자했었잖아요
00:00:05.505 --> 00:00:06.881
이 시장 한 바퀴를 다 돌았어요
00:00:06.965 --> 00:00:08.341
그러니까
00:00:08.425 --> 00:00:09.676
여기를 왜 왔냐고
00:00:11.136 --> 00:00:13.096
빨리할 이야기가 있어서 오기는 했는데
00:00:13.179 --> 00:00:15.682
딱 타이밍 맞춰서 나타나게 됐네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Nah Macam mana boleh muncul
00:00:02.543 --> 00:00:05.421
Dalam mesej awak kata awak minum di pasar
00:00:05.504 --> 00:00:06.922
Merata pasar saya cari
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Kenapa awak datang sampai ke sini
00:00:11.135 --> 00:00:13.137
Saya nak beritahu hal penting
00:00:13.022 --> 00:00:15.639
Tak sangka saya muncul pada masa yang tepat
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Her Hva foregår
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Du skrev at du skulle på byen nær markedet
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Jeg lette overalt
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Og hvorfor kom du helt hit
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Jeg måtte fortelle deg noe viktig
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
og timingen var visst perfekt
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Proszę Co tu robisz
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Pisałaś że pijecie na targu
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Przeszukałem cały
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Czemu przyjechałeś aż tak daleko
00:00:11.999 --> 00:00:15.598
Przyszedłem powiedzieć ci coś ważnego I pojawiłem się w idealnym momencie
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Toma Como me achou
00:00:02.502 --> 00:00:05.296
Disse na mensagem que estava bebendo no mercado
00:00:05.038 --> 00:00:06.881
Procurei no mercado todo
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
E por que veio até aqui exatamente
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Vim te falar uma coisa importante
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
e apareci na hora certa
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Ia Cum de ai venit
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
În mesaj ai spus că bei ceva la piață
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Am căutat peste tot
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Și de ce ai venit până aici
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Ca să ți spun ceva important
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
și cumva am apărut fix când a trebuit
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Держи Как так вышло
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Ты же написала что выпиваешь на рынке Чагальчхи
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Я обыскал весь рынок
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
А зачем ты вообще сюда приехал
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Хотел сказать тебе кое что важное
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
И похоже выбрал идеальный момент
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Toma Cómo pasó esto
00:00:02.585 --> 00:00:05.379
Dijiste que estabas bebiendo en el mercado
00:00:05.463 --> 00:00:06.964
Busqué por todo el lugar
00:00:07.048 --> 00:00:09.759
Y por qué viniste hasta aquí
00:00:11.177 --> 00:00:13.179
Vine a decirte algo importante
00:00:13.262 --> 00:00:15.765
Parece que aparecí en el momento perfecto
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Här Hur gick det här till
00:00:02.502 --> 00:00:06.881
Du skrev att du drack på marknaden Jag genomsökte hela marknaden
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
Och varför kom du ända hit
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Jag har nåt viktigt att berätta
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
och jag dök visst upp i perfekt tid
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
เอ า เก ดอะไรข นเน ย
00:00:02.502 --> 00:00:05.422
ก ค ณส งมาบอกว าด มก บเพ อนอย ตลาดปลาจาก ลช
00:00:05.505 --> 00:00:06.881
ผมน เด นหารอบตลาดเลยคร บ
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
ก น นแหละ มาถ งท น ทำไม
00:00:11.136 --> 00:00:13.096
ผมมาเพราะม เร องด วนต องบอกคร บ
00:00:13.179 --> 00:00:15.682
แล วด นมาได จ งหวะพอด เป ะเลย
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Al Beni nasıl buldun
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Mesajında pazarda içtiğini yazmıştın
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Bütün pazarı dolaştım
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
İyi de bunca yolu neden geldin
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Önemli bir şey söyleyecektim
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
ve nasıl olduysa tam vaktinde geldim
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Ось Як це сталося
00:00:02.502 --> 00:00:05.038
Ти написала що п'єш на ринку в Пусані
00:00:05.463 --> 00:00:06.881
Я обшукав увесь ринок
00:00:06.965 --> 00:00:09.676
І навіщо ти приїхав аж сюди
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Я приїхав сказати дещо важливе
00:00:13.179 --> 00:00:15.598
і якось так вийшло що з'явився вчасно
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Này Có chuyện gì thế
00:00:02.543 --> 00:00:05.421
Em nhắn tin cho anh nói đang nhậu ở chợ Jagalchi mà
00:00:05.504 --> 00:00:09.717
Làm anh đi lòng vòng cả chợ luôn Bởi vậy Anh đến đây làm gì
00:00:11.135 --> 00:00:13.137
Có chuyện cần nói gấp nên anh tới
00:00:13.022 --> 00:00:15.723
ai dè lại tới đúng lúc luôn
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:18:29
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
12
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The emotions of a celebrity and her interpreter get lost in translation as they travel the world filming a TV show. Will love find its own language?