To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
잘 지내고 있나? 형님, 저 영국 갈 때이 집 고추장 좀 가져가도 돼요? 아주머니가너무 맛있게 담그셔서요 그래, 가져가 아, 형님 그럼 맛간장도 좀 퍼 가도 돼요? 가져가 어디 있었죠? 저, 싱, 싱크대에… - 싱크대?- 내가 찾아 줄게 아니, 괜찮아요 밖에 있던 항아리를왜 들고 와 가지고, 쟤는…
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
I wonder how she's doing
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Can I pack some of your gochujang to bring to the UK
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
Your housekeeper makes it so well
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Sure Take some
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Hey Mr Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Can I take some soy sauce too
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Go on
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Where was it again
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Under the sink
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
The sink I'll find it for you
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
No it's okay
00:00:27.401 --> 00:00:29.695
Why did he bring that pot in from outside
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
كيف حالها يا ت رى
00:00:04.295 --> 00:00:07.173
أيمكنني أخذ بعض من معجون الفلفل معي إلى المملكة المتحدة
00:00:07.256 --> 00:00:08.966
مدب رة منزلك بارعة في إعداده
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
بالتأكيد خذ بعض ا منه
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
يا سيد جو
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
أيمكنني أخذ بعض من صلصة الصويا أيض ا
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
تفض ل
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
هل ا تذك رني بمكانها
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
تحت حوض المطبخ
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
حوض المطبخ سآتي وأجلبه لك
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
كل ا لا داعي لهذا
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
لماذا جلب تلك الجر ة من الخارج
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nola egongo ote da
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Zure gochujang pixka bat har dezaket
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
Zure mirabeak oso ona egiten du
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Noski Hartu
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Aizu Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Soja saltsa ere eraman dezaket
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Bai
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Non zegoen
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Harraska azpian
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Harraska Banoa ni
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Ez lasai
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Zergatik ekarri du kanpoko poto hori
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Com li deu anar
00:00:04.337 --> 00:00:07.089
Em puc endur gochujang del teu al Regne Unit
00:00:07.173 --> 00:00:09.342
El que fa la senyora és boníssim
00:00:09.425 --> 00:00:10.634
Sí agafa'n
00:00:11.635 --> 00:00:12.072
Escolta Joo
00:00:14.043 --> 00:00:16.307
I salsa de soja adobada
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Endavant
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
On era
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Sota la pica
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
La pica Ja te la busco
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
No no cal
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Per què agafa el pot de fora
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
她过得好不好呢
00:00:04.378 --> 00:00:07.131
大哥 我能带这个辣椒酱去英国吗
00:00:07.214 --> 00:00:09.425
你家阿姨做的酱实在是太好吃了
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
好 你拿走吧
00:00:11.635 --> 00:00:12.072
对了 大哥
00:00:14.472 --> 00:00:16.349
酱油我也可以拿走一些吗
00:00:17.266 --> 00:00:18.184
拿走吧
00:00:18.684 --> 00:00:20.998
放哪里了
00:00:21.145 --> 00:00:22.438
在水槽下
00:00:22.521 --> 00:00:24.231
水槽吗 我给你找吧
00:00:24.315 --> 00:00:25.358
没关系的
00:00:27.036 --> 00:00:29.278
你小子怎么把外面的罐子拿进来了
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Pitam se kako je
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Mogu li ponijeti vaš gochujang u UK
00:00:07.173 --> 00:00:09.991
Vaša ga spremačica sjajno radi
00:00:09.508 --> 00:00:10.593
Naravno Uzmi
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Hej g Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.999
Mogu li uzeti i sojin umak
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Slobodno
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Gdje je
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Ispod sudopera
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Sudopera Naći ću ga
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Ne u redu je
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Zašto je donio to izvana
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Jak se tam asi má
00:00:04.337 --> 00:00:07.131
Můžu si vzít do Anglie trochu kočchudžang pasty
00:00:07.214 --> 00:00:09.991
Vaše hospodyně ji umí skvělou
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Samozřejmě
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
A pane Ču
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Můžu si vzít i sójovou omáčku
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Jasně
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
A kde ji máte
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Pod dřezem
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Fakt Já vám ji najdu
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
To nemusíte
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Na co sem nosí ten hrnec
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Hvordan mon hun har det
00:00:04.378 --> 00:00:09.383
Må jeg taget noget af din gochujang med Din husholderske laver det så lækkert
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Ja Tag bare noget
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Du Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.265
Må jeg tage noget sojasovs
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Værsgo
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Hvor står det nu
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Under vasken
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Vasken Jeg finder det
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Nej det er okay
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Hvorfor tog han gryden ind udefra
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hoe zou het met haar gaan
00:00:04.337 --> 00:00:08.966
Mag ik wat gochujang meenemen naar het VK Je huishoudster maakt het zo lekker
00:00:09.467 --> 00:00:10.718
Natuurlijk Pak maar
00:00:11.552 --> 00:00:12.047
Hé meneer Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.432
Mag ik ook wat sojasaus meenemen
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Pak maar
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Waar ook alweer
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Onder de gootsteen
00:00:22.438 --> 00:00:24.231
De gootsteen Ik zoek het wel
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Nee hoeft niet
00:00:27.401 --> 00:00:29.779
Waarom bracht hij die pot mee van buiten
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Kumusta na kaya siya
00:00:04.042 --> 00:00:07.089
Pwede kong dalhin ang gochujang mo sa UK
00:00:07.173 --> 00:00:10.343
Ang sarap ng gawa ng kasambahay mo Sige Kumuha ka
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Uy Mr Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.182
Pwede akong kumuha ng toyo
00:00:17.224 --> 00:00:18.001
Sige
00:00:18.684 --> 00:00:19.852
Nasaan na nga 'yon
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Sa ilalim ng lababo
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Lababo Hahanapin ko
00:00:24.315 --> 00:00:29.445
Hindi okay lang Ba't niya pinasok 'yong palayok sa labas
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Mitenköhän hän voi
00:00:04.378 --> 00:00:08.966
Saanko ottaa gochujangiasi Britanniaan Kodinhoitajasi tekee hyvää
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Toki Ota vain
00:00:11.635 --> 00:00:12.553
Hei herra Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Saanko myös soijakastiketta
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Ota vain
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Missä se olikaan
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Pesualtaan alla
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Niinkö Etsin sen sinulle
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Ei tarvitse
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Miksi hän toi tuon ruukun ulkoa
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
J'espère qu'elle va bien
00:00:04.378 --> 00:00:08.924
Je peux te prendre du gochujang Celui de ta gouvernante est le meilleur
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Oui bien sûr
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Ho jin
00:00:14.472 --> 00:00:17.933
Et la sauce soja je peux Vas y
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Elle est où déjà
00:00:21.187 --> 00:00:22.438
Sous l'évier
00:00:22.521 --> 00:00:24.231
L'évier Je vais t'aider
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Non c'est bon
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Pourquoi a t il ramené ce pot
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Como lle irá
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Podo levar un pouco gochujang ao Reino Unido
00:00:07.173 --> 00:00:09.383
A túa empregada faino moi ben
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Claro leva
00:00:11.635 --> 00:00:12.553
Oe Joo Ho jin
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
podo levar tamén salsa de soia
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Leva
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Onde estaba
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Baixo o vertedoiro
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
O vertedoiro Búscocha
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Non tranquilo
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Por que traería ese testo de fóra
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Wie es ihr wohl geht
00:00:04.378 --> 00:00:09.383
Kann ich etwas Gochujang mitnehmen Das von deiner Haushälterin ist so lecker
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Sicher Nimm nur
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Hey Herr Joo
00:00:14.043 --> 00:00:16.307
Kriege ich auch etwas Sojasoße
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Klar
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Wo steht die
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Unter der Spüle
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Spüle Ich hole sie dir
00:00:24.315 --> 00:00:25.399
Nein nicht nötig
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Was will er mit dem Topf hier drinnen
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Αναρωτιέμαι πώς είναι
00:00:04.295 --> 00:00:07.089
Να πάρω λίγο γκοτσουτζάνγκ στο Ηνωμένο Βασίλειο
00:00:07.173 --> 00:00:09.999
Η οικονόμος σου το κάνει τέλειο
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Φυσικά Πάρε
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Κύριε Τζου
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Να πάρω και σάλτσα σόγιας
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Πάρε
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Πού ήταν
00:00:21.103 --> 00:00:22.048
Κάτω από τον νεροχύτη
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Τον νεροχύτη Θα τη βρω εγώ
00:00:24.315 --> 00:00:25.524
Όχι δεν πειράζει
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Γιατί έφερε την κατσαρόλα απ' έξω
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
מעניין מה שלומה
00:00:04.378 --> 00:00:08.966
אפשר לארוז קצת מהגוצ'וג'אנג שלך לבריטניה מה שעוזרת הבית שלך הכינה ממש טעים
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
בטח קח קצת
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
היי מר ג'ו
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
אפשר לקחת גם רוטב סויה
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
בבקשה
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
איפה הוא נמצא
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
מתחת לכיור
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
בכיור אמצא את זה בשבילך
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
לא זה בסדר
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
למה הוא הכניס את הסיר הזה מבחוץ
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Kíváncsi vagyok hogy van
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Vihetek a gochujangból az Egyesült Királyságba
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
A házvezetőnője jót csinál
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Persze Nyugodtan
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Hé Joo úr
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Vihetek a szójaszószból is
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Persze
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Hol is találom
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
A mosogató alatt
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
A mosogató Megkeresem
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Nem megtalálom
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Miért hozta be azt a cserepet
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Bagaimana kabarnya
00:00:04.378 --> 00:00:07.131
Kak boleh kubawa gocujang ini ke Inggris
00:00:07.214 --> 00:00:08.924
Buatan Bibi enak sekali
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Ya bawa saja
00:00:11.635 --> 00:00:12.072
Kak
00:00:14.472 --> 00:00:16.349
Kecap berbumbunya juga boleh
00:00:17.266 --> 00:00:18.184
Bawa saja
00:00:18.684 --> 00:00:20.998
Ada di mana ya
00:00:21.145 --> 00:00:22.438
Di Di wastafel
00:00:22.521 --> 00:00:24.231
Wastafel Biar kucarikan
00:00:24.315 --> 00:00:25.358
Tidak perlu
00:00:27.036 --> 00:00:29.278
Kenapa membawa kendi dari luar
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Chissà come sta
00:00:04.042 --> 00:00:07.131
Posso portarmi via un po' di gochujang
00:00:07.215 --> 00:00:10.635
La tua governante lo fa benissimo Certo fa' pure
00:00:11.636 --> 00:00:12.637
Ehi sig Joo
00:00:14.514 --> 00:00:16.391
Anche la salsa di soia
00:00:17.225 --> 00:00:18.184
Va bene
00:00:18.726 --> 00:00:19.977
Dov'è che sta
00:00:21.229 --> 00:00:22.522
Sotto il lavandino
00:00:22.605 --> 00:00:24.273
Il lavandino Faccio io
00:00:24.357 --> 00:00:25.483
No lascia stare
00:00:27.402 --> 00:00:29.946
Perché ha portato quella pentola da fuori
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
どうしてるかな
00:00:04.337 --> 00:00:09.342
コチュジャンをイギリスに 持っていきたいんですが
00:00:09.425 --> 00:00:10.676
持っていけ
00:00:11.636 --> 00:00:12.553
兄貴
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
しょう油もいい
00:00:17.225 --> 00:00:18.142
いいよ
00:00:18.643 --> 00:00:20.061
どこだっけ
00:00:21.145 --> 00:00:22.563
シンクの所
00:00:23.064 --> 00:00:24.273
僕が出すよ
00:00:24.357 --> 00:00:25.483
大丈夫です
00:00:27.235 --> 00:00:29.821
外の甕 かめ まで持ってきたのか
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
잘 지내고 있나
00:00:04.378 --> 00:00:07.131
형님 저 영국 갈 때 이 집 고추장 좀 가져가도 돼요
00:00:07.214 --> 00:00:08.966
아주머니가 너무 맛있게 담그셔서요
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
그래 가져가
00:00:11.635 --> 00:00:12.072
아 형님
00:00:14.472 --> 00:00:16.349
그럼 맛간장도 좀 퍼 가도 돼요
00:00:17.266 --> 00:00:18.184
가져가
00:00:18.684 --> 00:00:20.998
어디 있었죠
00:00:21.145 --> 00:00:22.438
저 싱 싱크대에
00:00:22.521 --> 00:00:24.231
싱크대 내가 찾아 줄게
00:00:24.315 --> 00:00:25.358
아니 괜찮아요
00:00:27.036 --> 00:00:29.653
밖에 있던 항아리를 왜 들고 와 가지고 쟤는
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Bagaimana agaknya keadaan dia
00:00:04.462 --> 00:00:07.132
Boleh saya bawa gochujang abang ke UK
00:00:07.215 --> 00:00:09.467
Pembantu rumah abang pandai buat
00:00:09.551 --> 00:00:10.677
Ambillah
00:00:11.719 --> 00:00:12.554
Abang Joo
00:00:14.556 --> 00:00:16.391
Boleh saya ambil kicap juga
00:00:17.308 --> 00:00:18.226
Silakan
00:00:18.768 --> 00:00:20.998
Di mana
00:00:21.271 --> 00:00:22.564
Bawah singki
00:00:22.647 --> 00:00:24.315
Singki Saya ambilkan
00:00:24.399 --> 00:00:25.004
Tak apa
00:00:27.485 --> 00:00:29.737
Kenapa dia bawa benda itu masuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Lurer på hvordan hun har det
00:00:04.378 --> 00:00:09.383
Hei kan jeg ta med meg litt gochujang Den hushjelpen din lager er så god
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Ja bare ta
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Hei du
00:00:14.472 --> 00:00:16.557
Kan jeg ta litt matganjang også
00:00:17.224 --> 00:00:18.601
Vær så god
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Hvor står den
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Under vasken
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Vasken La meg finne den
00:00:24.315 --> 00:00:25.691
Nei da det går bra
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Hvorfor tok han inn blomsterpotta
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ciekawe co u niej
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Mogę zabrać gochujang do Wielkiej Brytanii
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
Pańska gosposia robi świetne
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Jasne Bierz
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Panie Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Mogę też wziąć sos sojowy
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Śmiało
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
A gdzie jest
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Pod zlewem
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Pod zlewem Znajdę ci
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Nie trzeba
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Po co zgarnął garnek z dworu
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Como será que ela está
00:00:04.378 --> 00:00:07.048
Posso levar um pouco do seu molho de pimenta
00:00:07.131 --> 00:00:09.383
O que sua funcionária faz é ótimo
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Claro Pode levar
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Ei Sr Joo
00:00:14.388 --> 00:00:16.349
posso levar molho de soja também
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Pode pegar
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Onde está mesmo
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Embaixo da pia
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Da pia Eu pego pra você
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Não tudo bem
00:00:27.318 --> 00:00:29.082
Por que ele trouxe aquele pote lá de fora
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Mă întreb ce face
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Pot lua pastă de ardei de la tine
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
Menajera ta o face delicioasă
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Sigur
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Dle Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Pot să iau și sos de soia
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Bine
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Unde era
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Sub chiuvetă
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Chiuvetă Îți dau eu
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Nu e în regulă
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
De ce a adus oala de afară
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Интересно как она
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Господин Чу можно я возьму немного кочхуджана
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
Домработница шикарно его готовит
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Конечно Возьми
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Господин Чу
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
А можно еще и соевый соус
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Бери
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
А где он
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Под раковиной
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Под раковиной Я найду
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Не надо
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Зачем он этот горшок с улицы притащил
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Cómo estará
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Puedo llevar algo de gochujang al Reino Unido
00:00:07.173 --> 00:00:09.383
Tu ama de llaves lo hace muy bien
00:00:09.467 --> 00:00:10.843
Claro Llévate un poco
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Oye Ho jin
00:00:14.472 --> 00:00:16.999
Y algo de salsa de soya
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Adelante
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Dónde estaba
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Bajo el fregadero
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
El fregadero La busco
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
No está bien
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Por qué trajo esa olla de afuera
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Jag undrar hur hon har det
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Kan jag ta med lite av din gochujang till Storbritannien
00:00:07.173 --> 00:00:10.593
Din hushållerska gör den så bra Visst ta med lite
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Herr Joo
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
får jag ta lite sojasås också
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Visst
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Var var den nu igen
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Under diskbänken
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Diskbänken Jag kan visa
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Nej det är okej
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Varför bar han in den där krukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
จะเป นย งไงบ างนะ
00:00:04.378 --> 00:00:07.131
ล กพ ผมขอแบ งโคช จ งของบ านน ไปอ งกฤษด วยได ไหมคร บ
00:00:07.214 --> 00:00:09.425
ค ณป าแม บ านทำไว อร อยมากเลย
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
อ อ เอาไปเลย
00:00:11.635 --> 00:00:12.072
เออ ล กพ
00:00:14.472 --> 00:00:16.349
ง นขอแบ งซ อ วไปด วยได ไหมคร บ
00:00:17.266 --> 00:00:18.184
เอาไปเลย
00:00:18.684 --> 00:00:20.998
ม นอย ตรงไหนนะคร บ
00:00:21.145 --> 00:00:22.438
อย ตรงอ างล างจาน
00:00:22.521 --> 00:00:24.231
อ างล างจานเหรอคร บ ฉ นหาให เอง
00:00:24.315 --> 00:00:25.358
ไม เป นไรคร บ
00:00:27.036 --> 00:00:29.403
ไอ เด กน จะเอาไหท อย ข างนอกเข ามาทำไมเน ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ne yapıyor acaba
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
İngiltere'ye gochujang götürebilir miyim
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
Hizmetçin çok iyi yapıyor
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Tabii Biraz al
00:00:11.635 --> 00:00:12.047
Abi
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Soya sosu da alabilir miyim
00:00:17.224 --> 00:00:18.001
Al
00:00:18.684 --> 00:00:19.852
Neredeydi
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Lavabonun altında
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Lavabo mu Ben bulurum
00:00:24.315 --> 00:00:25.232
Sorun değil
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Dışarıdaki saksıyı niye aldı ki
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Цікаво як вона
00:00:04.378 --> 00:00:07.089
Можна взяти кочхуджану до Британії
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
Він у вашої економки смачний
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
Авжеж беріть
00:00:11.635 --> 00:00:12.595
Пане Чу
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
А можна і соєвого соусу
00:00:17.224 --> 00:00:18.142
Беріть
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
Де він кажете
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Під раковиною
00:00:22.563 --> 00:00:24.231
Раковиною Я дістану
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Я сам
00:00:27.401 --> 00:00:29.653
Навіщо він приніс цей горщик
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Không biết cô ấy sao rồi nhỉ
00:00:04.042 --> 00:00:07.173
Anh à em đem ít tương ớt nhà anh qua Anh nhé
00:00:07.256 --> 00:00:09.991
Cô làm ngon quá trời luôn
00:00:09.509 --> 00:00:10.676
Ừ lấy đi
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
À anh này
00:00:14.514 --> 00:00:16.391
Em xin cả nước tương luôn nhé
00:00:17.308 --> 00:00:18.226
Lấy đi
00:00:18.726 --> 00:00:20.061
Ở đâu ấy nhỉ
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Ở đó chỗ bồn rửa
00:00:22.563 --> 00:00:24.273
Bồn rửa Để tôi tìm cho
00:00:24.357 --> 00:00:25.004
À không sao đâu
00:00:27.402 --> 00:00:29.032
Bê cả hũ ở ngoài vào làm gì vậy
Available in 33 languages
Duration
31 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:47:05
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
12
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The emotions of a celebrity and her interpreter get lost in translation as they travel the world filming a TV show. Will love find its own language?