To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
점점 폭력적으로 변하는 건가? '누가 다정하면 죽을 것 같았다' '뭘 잘못했는지' '다정이 나를 죽일 것만 같았다'
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Is this her becoming increasingly violent
00:00:05.505 --> 00:00:08.967
I felt like I might die If someone was kind to me
00:00:09.467 --> 00:00:11.427
For whatever I've done wrong
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
It felt as though kindness may kill me
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
هل يزداد عنفها بمرور الوقت
00:00:05.505 --> 00:00:08.967
شعرت بأنني قد أموت إن عاملني أحد بلطف
00:00:09.467 --> 00:00:11.427
متغاضي ا عن كل أخطائي
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
شعرت بأن اللطف قد يقتلني
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Gero eta bortitzagoa bilakatzen ari da
00:00:05.505 --> 00:00:08.967
Norbait nirekin jatorra bazen hilko nintzela uste nuen
00:00:09.467 --> 00:00:11.427
gaizki egin dudan edozergatik
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
Jatortasunak hilko banindu bezala
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
És cada vegada més violenta
00:00:05.505 --> 00:00:08.967
Creia que em moriria si algú era amable amb mi
00:00:09.467 --> 00:00:11.427
Pel que vaig fer malament
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
semblava que l'amabilitat em pogués matar
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
难道是越来越暴力了吗
00:00:05.379 --> 00:00:08.924
如果有人对我温柔 我就会想死
00:00:09.425 --> 00:00:11.343
不知道自己做错了什么
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
温柔会使我死去
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Postaje li sve nasilnija
00:00:05.505 --> 00:00:09.384
Mogla bih umrijeti kad bi netko bio drag prema meni
00:00:09.467 --> 00:00:11.427
Kako god sam pogriješila
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
Činilo mi se da bi me dobrota mogla ubiti
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
To bude čím dál zuřivější
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Kdyby ke mně byl někdo laskavý tak asi zemřu
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Ať jsem provedla cokoli špatného
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
taková laskavost by mě asi zabila
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Bliver hun tiltagende voldelig
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Jeg følte jeg kunne dø Hvis nogen var venlig mod mig
00:00:09.383 --> 00:00:11.761
For hvad jeg end har gjort forkert
00:00:11.844 --> 00:00:15.723
Føltes det som om venlighed kunne dræbe mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Wordt ze nu steeds gewelddadiger
00:00:05.337 --> 00:00:08.883
'Ik dacht dat ik dood zou gaan als iemand aardig voor me was
00:00:09.383 --> 00:00:11.761
Door alles wat ik verkeerd heb gedaan
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
voelde het alsof vriendelijkheid me kon doden '
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Nagiging bayolente na ba siya
00:00:05.421 --> 00:00:08.841
Parang mamamatay ako Kung may mabait sa akin
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Sa anumang nagawa kong mali
00:00:11.844 --> 00:00:15.639
Parang mamamatay ako sa kabaitan
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Onko hän muuttumassa väkivaltaisemmaksi
00:00:05.505 --> 00:00:08.967
Uskoin kuolevani jos joku olisi kiltti minua kohtaan
00:00:09.467 --> 00:00:11.427
Olinhan toiminut väärin
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
Tuntui siltä että kiltteys tappaisi minut
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Elle devient de plus en plus violente
00:00:05.463 --> 00:00:08.925
La moindre gentillesse m'aurait terrassée
00:00:09.425 --> 00:00:11.385
À cause du mal que j'avais fait
00:00:11.886 --> 00:00:15.848
je croyais que la gentillesse pourrait me tuer
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Estase volvendo máis violenta
00:00:05.505 --> 00:00:08.967
Sentía que podía morrer se alguén fose amable comigo
00:00:09.467 --> 00:00:11.427
Por todo o que fixen mal
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
sentía que a amabilidade me mataría
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Wird sie etwa immer gewalttätiger
00:00:05.463 --> 00:00:08.967
Es war als würde ich sterben wenn jemand nett zu mir war
00:00:09.467 --> 00:00:11.427
Was ich auch falsch gemacht hatte
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
Es fühlte sich an als würde Güte mich umbringen
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Έτσι γίνεται όλο και πιο βίαιη
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Θα πέθαινα αν κάποιος Ήταν ευγενικός μαζί μου
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Για ό τι λάθος έκανα
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Ένιωθα ότι η καλοσύνη Μπορεί να με σκοτώσει
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
היא נעשית אלימה יותר ויותר
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
הרגשתי שאני עלולה למות אם מישהו יהיה נחמד אליי
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
על כל מה שחטאתי
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
הרגשתי כאילו טוב לב עלול להרוג אותי
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Ő lesz egyre erőszakosabb
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Úgy éreztem belehalnék Ha valaki kedves lenne velem
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Bármi rosszat is tettem
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Úgy éreztem a kedvesség megölhet
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Apa dia jadi semakin brutal
00:00:05.379 --> 00:00:08.924
Kalau ada yang baik kepadaku rasanya aku bisa mati
00:00:09.425 --> 00:00:11.343
Entah apa kesalahanku
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
hingga kurasa kebaikan bisa membunuhku
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Sta diventando sempre più violenta
00:00:05.379 --> 00:00:08.841
Pensavo di morire se fossero stati gentili con me
00:00:09.383 --> 00:00:11.302
Per ciò che ho fatto di male
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Sembrava che la gentilezza potesse uccidermi
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
どんどん凶暴になるのか
00:00:05.463 --> 00:00:08.883
優しくされると 死にたくなる
00:00:09.384 --> 00:00:11.427
何の罪なのか
00:00:11.928 --> 00:00:15.089
優しさが 私を殺すかのようだった
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
점점 폭력적으로 변하는 건가
00:00:05.379 --> 00:00:08.924
'누가 다정하면 죽을 것 같았다'
00:00:09.425 --> 00:00:11.343
'뭘 잘못했는지'
00:00:11.844 --> 00:00:15.681
'다정이 나를 죽일 것만 같았다'
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Adakah dia semakin ganas
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Terasa nak mati Jika dilayan dengan baik
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Setelah berbuat salah
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Terasa seperti kebaikan mungkin membunuhku
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Begynner hun å bli mer voldelig
00:00:05.421 --> 00:00:09.003
Jeg følte at jeg kunne dø om noen var vennlig mot meg
00:00:09.383 --> 00:00:11.761
For alt det gale jeg har gjort
00:00:11.844 --> 00:00:16.348
føltes det som at vennlighet kunne drepe meg
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Staje się coraz bardziej agresywna
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Czułem że mógłbym umrzeć Gdyby ktoś był dla mnie dobry
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Za wszystko co zrobiłem źle
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Czułem że dobroć może mnie zabić
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ela está ficando mais violenta
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Senti que podia morrer Se alguém fosse gentil comigo
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Por todos os erros que cometi
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Parecia que a gentileza podia me matar
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Devine tot mai violentă
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Simțeam că bunătatea altuia mi ar putea fi fatală
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Pentru greșelile mele
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Simțeam că bunătatea m ar putea ucide
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Она становится всё более жестокой
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Казалось я умру если кто то будет ко мне добр
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Будто за все мои ошибки
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
доброта может меня убить
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Se está volviendo más violenta
00:00:05.421 --> 00:00:08.841
Sentí que moriría si alguien fuera amable conmigo
00:00:09.341 --> 00:00:11.343
por lo que sea que haya hecho mal
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Sentí que la amabilidad podía matarme
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Börjar hon bli allt våldsammare
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Det kändes som om jag skulle dö om nån var snäll mot mig
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Vad hade jag ställt till med
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Det kändes som om vänlighet skulle döda mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
น ร นแรงย งกว าเด มอ กไหมเน ย
00:00:05.379 --> 00:00:08.924
ฉ นร ส กเหม อนจะตายเม อม ใครใจด ก บฉ น
00:00:09.425 --> 00:00:11.343
ไม ร ว าฉ นทำอะไรผ ดไป
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
ราวก บว าความใจด น นอาจจะฆ าฉ นได
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Giderek vahşileşiyor mu
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Biri bana karşı nazik olsa ölecek gibiydim
00:00:09.383 --> 00:00:11.343
Yanlış yaptığım her şey için
00:00:11.844 --> 00:00:15.931
nezaket beni öldürebilirmiş gibiydi
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Вона стає дедалі жорстокішою
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Я відчував що можу померти якщо до мене будуть добрими
00:00:09.383 --> 00:00:11.761
За все що я зробив не так
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
Доброта могла мене вбити
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Cô ấy ngày càng bạo lực hay sao thế
00:00:05.296 --> 00:00:08.924
Ai đó cứ tử tế với tôi như thế thì tôi sẽ chết mất
00:00:09.425 --> 00:00:11.343
Chỉ cần tôi lỡ làm gì sai
00:00:11.844 --> 00:00:15.806
cứ như thể sự tử tế ấy sẽ giết chết tôi vậy
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:30:37
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
9
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The emotions of a celebrity and her interpreter get lost in translation as they travel the world filming a TV show. Will love find its own language?