To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
많이 피곤하죠? 오늘 촬영이 좀 길었어요 나 피곤하면 붓는데 이번 촬영이 많이 힘들었나 봐요 쫌 날은 춥지, 오로라는 안 뜨지 뭐, 어색해서 할 말도 없지 그래서 계속 불 때고뭐 굽기만 했어요 감자도 굽고, 마시멜로도 굽고 아, 그거 혼자 다 먹었더니아직도 배부르네 그거 왜 혼자 다 먹어요? 그 사람이 또 심술부렸어요? 아니에요 히로 씨가 관리하느라먹는 거에 민감하대요, 체질이 나나미 씨가 살짝 얘기해 줬어요 아… 그리고 히로 씨가 예민한 게 원래도 추위를 많이 타고안구 건조증도 있고 이거저거 알러지가많아서 그랬대요 오늘 손잡고 있으면서 보니까손도 엄청 차더라고 수족 냉증도 있나? 손을 잡았…
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
You must be tired
00:00:02.793 --> 00:00:04.067
Today's shoot ran a bit long
00:00:05.338 --> 00:00:06.839
I get puffy when I'm tired
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
I guess today's shoot was a tough one
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
A bit
00:00:12.386 --> 00:00:16.766
It was cold no sign of the aurora and just awkward silence between us
00:00:17.035 --> 00:00:19.081
So we just stoked the fire and roasted things
00:00:19.894 --> 00:00:22.355
We roasted potatoes and marshmallows
00:00:22.855 --> 00:00:24.941
I'm still full from eating it all myself
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
Why'd you eat all of it by yourself Was he being prickly again
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
No
00:00:30.404 --> 00:00:33.324
Hiro's watching what he eats because he gains weight easily
00:00:33.824 --> 00:00:35.785
Nanami gave me a little heads up
00:00:36.744 --> 00:00:37.703
Right
00:00:37.787 --> 00:00:40.289
She also said that Hiro's been cranky
00:00:40.373 --> 00:00:44.794
because he's sensitive to the cold has dry eyes and all sorts of allergies
00:00:45.294 --> 00:00:47.922
When we were holding hands I noticed they were ice cold
00:00:48.422 --> 00:00:49.084
Maybe he has poor circulation
00:00:50.967 --> 00:00:52.843
You held hands with
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
لا بد أنك منهكة
00:00:02.793 --> 00:00:04.712
كانت جلسة التصوير اليوم طويلة
00:00:05.338 --> 00:00:06.839
ينتفخ وجهي عندما أ نهك
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
يبدو أن جلسة التصوير اليوم كانت شاقة
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
نوع ا ما
00:00:12.386 --> 00:00:16.766
كان الجو بارد ا ولم يظهر الشفق القطبي كان الوضع مربك ا وساد الصمت
00:00:17.035 --> 00:00:19.081
اكتفينا بإضرام النار وشواء الطعام
00:00:19.894 --> 00:00:22.355
شوينا البطاطا وحلوى الخطمي
00:00:22.855 --> 00:00:24.941
أشعر بالامتلاء لأنني أكلت كل الطعام وحدي
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
لماذا أكلته كل ه وحدك هل تصر ف هيرو بفظاظة مجدد ا
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
لا
00:00:30.404 --> 00:00:33.282
يتوخ هيرو الحذر بشأن ما يأكله لأنه يكتسب الوزن بسهولة
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
نب هتني نانامي بشأن هذا
00:00:36.744 --> 00:00:37.703
حسن ا
00:00:37.787 --> 00:00:42.541
قالت أيض ا إن مزاج هيرو سيئ لأنه حساس للطقس البارد
00:00:42.625 --> 00:00:44.794
تصير عيناه جافتين ويعاني شت ى أنواع الحساسية
00:00:45.294 --> 00:00:47.922
عندما أمسك أحدنا بيدي الآخر كانت يداه باردتين جد ا
00:00:48.422 --> 00:00:49.084
ربما دورته الدموية ضعيفة
00:00:50.967 --> 00:00:52.885
أمسكت بيديه
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nekatuta egongo zara
00:00:02.793 --> 00:00:04.712
Gaur luze filmatu dugu
00:00:05.338 --> 00:00:06.839
Nekatzean puzten naiz
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
Gaurko filmaketa zaila izango zen
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
Pixka bat
00:00:12.386 --> 00:00:16.766
Hotza aurorarik ez eta gure artean isiltasun deserosoa
00:00:17.035 --> 00:00:19.081
Sua bizitu dugu eta janaria erre
00:00:19.894 --> 00:00:22.355
Patatak eta malba zuriak erre ditugu
00:00:22.855 --> 00:00:24.941
Dena jateagatik betea nago oraindik
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
Zergatik jan duzu dena Hiro mizkina izan da berriz
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Ez
00:00:30.404 --> 00:00:33.324
Erraz gizentzen delako kontuz dabil janariarekin
00:00:33.824 --> 00:00:35.785
Nanamik abisatu egin dit
00:00:36.744 --> 00:00:37.703
Tira
00:00:37.787 --> 00:00:40.289
Erretxin egon omen da ere
00:00:40.373 --> 00:00:44.794
hotzarekiko sentibera delako begiak lehortzen zaizkiolako eta alergiengatk
00:00:45.294 --> 00:00:47.922
Eskua hartu diodanean oso hotza zuen
00:00:48.422 --> 00:00:49.084
Zirkulazio txarra agian
00:00:50.967 --> 00:00:52.885
Eskua eman diozu
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Deus estar cansada
00:00:02.835 --> 00:00:04.754
El rodatge s'ha allargat
00:00:05.038 --> 00:00:07.298
Quan estic cansada m'inflo
00:00:07.382 --> 00:00:09.467
Deu haver estat dur el rodatge
00:00:10.026 --> 00:00:11.177
Una mica
00:00:12.428 --> 00:00:16.808
Feia fred no hem vist l'aurora polar i hi havia un silenci incòmode
00:00:17.392 --> 00:00:19.852
Ens hem dedicat a atiar el foc i rostir
00:00:19.936 --> 00:00:22.397
Hem fet patates i núvols rostits
00:00:22.897 --> 00:00:24.983
Encara estic tipa de menjar m'ho tot
00:00:25.999 --> 00:00:28.361
Per què tot Tornava a estar malhumorat ell
00:00:29.112 --> 00:00:29.946
No
00:00:30.446 --> 00:00:33.366
Vigila el que menja perquè s'engreixa fàcilment
00:00:33.866 --> 00:00:35.827
M'ho ha explicat la Nanami
00:00:36.744 --> 00:00:37.745
Vaja
00:00:37.829 --> 00:00:40.331
També m'ha dit que el Hiro està rondinaire
00:00:40.415 --> 00:00:45.211
perquè té sensibilitat al fred els ulls secs i tota mena d'al lèrgies
00:00:45.295 --> 00:00:48.298
Quan ens hem agafat les mans les tenia congelades
00:00:48.381 --> 00:00:50.027
Deu tenir mala circulació
00:00:51.003 --> 00:00:52.927
Us heu agafat les ma
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
你很累吧
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
今天拍摄的确很长
00:00:05.254 --> 00:00:06.714
我一疲劳就会发肿的
00:00:07.215 --> 00:00:09.003
那看来这次的拍摄的确很累
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
有点吧
00:00:12.303 --> 00:00:16.641
天很冷 也看不到极光 而且和阿博也不知道该说什么
00:00:17.266 --> 00:00:19.685
所以我们一直在烤吃的东西来取暖
00:00:19.769 --> 00:00:22.647
烤了土豆 还有棉花糖
00:00:22.073 --> 00:00:24.816
都让我一个人吃了 现在我还撑着呢
00:00:24.899 --> 00:00:26.609
你为什么要自己一个人吃完
00:00:27.011 --> 00:00:28.194
那家伙又耍脾气了
00:00:28.986 --> 00:00:30.279
没有啦
00:00:30.363 --> 00:00:33.241
阿博要管理体重 所以对吃的很敏感
00:00:33.741 --> 00:00:34.909
是奈奈美悄悄告诉我的
00:00:36.619 --> 00:00:37.578
哦
00:00:38.246 --> 00:00:40.206
她说阿博是个敏感体质
00:00:40.289 --> 00:00:42.005
他不仅怕冷 还有眼干症
00:00:42.583 --> 00:00:44.627
而且还容易过敏
00:00:45.169 --> 00:00:47.547
我们牵手的时候 发现他的手很凉
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
难道他手脚冰凉吗
00:00:50.842 --> 00:00:52.844
你们牵了 手
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Već ste umorni
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
Današnje je snimanje bilo dugo
00:00:05.255 --> 00:00:06.756
Nabubrim kad sam umorna
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Današnje je snimanje bilo teško
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Malo
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Bilo je hladno ni traga svjetlosti i samo neugodna tišina između nas
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
Samo smo potpalili vatru i pekli hranu
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
Pekli smo krumpire i sljezove kolačiće
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Još sam sita jer sam ja sve pojela
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Zašto ste sve vi pojeli Opet je bio težak
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
Ne
00:00:30.321 --> 00:00:33.241
Hiro pazi što jede jer se lako deblja
00:00:33.741 --> 00:00:35.066
Nanami me upozorila
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Aha
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Rekla je i da je Hiro mrzovoljan
00:00:40.029 --> 00:00:42.542
jer je osjetljiv na hladnoću
00:00:42.625 --> 00:00:44.711
ima suhe oči i svakakve alergije
00:00:45.211 --> 00:00:47.839
Držali smo se za ruke i bile su ledene
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
Možda zbog cirkulacije
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Držali ste se za ruke
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Jste unavená
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
Byl to dlouhý natáčecí den
00:00:05.255 --> 00:00:06.756
Z únavy jsem pak opuchlá
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Natáčení muselo být náročné
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Celkem ano
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Byla zima po záři ani stopy a mezi námi bylo trapné ticho
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
Tak jsme rozdělali oheň a opékali si
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
Nejdřív brambory pak maršmelouny
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Ještě je mi z toho všeho těžko
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Proč to všechno jíte sama Zase byl kousavý
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
Ne
00:00:30.321 --> 00:00:33.241
Hiro si hlídá co jí protože snadno přibere
00:00:33.741 --> 00:00:35.066
Nanami mě na to upozornila
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Aha
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Taky říkala že je Hiro rozmrzelý
00:00:40.029 --> 00:00:44.711
protože je citlivý na chlad vysychají mu oči a má všelijaké alergie
00:00:45.211 --> 00:00:47.839
Když jsme se drželi za ruce měl je jako led
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
Asi špatný krevní oběh
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Drželi se za ruce
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Du må være træt
00:00:02.071 --> 00:00:04.546
Dagens optagelse var lidt lang
00:00:05.255 --> 00:00:07.173
Jeg hæver op når jeg er træt
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Ja det var en af de hårdere dage
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Lidt
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Det var koldt intet nordlys og kun akavet stilhed mellem os
00:00:17.267 --> 00:00:22.689
Så vi lagde mere brænde på bålet og ristede kartofler og skumfiduser
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Jeg spiste det hele selv
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Hvorfor det Var han uvenlig igen
00:00:28.987 --> 00:00:30.238
Nej
00:00:30.321 --> 00:00:33.199
Hiro er forsigtig fordi han nemt tager på
00:00:33.741 --> 00:00:35.618
Nanami advarede mig diskret
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Okay
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Hun sagde også at Hiro har været gnaven
00:00:40.029 --> 00:00:45.128
fordi han er kuldskær har tørre øjne og alle mulige allergier
00:00:45.211 --> 00:00:47.797
Da vi holdt i hånden var hans iskolde
00:00:48.339 --> 00:00:49.674
Dårligt blodomløb
00:00:50.884 --> 00:00:52.719
Holdt I hinanden i hånden
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Je bent vast moe
00:00:02.668 --> 00:00:06.839
De opnames duurden wat lang Ik word opgezwollen als ik moe ben
00:00:07.034 --> 00:00:11.093
De opnames van vandaag waren zwaar Een beetje
00:00:12.386 --> 00:00:16.766
Het was koud geen noorderlicht en een ongemakkelijke stilte tussen ons
00:00:17.035 --> 00:00:22.355
Dus we stookten een vuur en roosterden aardappels en marshmallows
00:00:22.855 --> 00:00:28.319
Ik zit nog vol ik heb alles opgegeten Waarom Was hij weer prikkelbaar
00:00:29.007 --> 00:00:33.324
Nee Hiro let op wat hij eet omdat hij snel aankomt
00:00:33.824 --> 00:00:35.743
Dat vertelde Nanami me stiekem
00:00:36.744 --> 00:00:37.703
Juist
00:00:37.787 --> 00:00:40.248
Ze zei ook dat Hiro chagrijnig was
00:00:40.331 --> 00:00:44.752
omdat hij gevoelig is voor de kou droge ogen heeft en allerlei allergieën
00:00:45.253 --> 00:00:47.922
Z'n handen waren ijskoud toen ik ze vasthield
00:00:48.422 --> 00:00:50.258
Vast een slechte bloedsomloop
00:00:50.967 --> 00:00:52.885
Je hield z'n hand
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Pagod ka na siguro Medyo mahaba 'yong shoot ngayon
00:00:05.213 --> 00:00:06.631
Namamaga ako pag pagod
00:00:07.215 --> 00:00:09.003
Mukhang mahirap 'yong shoot ngayon
00:00:10.134 --> 00:00:10.968
Medyo
00:00:12.261 --> 00:00:16.641
Malamig walang bakas ng liwanag at nakakailang 'yong katahimikan namin
00:00:17.225 --> 00:00:19.685
Kaya nagsiga na lang kami at nag ihaw
00:00:19.769 --> 00:00:24.816
Nag ihaw kami ng patatas at marshmallow Busog pa ako sa pag ubos ko sa lahat
00:00:24.899 --> 00:00:28.194
Bakit mo kinaing mag isa Masungit na naman ba siya
00:00:28.945 --> 00:00:32.865
Hindi Konti lang ang kinakain ni Hiro kasi mabilis siyang tumaba
00:00:33.741 --> 00:00:35.493
Sinabihan ako ni Nanami
00:00:36.619 --> 00:00:37.578
Okay
00:00:37.662 --> 00:00:40.164
Iritable rin daw si Hiro
00:00:40.248 --> 00:00:44.502
kasi sensitibo siya sa lamig dry ang mga mata at may allergies
00:00:45.128 --> 00:00:47.797
Noong magkahawak kami malamig ang kamay niya
00:00:48.297 --> 00:00:49.799
Baka mahina ang circulation niya
00:00:50.842 --> 00:00:52.552
Magkahawak kayo
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Olet kai poikki
00:00:02.751 --> 00:00:06.797
Kuvaukset venyivät vähän pitkään Kasvot turpoavat väsyneinä
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Kuvaukset taisivat olla vaikeat
00:00:10.217 --> 00:00:11.051
Vähäsen
00:00:12.219 --> 00:00:16.724
Oli kylmä revontulia ei näkynyt Oli vain kiusallinen hiljaisuus välillämme
00:00:17.308 --> 00:00:22.313
Sytytimme nuotion ja paistoimme ruokaa Perunoita ja vaahtokarkkeja
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Olen yhä täynnä Söin kaiken yksin
00:00:24.982 --> 00:00:28.277
Miksi söit yksin Oliko Hiro taas vaikea
00:00:29.999 --> 00:00:33.282
Ei Hiro tarkkailee syömistään koska hän lihoo helposti
00:00:33.782 --> 00:00:35.701
Nanami varoitti minua siitä
00:00:36.702 --> 00:00:37.661
Vai niin
00:00:37.745 --> 00:00:44.752
Hiro on kuulemma ollut kiukkuinen kylmän kuivien silmien ja allergioiden vuoksi
00:00:45.252 --> 00:00:49.798
Pidin häntä kädestä Se oli jääkylmä Ehkä hänellä on huono verenkierto
00:00:50.925 --> 00:00:52.843
Pidit kädestä
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Vous êtes épuisée
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
Le tournage était un peu long
00:00:05.255 --> 00:00:06.756
Je gonfle quand je suis fatiguée
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Ça a dû être éprouvant
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Un peu
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Il faisait froid et sans aurore il y avait un silence gênant entre nous
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
On a fait griller des trucs sur le feu
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
Des pommes de terre et de la guimauve
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
J'ai dû tout manger moi même
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Pourquoi Il a encore fait le difficile
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
Non
00:00:30.321 --> 00:00:33.241
Hiro surveille ce qu'il mange pour ne pas grossir
00:00:33.741 --> 00:00:35.066
Nanami m'a prévenue
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Je vois
00:00:37.704 --> 00:00:40.248
Elle a dit que Hiro était de mauvaise humeur
00:00:40.331 --> 00:00:44.711
parce qu'il est sensible au froid qu'il a les yeux secs et des allergies
00:00:45.211 --> 00:00:47.839
Quand j'ai tenu sa main elle était glacée
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
Mauvaise circulation
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Vous vous êtes tenu la main
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Estarás cansa
00:00:02.793 --> 00:00:04.712
A rodaxe de hoxe fíxose longa
00:00:05.338 --> 00:00:07.256
Ínchome cando estou cansa
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
Si que foi dura a rodaxe hoxe
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
Un pouco
00:00:12.386 --> 00:00:16.766
Tiña frío non aparecía a aurora boreal e houbo silencios incómodos
00:00:17.035 --> 00:00:19.081
así que avivamos o lume e asamos cousas
00:00:19.894 --> 00:00:22.355
Asamos patacas e nubes
00:00:22.855 --> 00:00:24.941
Estou chea de comer eu todo
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
Por que o comiches ti todo Volveuse pór puntilloso
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Non
00:00:30.404 --> 00:00:33.324
Hiro mira o que come porque gaña peso axiña
00:00:33.824 --> 00:00:35.785
Nanami contoumo en confianza
00:00:36.744 --> 00:00:37.703
Xa
00:00:37.787 --> 00:00:40.289
Tamén dixo que Hiro estaba de mal humor
00:00:40.373 --> 00:00:44.794
porque é moi sensible ao frío sécanselle os ollos e ten moitas alerxias
00:00:45.294 --> 00:00:49.084
Cando nos demos a man tíñaa conxelada Se cadra é da circulación
00:00:50.967 --> 00:00:52.885
Déstesvos a man
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Du musst müde sein
00:00:02.793 --> 00:00:04.712
Der Dreh ging etwas lang
00:00:05.338 --> 00:00:07.256
Mein Gesicht ist so aufgedunsen
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
Es war anstrengend was
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
Ein bisschen
00:00:12.386 --> 00:00:16.766
Es war kalt gab keine Nordlichter und wir haben uns angeschwiegen
00:00:17.035 --> 00:00:19.081
Wir haben bloß am Feuer gesessen
00:00:19.894 --> 00:00:22.355
und Kartoffeln und Marshmallows geröstet
00:00:22.855 --> 00:00:24.941
Ich bin immer noch pappsatt
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
Warum hast du alles gegessen War er wieder dickköpfig
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Nein
00:00:30.404 --> 00:00:33.324
Hiro isst nicht viel weil er schnell zunimmt
00:00:33.824 --> 00:00:35.785
Das hat Nanami gesagt
00:00:36.744 --> 00:00:37.703
Verstehe
00:00:37.787 --> 00:00:40.289
Und Hiro ist so launisch
00:00:40.373 --> 00:00:44.794
weil er die Kälte nicht mag trockene Augen und Allergien hat
00:00:45.294 --> 00:00:47.922
Als ich seine Hände hielt waren sie eiskalt
00:00:48.422 --> 00:00:49.084
Schlechte Durchblutung
00:00:50.967 --> 00:00:52.885
Ihr habt Händchen gehalten
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Πρέπει να είσαι κουρασμένη Τα σημερινά γυρίσματα τράβηξαν πολύ
00:00:05.255 --> 00:00:06.756
Πρήζομαι όταν κουράζομαι
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Το σημερινό γύρισμα θα ήταν δύσκολο
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Λίγο
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Έκανε κρύο δεν είδαμε τα φώτα κι υπήρχε μια αμήχανη σιωπή μεταξύ μας
00:00:17.267 --> 00:00:19.769
Οπότε ανάψαμε τη φωτιά και ψήσαμε διάφορα
00:00:19.853 --> 00:00:22.272
Ψήσαμε πατάτες και μαρσμέλοου
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Τα έφαγα όλα μόνη μου φούσκωσα
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Γιατί τα έφαγες μόνη σου Πάλι ήταν επιλεκτικός
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
Όχι
00:00:30.321 --> 00:00:33.199
Προσέχει τι τρώει γιατί παίρνει εύκολα βάρος
00:00:33.007 --> 00:00:34.951
Μου το είπε η Νάναμι
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Μάλιστα
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Είπε επίσης ότι ο Χίρο ήταν κακόκεφος
00:00:40.029 --> 00:00:44.711
επειδή είναι ευαίσθητος στο κρύο έχει ξηροφθαλμία και διάφορες αλλεργίες
00:00:45.211 --> 00:00:47.839
Όταν κρατιόμασταν χέρι χέρι ήταν παγωμένα
00:00:48.339 --> 00:00:49.883
Ίσως έχει κακή κυκλοφορία
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Πιαστήκατε χέρι χέρι
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
את בטח עייפה
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
הצילומים היום היו ארוכים
00:00:05.255 --> 00:00:06.756
אני מתנפחת כשאני עייפה
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
אני מניח שהצילומים היום היו קשים
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
קצת
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
היה קר לא ראינו את הזוהר והיה שקט מביך בינינו
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
אז פשוט הבערנו אש וצלינו דברים
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
צלינו תפוחי אדמה ומרשמלו
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
אני עדיין מלאה כי אכלתי הכול לבד
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
למה אכלת הכול לבד הוא שוב היה עוקצני
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
לא
00:00:30.321 --> 00:00:33.241
הירו נזהר במה שהוא אוכל כי הוא עולה במשקל בקלות
00:00:33.741 --> 00:00:35.535
נאנאמי סיפרה לי
00:00:36.619 --> 00:00:37.062
כן
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
היא גם אמרה שהירו היה עצבני
00:00:40.029 --> 00:00:44.711
כי הוא רגיש לקור ויש לו עיניים יבשות וכל מיני אלרגיות
00:00:45.211 --> 00:00:47.797
כשהחזקנו ידיים שמתי לב שהן היו קרות כקרח
00:00:48.298 --> 00:00:49.799
אולי זרימת הדם שלו גרועה
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
החזקת ידיים עם
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Fáradt lehet
00:00:02.071 --> 00:00:04.671
Kicsit elhúzódott a mai forgatás
00:00:05.255 --> 00:00:07.173
Ilyenkor felduzzad az arcom
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Nem volt könnyű nap a mai
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Hát nem
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Hideg volt a fények sehol és kínos csend volt köztünk is
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
Szóval tüzet raktunk és sütögettünk
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
Krumplit meg pillecukrot
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Még mindig tele vagyok
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Miért maga ette meg az egészet Hiro megint finnyás volt
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
Nem
00:00:30.321 --> 00:00:33.241
Odafigyel hogy mit eszik mert könnyen meghízik
00:00:33.741 --> 00:00:35.066
Nanami figyelmeztetett róla
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Értem
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Azt is mondta hogy Hiro azért morcos
00:00:40.029 --> 00:00:44.711
mert érzékeny a hidegre száraz a szeme és sok mindenre allergiás
00:00:45.211 --> 00:00:47.839
Amikor megfogta a kezem éreztem hogy hideg
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
Rossz a vérkeringése
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Megfogta a kezét
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Kau lelah 'kan
00:00:02.793 --> 00:00:04.712
Syuting hari ini cukup lama
00:00:05.212 --> 00:00:06.797
Wajahku bengkak kalau lelah
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Syuting tadi pasti melelahkan
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
Sedikit
00:00:12.386 --> 00:00:16.724
Cuaca dingin aurora tidak muncul kami canggung dan tak bisa mengobrol
00:00:17.349 --> 00:00:19.768
Jadi aku terus memanggang di api
00:00:19.852 --> 00:00:22.271
Aku memanggang kentang dan marshmallow
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Semua kumakan sendiri jadi aku masih kenyang
00:00:24.982 --> 00:00:26.567
Kenapa kaumakan sendiri
00:00:27.234 --> 00:00:28.861
Orang itu bertingkah lagi
00:00:28.944 --> 00:00:29.945
Tidak
00:00:30.446 --> 00:00:33.324
Tubuh Hiro sensitif terhadap apa yang dia makan
00:00:33.824 --> 00:00:35.576
Nanami memberi tahu aku
00:00:38.329 --> 00:00:40.289
Katanya Hiro sensitif
00:00:40.372 --> 00:00:45.169
karena dia mudah kedinginan matanya kering dan punya banyak alergi
00:00:45.252 --> 00:00:48.214
Saat kami bergandengan tangannya dingin sekali
00:00:48.297 --> 00:00:49.882
Apa tangan dan kakinya dingin
00:00:50.925 --> 00:00:52.927
Kenapa bergandengan
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Sarai stanca
00:00:02.751 --> 00:00:04.628
Le riprese sono state lunghe
00:00:05.212 --> 00:00:07.214
Divento gonfia quando sono stanca
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Erano riprese complesse
00:00:10.134 --> 00:00:11.051
Un po'
00:00:12.261 --> 00:00:16.724
Il freddo niente aurora boreale e solo un silenzio imbarazzante tra noi
00:00:17.308 --> 00:00:22.271
Abbiamo solo alimentato il fuoco e arrostito roba Patate e marshmallow
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Sono piena mangiavo solo io
00:00:24.982 --> 00:00:28.277
Perché solo tu Lui ha fatto di nuovo il difficile
00:00:28.986 --> 00:00:33.199
No Hiro sta sempre attento a mangiare perché ingrassa facilmente
00:00:33.741 --> 00:00:35.618
Nanami mi ha avvisato
00:00:36.702 --> 00:00:37.661
Capito
00:00:37.745 --> 00:00:41.749
Ha anche detto che è stato scontroso perché non sopporta il freddo
00:00:41.832 --> 00:00:45.997
ha gli occhi secchi e un sacco di allergie
00:00:45.127 --> 00:00:48.214
Quando ci tenevamo per mano le sue erano ghiacciate
00:00:48.297 --> 00:00:50.003
Avrà problemi di circolazione
00:00:50.925 --> 00:00:52.718
Vi siete tenuti per
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
疲れた
00:00:02.071 --> 00:00:04.712
撮影が長かったから
00:00:05.212 --> 00:00:06.797
むくんでます
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
ハードだったんですね
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
少しだけ
00:00:12.261 --> 00:00:16.724
オーロラは出ないし ヒロとは話も弾まなくて
00:00:17.349 --> 00:00:19.768
焚 た き火に集中してました
00:00:19.852 --> 00:00:22.073
ジャガイモや マシュマロを焼いて
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
1人で食べまくった
00:00:24.982 --> 00:00:28.277
彼は食べたくないと わがままを
00:00:28.986 --> 00:00:30.237
いいえ
00:00:30.321 --> 00:00:33.282
太りやすいから セーブしてると
00:00:33.782 --> 00:00:35.618
ナナミさんの情報
00:00:38.245 --> 00:00:40.206
過敏な体質みたい
00:00:40.289 --> 00:00:45.001
寒がりで ドライアイで アレルギーもあるらしい
00:00:45.169 --> 00:00:48.255
手をつないだら すごく冷たくて
00:00:48.339 --> 00:00:49.882
冷え性なのかも
00:00:50.925 --> 00:00:52.801
手をつないだ
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
많이 피곤하죠
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
오늘 촬영이 좀 길었어요
00:00:05.254 --> 00:00:06.714
나 피곤하면 붓는데
00:00:07.215 --> 00:00:09.003
이번 촬영이 많이 힘들었나 봐요
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
쫌
00:00:12.303 --> 00:00:14.305
날은 춥지 오로라는 안 뜨지
00:00:14.388 --> 00:00:16.641
뭐 어색해서 할 말도 없지
00:00:17.266 --> 00:00:19.685
그래서 계속 불 때고 뭐 굽기만 했어요
00:00:19.769 --> 00:00:22.023
감자도 굽고 마시멜로도 굽고
00:00:22.073 --> 00:00:24.816
아 그거 혼자 다 먹었더니 아직도 배부르네
00:00:24.899 --> 00:00:26.692
그거 왜 혼자 다 먹어요
00:00:27.193 --> 00:00:28.277
그 사람이 또 심술부렸어요
00:00:28.986 --> 00:00:29.862
아니에요
00:00:30.363 --> 00:00:33.241
히로 씨가 관리하느라 먹는 거에 민감하대요 체질이
00:00:33.741 --> 00:00:35.618
나나미 씨가 살짝 얘기해 줬어요
00:00:36.619 --> 00:00:37.578
아
00:00:38.246 --> 00:00:40.206
그리고 히로 씨가 예민한 게
00:00:40.289 --> 00:00:42.005
원래도 추위를 많이 타고 안구 건조증도 있고
00:00:42.583 --> 00:00:44.627
이거저거 알러지가 많아서 그랬대요
00:00:45.169 --> 00:00:47.797
오늘 손잡고 있으면서 보니까 손도 엄청 차더라고
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
수족 냉증도 있나
00:00:50.842 --> 00:00:52.718
손을 잡았
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Tentu awak penat
00:00:02.793 --> 00:00:04.712
Penggambaran agak lama
00:00:05.338 --> 00:00:06.839
Muka sembap kalau penat
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
Sesi penggambaran tentu mencabar
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
Sikit
00:00:12.386 --> 00:00:16.766
Udara dingin tiada Aurora dan kami senyap saja Rasa janggal
00:00:17.035 --> 00:00:19.081
Kami cuma jaga api dan panggang makanan
00:00:19.894 --> 00:00:22.355
Kami bakar kentang dan marshmallow
00:00:22.855 --> 00:00:24.941
Kenyang makan semuanya sendiri
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
Kenapa pula Dia melenting lagi
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Tidak
00:00:30.404 --> 00:00:33.324
Hiro jaga makan sebab dia senang naik berat badan
00:00:33.824 --> 00:00:35.743
Nanami beritahu saya
00:00:36.744 --> 00:00:37.703
Okey
00:00:37.787 --> 00:00:40.206
Dia juga kata Hiro mudah sentap
00:00:40.289 --> 00:00:42.667
sebab tak tahan sejuk mata cepat kering
00:00:42.075 --> 00:00:44.794
dan ada macam macam alahan
00:00:45.294 --> 00:00:49.084
Jika pegang tangan sejuk gila tangan dia Ada masalah pengaliran darahkah
00:00:50.967 --> 00:00:52.885
Pegang tangan
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Du er vel trøtt
00:00:02.751 --> 00:00:07.214
Filmingen pågikk en stund Jeg blir pløsen når jeg er trøtt
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Det var en krevende filming
00:00:10.217 --> 00:00:11.051
Litt
00:00:12.344 --> 00:00:16.724
Kaldt ikke noe nordlys og fullt av pinlig stillhet
00:00:17.308 --> 00:00:19.768
Vi pirket bare i bålet og grillet mat
00:00:19.852 --> 00:00:22.073
Vi grillet poteter og marshmallows
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Jeg er fortsatt mett
00:00:24.982 --> 00:00:28.277
Hvorfor spiste du alt Var han gretten igjen
00:00:29.999 --> 00:00:30.279
Nei
00:00:30.362 --> 00:00:33.699
Hiro sier han spiser lite fordi han legger på seg lett
00:00:33.782 --> 00:00:35.701
Nanami avslørte det
00:00:36.702 --> 00:00:37.661
Å ja
00:00:37.745 --> 00:00:41.415
Hun sa også at Hiro blir gretten av kulda
00:00:41.498 --> 00:00:45.169
Han får tørre øyne og ulike allergier
00:00:45.252 --> 00:00:48.297
Da vi holdt hender merket jeg at de var iskalde
00:00:48.038 --> 00:00:50.841
Kanskje han har dårlig sirkulasjon
00:00:50.925 --> 00:00:52.843
Du holdt hender med
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Zmęczona
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
Zdjęcia się dziś przeciągnęły
00:00:05.255 --> 00:00:07.173
Kiedy jestem zmęczona puchnę
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
To pewnie były trudne zdjęcia
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Trochę
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Było zimno ani śladu zorzy i niezręczna cisza między nami
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
Podsycaliśmy ogień i piekliśmy
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
Upiekliśmy ziemniaki i pianki
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Jestem napchana bo sama jadłam
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Czemu sama to zjadłaś Znowu wybrzydzał
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
Nie
00:00:30.321 --> 00:00:33.241
Hiro uważa na to co je bo łatwo przybiera na wadze
00:00:33.741 --> 00:00:35.066
Nanami mnie uprzedziła
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Jasne
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Powiedziała też że Hiro jest marudny
00:00:40.029 --> 00:00:44.711
bo jest wrażliwy na zimno ma suche oczy i różne alergie
00:00:45.211 --> 00:00:47.839
Trzymaliśmy się za ręce Miał lodowate
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
Może ma słabe krążenie
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Trzymaliście się za ręce
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Deve estar cansada
00:00:02.793 --> 00:00:04.712
A filmagem foi meio longa
00:00:05.254 --> 00:00:07.256
Meu rosto incha quando fico cansada
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
Deve ter sido uma filmagem difícil
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
Um pouco
00:00:12.386 --> 00:00:16.766
Fez frio não teve aurora boreal e estava um silêncio constrangedor
00:00:17.035 --> 00:00:19.081
Ficamos em volta do fogo assando coisas
00:00:19.894 --> 00:00:22.355
Assamos batatas e marshmallows
00:00:22.855 --> 00:00:24.941
Estou estufada de comer tudo sozinha
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
Por que comeu tudo sozinha Ele implicou de novo
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Não
00:00:30.404 --> 00:00:33.324
Hiro controla o que come porque engorda fácil
00:00:33.824 --> 00:00:35.743
A Nanami me avisou
00:00:36.744 --> 00:00:37.703
Certo
00:00:37.787 --> 00:00:40.289
Ela disse que o Hiro anda rabugento
00:00:40.373 --> 00:00:44.794
porque é sensível ao frio os olhos secam e tem alergias
00:00:45.294 --> 00:00:47.922
Ao darmos as mãos notei que estavam geladas
00:00:48.422 --> 00:00:50.999
Talvez tenha má circulação
00:00:50.967 --> 00:00:52.885
Ficou de mãos dadas com
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Sigur ai obosit
00:00:02.751 --> 00:00:04.067
Filmările de azi au durat mult
00:00:05.296 --> 00:00:07.214
Mi se umflă fața de la oboseală
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Cred că filmările au fost dificile
00:00:10.217 --> 00:00:11.051
Puțin
00:00:12.344 --> 00:00:16.724
Era frig nici urmă de lumini și o liniște jenantă între noi
00:00:17.308 --> 00:00:19.768
Am aprins focul și am prăjit chestii
00:00:19.852 --> 00:00:22.313
Am prăjit cartofi și bezele
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Sunt sătulă le am mâncat pe toate
00:00:24.982 --> 00:00:28.277
De ce ai mâncat tu totul El iar a făcut mofturi
00:00:29.999 --> 00:00:29.862
Nu
00:00:30.362 --> 00:00:33.282
Hiro nu mănâncă orice fiindcă se îngrașă ușor
00:00:33.782 --> 00:00:35.701
M a avertizat Nanami
00:00:36.702 --> 00:00:37.661
Da
00:00:37.745 --> 00:00:40.247
A mai spus că Hiro a fost irascibil
00:00:40.331 --> 00:00:44.752
pentru că e sensibil la frig are ochii uscați și tot felul de alergii
00:00:45.252 --> 00:00:47.088
Când l am ținut de mână era rece ca gheața
00:00:48.038 --> 00:00:50.999
Probabil circulație proastă
00:00:50.925 --> 00:00:52.843
Te ai ținut de mână cu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Вы же устали
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
Сегодняшняя съемка затянулась
00:00:05.255 --> 00:00:06.756
А я отекаю когда устаю
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Сегодняшняя съемка была непростой
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Немного
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Было холодно ни намека на сияние так что мы просто неловко молчали
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
Потому разожгли огонь и жарили вкусняшки
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
Картошку и зефир
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Я сама всё съела до сих пор сыта
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
А почему сами Он что снова артачился
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
Нет
00:00:30.321 --> 00:00:33.241
Хиро следит за питанием он легко набирает вес
00:00:33.741 --> 00:00:35.535
Нанами меня предупредила
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Ясно
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Еще она сказала что Хиро вредничает
00:00:40.029 --> 00:00:44.711
потому что постоянно мерзнет у него сохнут глаза и куча аллергий
00:00:45.211 --> 00:00:47.839
Когда мы держались за руки у него были ледяные ладони
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
Кровь плохо циркулирует
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Вы держались за руки с
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Estarás cansada
00:00:02.751 --> 00:00:04.067
La sesión de hoy fue algo larga
00:00:05.254 --> 00:00:07.214
Me hincho cuando estoy cansada
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Supongo que hoy estuvo difícil
00:00:10.217 --> 00:00:11.051
Un poco
00:00:12.344 --> 00:00:16.724
Hacía frío las luces no aparecían y había un silencio incómodo
00:00:17.308 --> 00:00:19.081
Así que avivamos el fuego y quemamos cosas
00:00:19.894 --> 00:00:22.313
Asamos papas y malvaviscos
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Todavía estoy llena con todo eso
00:00:24.982 --> 00:00:28.277
Por qué te comiste todo tú Volvió a ponerse quisquilloso
00:00:29.999 --> 00:00:29.862
No
00:00:30.362 --> 00:00:33.073
Hiro se controla porque engorda fácilmente
00:00:33.782 --> 00:00:35.576
Nanami me avisó
00:00:36.702 --> 00:00:37.661
Claro
00:00:37.745 --> 00:00:40.247
También dijo que estaba de mal humor
00:00:40.331 --> 00:00:44.752
porque es sensible al frío se le secan los ojos y tiene alergias
00:00:45.252 --> 00:00:47.088
Cuando le sostuve las manos estaban heladas
00:00:48.038 --> 00:00:50.979
Quizá sea mala circulación
00:00:50.925 --> 00:00:52.718
Le tomaste las manos
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Du måste vara trött
00:00:02.071 --> 00:00:06.756
Senaste inspelning blev lite lång Jag blir svullen när jag är trött
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Inspelningen blev lite tuff va
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
En aning
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Det var kallt inga tecken på norrsken och bara pinsam tystnad
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
Så vi tände en eld och grillade
00:00:19.811 --> 00:00:24.858
Vi grillade potatis och marshmallows Jag är mätt efter att ha ätit allt själv
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Varför åt du allt själv Var han tjurig igen
00:00:28.987 --> 00:00:29.821
Nej
00:00:30.321 --> 00:00:33.241
Hiro går lätt upp i vikt
00:00:33.741 --> 00:00:35.066
Nanami avslöjade det för mig
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Jaha
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Hon sa även att Hiro har varit grinig
00:00:40.029 --> 00:00:44.711
för han är känslig för kyla har torra ögon och är allergisk
00:00:45.211 --> 00:00:47.922
När vi höll hand märkte jag att de var iskalla
00:00:48.423 --> 00:00:52.802
Han kanske har dålig blodcirkulation Höll du hand med
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
เหน อยมากใช ไหมคร บ
00:00:02.793 --> 00:00:04.712
ว นน ค วถ ายทำค อนข างนานน ะค ะ
00:00:05.337 --> 00:00:06.797
ถ าเหน อย หน าฉ นจะบวมด วยส
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
ค วถ ายว นน คงลำบากมากส นะคร บ
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
ก น ดน ง
00:00:12.386 --> 00:00:16.724
หนาวก หนาว แสงเหน อก ไม เห น เจ อนมากจนไม ร จะค ยอะไรก น
00:00:17.349 --> 00:00:19.768
ก เลยได แต เข ยไฟให แรง ป งย างอบน นน ไปเร อยค ะ
00:00:19.852 --> 00:00:22.073
อบม นฝร ง ย างมาร ชแมลโลว
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
ฉ นก นคนเด ยวจนหมด น ย งอ มอย เลย
00:00:24.982 --> 00:00:28.277
ทำไมถ งก นคนเด ยวล ะคร บ เขาแผลงฤทธ อะไรอ กแล วเหรอคร บ
00:00:29.999 --> 00:00:30.362
เปล าค ะ
00:00:30.446 --> 00:00:33.324
ค ณฮ โระต องระว งเร องก นส ดๆ เพราะเขาน ำหน กข นง ายค ะ
00:00:33.824 --> 00:00:34.992
ค ณนานาม แอบบอกฉ นมาค ะ
00:00:36.702 --> 00:00:37.661
อ อ
00:00:38.329 --> 00:00:40.289
ค ณนานาม บอกอ กว าท เขาหง ดหง ดง าย
00:00:40.372 --> 00:00:42.583
เพราะเขาข หนาวมาก ตาก แห งบ อย
00:00:42.666 --> 00:00:44.752
แพ น นน น นหลายอย างเลยค ะ
00:00:45.252 --> 00:00:47.922
ตอนจ บม อเขา ม อเขาก เย นมากจร งแหละ
00:00:48.422 --> 00:00:50.979
เล อดไหลเว ยนไม ด ด วยหร อเปล านะ
00:00:50.925 --> 00:00:52.927
จ บม อง นเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Yorgunsundur
00:00:02.071 --> 00:00:04.587
Bugünkü çekim biraz uzun sürdü
00:00:05.255 --> 00:00:06.756
Yorulunca yüzüm şişiyor
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Sanırım zorlu bir çekim oldu
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Biraz
00:00:12.303 --> 00:00:14.347
Soğuktu ışıklar belirmedi
00:00:14.043 --> 00:00:16.683
ve aramızda tuhaf bir sessizlik oldu
00:00:16.766 --> 00:00:19.727
Biz de ateşi harlayıp bir şeyler pişirdik
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
Patates ve marshmallow kızarttık
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Tek başıma yediğimden hâlâ doluyum
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Neden tek başına yedin Yine mi huysuzluk yaptı
00:00:28.987 --> 00:00:33.241
Hayır Hiro kolay kilo aldığından yediklerine dikkat ediyormuş
00:00:33.741 --> 00:00:35.066
Nanami beni uyardı
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Peki
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Hiro da sürekli huysuzluk yapıyormuş
00:00:40.029 --> 00:00:42.542
çünkü üşüyormuş gözleri kuruyormuş
00:00:42.625 --> 00:00:44.711
ve bir sürü alerjisi varmış
00:00:45.211 --> 00:00:47.797
El ele tutuşurken elleri buz gibiydi
00:00:48.298 --> 00:00:49.716
Dolaşım sorunu var gibi
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Elini tutmuş
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Ви втомилися
00:00:02.669 --> 00:00:04.629
Сьогоднішня зйомка тривала довго
00:00:05.255 --> 00:00:06.756
Я опухаю коли втомлюся
00:00:07.257 --> 00:00:09.342
Мабуть зйомки сьогодні були важкі
00:00:10.176 --> 00:00:11.998
Трохи
00:00:12.303 --> 00:00:16.683
Було холодно сяйво не з'являлося між нами ніякова тиша
00:00:17.267 --> 00:00:19.727
Ми просто розпалили вогонь і смажили їжу
00:00:19.811 --> 00:00:22.272
Смажили картоплю і зефір
00:00:22.772 --> 00:00:24.858
Я досі сита бо з'їла все сама
00:00:24.941 --> 00:00:28.236
Чому ви все з'їли самі Він знову перебирав
00:00:28.987 --> 00:00:30.196
Ні
00:00:30.028 --> 00:00:33.241
Хіро стежить за харчуванням бо легко набирає вагу
00:00:33.741 --> 00:00:35.066
Це мені Нанамі сказала
00:00:36.661 --> 00:00:37.062
Так
00:00:37.704 --> 00:00:40.206
Ще вона сказала що Хіро вередує
00:00:40.029 --> 00:00:44.711
бо він чутливий до холоду має сухі очі й купу алергій
00:00:45.211 --> 00:00:47.839
Коли ми трималися за руки вони були крижані
00:00:48.339 --> 00:00:49.757
Може поганий кровообіг
00:00:50.884 --> 00:00:52.802
Ви трималися за руки з
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Cô mệt lắm rồi nhỉ
00:00:02.071 --> 00:00:06.797
Hôm nay quay hơi lâu mà Cứ mệt là mặt tôi lại sưng vù lên
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Chắc buổi quay này vất vả lắm
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
Chút chút
00:00:12.303 --> 00:00:16.724
Kiểu trời thì lạnh cực quang thì chẳng thấy lại gượng nên chẳng biết nói gì
00:00:16.807 --> 00:00:19.768
Thế là tôi cứ nhóm lửa rồi nướng đồ ăn
00:00:19.852 --> 00:00:22.313
Tôi nướng khoai tây này rồi kẹo xốp này
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Một mình tôi ăn hết luôn giờ vẫn no
00:00:24.982 --> 00:00:28.277
Sao lại một mình cô ăn hết Anh chàng kia lại dỗi hờn gì à
00:00:28.986 --> 00:00:33.324
Đâu có Anh Hiro phải kiểm soát khẩu phần ăn vì cơ địa dễ lên cân
00:00:33.824 --> 00:00:35.576
Nanami lén kể cho tôi đó
00:00:36.619 --> 00:00:37.661
À
00:00:38.329 --> 00:00:42.583
Cô ấy cũng nói là anh Hiro rất nhạy cảm vì vốn dễ bị lạnh mắt lại khô
00:00:42.666 --> 00:00:44.752
còn bị dị ứng đủ thứ
00:00:45.252 --> 00:00:49.798
Lúc nắm tay tôi còn thấy tay anh ấy lạnh toát Chắc bị chứng lạnh tay chân à
00:00:50.925 --> 00:00:52.885
Nắm tay luôn nắm
Available in 33 languages
Duration
54 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:04:30
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The emotions of a celebrity and her interpreter get lost in translation as they travel the world filming a TV show. Will love find its own language?