To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
뭐, 진짜 폭탄이겠어?말로만 한 거지 난 거기서 욕도… 못 했어 거기가 성당이었거든천국은 가야 되니까
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
What do you think I set off actual bombs I just used my words I couldn't even
00:00:06.672 --> 00:00:07.923
I couldn't swear there
00:00:08.674 --> 00:00:10.926
It was a church And I still want to go to heaven
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
ماذا هل تظن أنني ألقيت بقنابل فعل ا لم أستخدم سوى كلماتي لم أستطع حتى
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
لم أستطع قول ألفاظ نابية
00:00:08.674 --> 00:00:10.926
كنا في كنيسة ولا أود أن أ حرم من فردوس السماء
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Zer benetako bonbak uste duzu Hitzez egin nuen Ezin nuen
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
Ezin nuen biraorik esan
00:00:08.674 --> 00:00:11.594
Eliza bat zen Eta zerura joan nahi dut
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Què Creus que eren bombes de debò Eren paraules No vaig ni
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
Ni renegar
00:00:08.674 --> 00:00:11.594
Érem en una església i jo vull anar al cel
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
也不是真的炸弹
00:00:02.046 --> 00:00:05.046
就是说说而已 我连骂他们
00:00:06.631 --> 00:00:07.924
都没骂呢
00:00:08.675 --> 00:00:10.843
那里可是教堂 我还要上天堂呢
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Misliš da su prave bombe Upotrijebila sam riječi Nisam mogla
00:00:06.063 --> 00:00:07.965
Nisam ni psovala
00:00:08.674 --> 00:00:11.594
Bili smo u crkvi I dalje želim ići u raj
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Nebyly to opravdické bomby jenom slovní Nemohla jsem ani
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
Ani klít
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Bylo to v kostele a já se chci dostat do nebe
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Ikke ægte bomber Kun ord Jeg kunne ikke engang
00:00:06.672 --> 00:00:07.923
Jeg kunne ikke bande
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Det var en kirke Og jeg vil stadig i himlen
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Wat dacht je aan echte bommen Ik heb m'n woorden gebruikt
00:00:06.672 --> 00:00:11.051
Ik kon niet vloeken in een kerk Ik wil nog steeds naar de hemel
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Akala mo nagpasabog ako ng totoong bomba Salita lang 'yon Di ko
00:00:06.672 --> 00:00:11.051
Bawal akong magmura roon Simbahan 'yon At gusto ko pa ring mapunta sa langit
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Luuletko että tarkoitin oikeita pommeja Käytin sanojani En voinut edes
00:00:06.672 --> 00:00:11.051
En voinut kiroilla siellä Olihan se kirkko Haluan yhä taivaaseen
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Pas de vraies bombes juste des mots J'ai même pas pu
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
J'ai pas pu jurer
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
C'était une église Et je veux aller au paradis
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Que Pensas que tirei bombas de verdade Só palabras Nin sequera
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
botei ningún pecado
00:00:08.674 --> 00:00:10.926
Era unha igrexa e quero ir ao ceo
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Doch keine echten Bomben Ich habe bloß geredet Ich konnte
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
nicht mal fluchen
00:00:08.674 --> 00:00:11.594
Das war eine Kirche Ich will noch in den Himmel
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Όχι κανονικές βόμβες Απλώς χρησιμοποίησα τα λόγια μου
00:00:06.063 --> 00:00:07.965
Δεν μπορούσα να βρίσω
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Ήταν εκκλησία Θέλω να πάω στον παράδεισο
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
אתה חושב שהפעלתי פצצות אמיתיות רק השתמשתי במילים לא יכולתי אפילו
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
לא יכולתי לקלל שם
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
זו הייתה כנסייה ואני עדיין רוצה להגיע לגן עדן
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Azt hiszed igazi bombáról beszélek Csak a szavaim voltak azok
00:00:06.672 --> 00:00:08.997
Káromkodni sem tudtam
00:00:08.716 --> 00:00:11.677
Mégiscsak egy templom volt A mennybe akarok jutni
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Bukan bom sungguhan
00:00:02.046 --> 00:00:05.046
Aku hanya bicara Mengumpat pun tidak
00:00:06.631 --> 00:00:07.924
Tidak bisa
00:00:08.675 --> 00:00:10.843
Itu gereja Aku harus masuk surga
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Pensi fossero bombe vere Ho usato le parole Non potevo nemmeno
00:00:06.063 --> 00:00:08.997
Non potevo imprecare
00:00:08.674 --> 00:00:11.594
Eravamo in chiesa e io voglio andare in paradiso
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
本物じゃないよ
00:00:02.585 --> 00:00:03.067
言葉の爆弾
00:00:03.753 --> 00:00:05.213
罵ることも
00:00:06.714 --> 00:00:08.999
できなかった
00:00:08.758 --> 00:00:11.998
天国に行きたいしね
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
뭐 진짜 폭탄이겠어 말로만 한 거지
00:00:03.586 --> 00:00:05.046
난 거기서 욕도
00:00:06.631 --> 00:00:07.924
못 했어
00:00:08.675 --> 00:00:10.843
거기가 성당이었거든 천국은 가야 되니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kau ingat ia bom betul
00:00:02.501 --> 00:00:05.046
Aku cuma guna kata kata Nak menyumpah di sana pun
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
Tak boleh
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Ia gereja Aku masih mahu masuk syurga
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Tror du jeg slapp ekte bomber Jeg brukte bare ord Kunne ikke engang
00:00:06.672 --> 00:00:11.677
Kunne ikke banne der i en kirke Jeg vil fortsatt til himmelen
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Myślisz że odpaliłam prawdziwe bomby Użyłam słów Nie mogłam nawet
00:00:06.063 --> 00:00:07.965
Nie mogłam przeklinać
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
To był kościół Nadal chcę iść do nieba
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Acha que foram bombas de verdade Foram palavras Eu nem
00:00:06.063 --> 00:00:07.923
Nem falei palavrão
00:00:08.632 --> 00:00:11.468
Foi numa igreja E ainda quero ir pro Céu
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Crezi că vorbesc la propriu Au fost doar cuvinte N aș putea să
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
N aș înjura acolo
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Era totuși o biserică Și vreau în Rai
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Ты подумал что я притащила бомбу Нет словами шарахнула Даже
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
И ругнуться не могла
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Это же была церковь А я еще хочу попасть в рай
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Crees que puse bombas en serio Solo hablé Ni siquiera pude
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
No pude maldecir
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Era una iglesia Y aún quiero ir al cielo
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Tror du att jag utlöste riktiga bomber Jag använde mina ord Jag kunde inte ens
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
Jag kunde inte svära där
00:00:08.674 --> 00:00:11.051
Det var en kyrka och jag vill komma till himlen
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
น ค ดว าระเบ ดจร งๆ หร อไง
00:00:02.046 --> 00:00:05.046
แค พ ดเฉยๆ เลย ไม ได ด า
00:00:06.631 --> 00:00:07.924
ไม ได ด าอะไรท น นด วยซ ำ
00:00:08.675 --> 00:00:10.843
ท น นเป นโบสถ คาทอล ก ฉ นย งอยากไปสวรรค อย
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Gerçek bomba mı sandın Konuştum yani Küfür
00:00:06.714 --> 00:00:07.965
Küfür bile etmedim
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Sonuçta kiliseydi cennet biletimi yakmayayım
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Що думаєш справжніх бомб Лише слова Я навіть не могла
00:00:06.672 --> 00:00:07.965
Я не лаялася
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Це ж була церква А я хочу в рай
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Tưởng tôi cho nổ bom thật à Gáy thôi Chửi thề tôi còn chẳng
00:00:06.063 --> 00:00:08.997
chẳng làm được
00:00:08.674 --> 00:00:10.926
Đó là nhà thờ mà Tôi phải lên thiên đường chứ
Available in 33 languages
Duration
12 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:29:05
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
9
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The emotions of a celebrity and her interpreter get lost in translation as they travel the world filming a TV show. Will love find its own language?