To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I saw you down at the hub today,so I know you were down there
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
I saw you down at the hub today so I know you were down there
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
لقد رأيتك في المركز اليوم لذلك أعرف أنك كنت هناك
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Видях те долу в центъра днес така че знам че си бил там долу
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
T'he vist al centre avui així que sé que estaves allà baix
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
我今天在枢纽看到你了 所以我知道你在下面
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Vidio sam te dolje u središtu danas pa znam da si bio dolje
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Viděl jsem tě dnes dole v centru takže vím že jsi tam dole byl
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Jeg så dig nede i centrum i dag så jeg ved du var dernede
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Ik zag je vandaag bij de hub dus ik weet dat je daar beneden was
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Ma nägin sind täna keskuses nii et ma tean et sa olid seal all
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Näin sinut hubissa tänään joten tiedän että olit siellä
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Je t'ai vu au hub aujourd'hui donc je sais que tu étais là bas
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Ich habe dich heute unten am Hub gesehen Ich weiß also dass du da unten warst
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Σε είδα στο κέντρο σήμερα οπότε ξέρω ότι ήσουν εκεί κάτω
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
म न त म ह आज हब पर द ख इसल ए म झ पत ह क आप वह न च थ
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Láttalak ma lent a központban szóval tudom hogy odalent voltál
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Ég sá þig niðri við miðstöðina í dag svo ég veit að þú varst þarna niðri
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Aku melihatmu di hub hari ini jadi aku tahu kamu ada di bawah sana
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Ti ho visto giù all'hub oggi quindi so che eri laggiù
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
今日ハブであなたに会ったよ だから私はあなたがそこにいたことを知っています
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
오늘 허브에서 당신을 봤어요 그래서 나는 당신이 거기 아래에 있었다는 것을 알고 있습니다
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Es redzēju tevi šodien pie centra tāpēc es zinu ka tu biji tur lejā
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Mačiau tave šiandien centre todėl žinau kad buvai ten
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Те видов денес во центарот па знам дека си бил таму долу
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Saya melihat anda di hab hari ini Jadi saya tahu awak ada di sana
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Jeg så deg nede ved navet i dag så jeg vet at du var der nede
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
من امروز تو را در هاب دیدم بنابراین من می دانم که شما آنجا بودید
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Widziałem cię dzisiaj w hubie więc wiem że tam byłeś
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Eu vi você no centro hoje então eu sei que você estava lá embaixo
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Te am văzut jos la hub azi așa că știu că ai fost acolo jos
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Я видел тебя сегодня в центре так что я знаю что ты был там
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Видео сам те данас у центру па знам да си био доле
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Dnes som ťa videl dole v centre takže viem že si tam bol
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Danes sem te videl v vozlišču zato vem da si bil tam spodaj
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Te vi en el centro hoy entonces sé que estabas ahí abajo
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Jag såg dig nere vid navet idag så jag vet att du var där nere
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
ว นน ฉ นเห นค ณท ฮ บ ฉ นร ว าค ณอย ท น น
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Bugün seni merkezde gördüm yani orada olduğunu biliyorum
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Я бачив тебе сьогодні в центрі тому я знаю що ти був там
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Hôm nay tôi thấy bạn ở trung tâm nên tôi biết cậu đã ở dưới đó
Available in 40 languages
Duration
6 seconds
Views
202
Timestamp in Movie
01:57:04
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
20th Century Fox,DreamWorks Pictures,ImageMovers,Playtone
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chuck Nolan, a top international manager for FedEx, and Kelly, a Ph.D. student, are in love and heading towards marriage. Then Chuck's plane to Malaysia crashes at sea during a terrible storm. He's the only survivor, and finds himself marooned on a desolate island. With no way to escape, Chuck must find ways to survive in his new home.