To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, my. Oh, that is terrific. My granddaddy used it on the Southern Pacific. Hey, I took this.This is my favourite picture of you. You know what I'm gonna do? I'm always gonna keep this on Memphis time
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh my Oh that is terrific
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
My granddaddy used it on the Southern Pacific
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hey I took this This is my favourite picture of you
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
You know what I'm gonna do
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
I'm always gonna keep this on Memphis time
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
يا بلدي أوه هذا رائع
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
استخدمه جدي في جنوب المحيط الهادئ
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
مهلا لقد أخذت هذا هذه هي صورتي المفضلة لك
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
هل تعرف ماذا سأفعل
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
سأحتفظ بهذا دائم ا في توقيت ممفيس
00:00:01.000 --> 00:00:04.854
এস ক ট ল কম থ ক বলছ ম ক ম স জ ন বলছ ন
00:00:04.854 --> 00:00:07.323
হ য ক ন ত আম এখন একট ব যস ত
00:00:07.323 --> 00:00:10.312
ত ই ক ন ত আম দ র অফ রট খ বই আকর ষণ য়
00:00:10.312 --> 00:00:13.051
শ ধ আপন র মত প র ইম গ র হকদ র জন য
00:00:13.051 --> 00:00:14.968
আম দ র নত ন কল প ল য নট
00:00:14.968 --> 00:00:20.177
ব য প রট জর র ৯১১ এ কল দ ত প রব ন
00:00:20.177 --> 00:00:23.239
আম একট ন র জন দ ব প আটক পড় ছ
00:00:23.312 --> 00:00:27.999
ন র জন দ ব প স য র হ য হ য
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
О боже О това е страхотно
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Моят дядо го е използвал в Южния Пасифик
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Хей взех това Това е любимата ми твоя снимка
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Знаеш ли какво ще направя
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Винаги ще държа това по време на Мемфис
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh meu Oh això és genial
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
El meu avi el va utilitzar al Pacífic Sud
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Ei vaig agafar això Aquesta és la meva foto preferida de tu
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Saps què faré
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Sempre ho mantindré a l'hora de Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
哦 我的 哦 那太棒了
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
我的祖父在南太平洋上使用过它
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
嘿 我拿了这个 这是我最喜欢的你的照片
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
你知道我要做什么吗
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
我会一直保持孟菲斯时间
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Bože Oh to je sjajno
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Moj djed ga je koristio na južnom Pacifiku
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hej uzeo sam ovo Ovo je moja najdraža tvoja slika
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Znaš što ću učiniti
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Uvijek ću ovo držati na vrijeme u Memphisu
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh můj Oh to je skvělé
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Můj děda ho používal v jižním Pacifiku
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hej vzal jsem to Tohle je můj oblíbený obrázek tebe
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Víš co udělám
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Vždy si to nechám na čas v Memphisu
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Åh min Åh det er fantastisk
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Min bedstefar brugte den i det sydlige Stillehav
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hej jeg tog det her Dette er mit yndlingsbillede af dig
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Ved du hvad jeg vil gøre
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Jeg vil altid holde dette på Memphis tid
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh mijn O dat is geweldig
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Mijn opa gebruikte het in de zuidelijke Stille Oceaan
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hé ik heb dit meegenomen Dit is mijn favoriete foto van jou
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Weet je wat ik ga doen
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Ik zal dit altijd op Memphis tijd houden
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh mu Oh see on suurepärane
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Minu vanaisa kasutas seda Vaikse ookeani lõunaosas
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hei ma võtsin selle See on minu lemmikpilt sinust
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Tead mida ma teen
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Ma hoian seda alati Memphise aja järgi
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Voi hyvä Oi se on mahtavaa
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Isoisäni käytti sitä eteläisellä Tyynellämerellä
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hei otin tämän Tämä on suosikkikuvani sinusta
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Tiedätkö mitä aion tehdä
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Pidän tämän aina Memphisin ajan
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh mon Dieu Oh c'est génial
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Mon grand père l'a utilisé dans le Pacifique Sud
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hé j'ai pris ça C'est ma photo préférée de toi
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Tu sais ce que je vais faire
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Je vais toujours garder ça à l'heure de Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh mein Gott Oh das ist großartig
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Mein Großvater hat es im Südpazifik benutzt
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hey das habe ich genommen Das ist mein Lieblingsbild von dir
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Weißt du was ich tun werde
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Ich werde das immer zur Memphis Zeit behalten
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ω μου Ω αυτό είναι φοβερό
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Ο παππούς μου το χρησιμοποίησε στον Νότιο Ειρηνικό
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Γεια πήρα αυτό Αυτή είναι η αγαπημένη μου φωτογραφία σου
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Ξέρεις τι θα κάνω
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Θα το κρατάω πάντα την ώρα του Μέμφις
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
अर ब प र ओह यह बह त बढ य ह
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
म र द द ज न इसक प रय ग दक ष ण प रश त क ष त र म क य थ
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
अर म न यह ल ल य यह आपक म र पस द द तस व र ह
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
त म ह पत ह म क य करन व ल ह
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
म इस हम श म म फ स समय पर रख ग
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ó én Ó ez fantasztikus
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Nagyapám használta a Csendes óceán déli részén
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hé ezt vettem Ez a kedvenc képem rólad
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Tudod mit fogok csinálni
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Ezt mindig memphisi idő szerint fogom tartani
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ó mín Ó það er stórkostlegt
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Afi minn notaði það á Suður Kyrrahafi
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hey ég tók þetta Þetta er uppáhalds myndin mín af þér
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Veistu hvað ég ætla að gera
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Ég ætla alltaf að halda þessu á Memphis tíma
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ya ampun Oh itu hebat sekali
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Kakek saya menggunakannya di Pasifik Selatan
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hei aku ambil ini Ini foto favoritku tentangmu
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Anda tahu apa yang akan saya lakukan
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Saya akan selalu menyimpan ini pada waktu Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh mio Dio Oh è fantastico
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Mio nonno lo usava nel Pacifico meridionale
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Ehi ho preso questo Questa è la mia foto preferita di te
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Sai cosa farò
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Lo terrò sempre in orario di Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
ああ そうか ああ それはすごいですね
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
私の祖父は南太平洋でそれを使用していました
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
やあ これを撮りました これは私のお気に入りのあなたの写真です
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
私が何をするか知っていますか
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
私はいつもこれをメンフィス時間に保つつもりです
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
아 이런 아 정말 멋지네요
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
나의 할아버지는 남태평양에서 그것을 사용하셨습니다
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
야 이거 내가 가져갔어 이것은 내가 가장 좋아하는 당신의 사진입니다
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
내가 뭘 할지 알아
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
난 항상 멤피스 시간에 맞춰 이 방송을 할 거예요
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ak mans Ak tas ir lieliski
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Mans vectēvs to izmantoja Klusā okeāna dienvidu daļā
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hei es paņēmu šo Šī ir mana mīļākā tava bilde
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Zini ko es darīšu
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Es vienmēr paturēšu šo pēc Memfisas laika
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
O mano O tai nuostabu
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Mano senelis naudojo jį pietinėje Ramiojo vandenyno dalyje
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Ei aš tai paėmiau Tai mano mėgstamiausia tavo nuotrauka
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Žinai ką aš darysiu
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Aš visada laikysiu tai Memfio laiku
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
О мое О тоа е прекрасно
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Мојот дедо го користеше на јужниот дел на Пацификот
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Еј го зедов ова Ова е мојата омилена слика од тебе
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Знаеш што ќе правам
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Секогаш ќе го чувам ова во времето на Мемфис
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh saya Oh itu hebat
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Granddaddy saya menggunakannya di Pasifik Selatan
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hei saya mengambil ini Ini adalah gambar kegemaran saya
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Anda tahu apa yang akan saya lakukan
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Saya akan sentiasa menyimpannya pada masa Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Å herregud Å det er kjempefint
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Bestefaren min brukte den i det sørlige Stillehavet
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hei jeg tok dette Dette er favorittbildet mitt av deg
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Vet du hva jeg skal gjøre
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Jeg kommer alltid til å holde dette på Memphis tid
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
اوه من اوه این فوق العاده است
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
پدربزرگ من از آن در جنوب اقیانوس آرام استفاده کرد
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
هی اینو گرفتم این عکس مورد علاقه من از شماست
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
میدونی من قراره چیکار کنم
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
من همیشه این را در زمان ممفیس نگه خواهم داشت
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Och mój Och to wspaniale
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Mój dziadek używał go na południowym Pacyfiku
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hej wziąłem to To moje ulubione twoje zdjęcie
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Wiesz co zrobię
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Zawsze będę to podawać według czasu Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh meu Deus Ah isso é fantástico
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Meu avô usou no Pacífico Sul
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Ei eu peguei isso Esta é minha foto favorita sua
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Você sabe o que vou fazer
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Sempre vou manter isso no horário de Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh doamne Oh asta este grozav
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Bunicul meu l a folosit în Pacificul de Sud
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hei am luat asta Aceasta este poza mea preferată cu tine
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Știi ce o să fac
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Întotdeauna voi păstra asta la ora Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
О боже О это потрясающе
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Мой дедушка использовал его в южной части Тихого океана
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Эй я взял это Это моя любимая твоя фотография
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Знаешь что я сделаю
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Я всегда буду придерживаться времени Мемфиса
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ох мој Ох то је сјајно
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Мој деда га је користио на јужном Пацифику
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Хеј узео сам ово Ово је моја омиљена слика тебе
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Знаш шта ћу да урадим
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Увек ћу задржати ово по времену Мемфиса
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ach môj Oh to je úžasné
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Môj starý otec ho používal v južnom Pacifiku
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hej zobral som to Toto je tvoj obľúbený obrázok
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Vieš čo urobím
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Vždy si to nechám na čas v Memphise
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oh moj Oh to je čudovito
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Moj dedek ga je uporabljal na južnem Pacifiku
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hej to sem vzel To je moja najljubša tvoja slika
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Veš kaj bom naredil
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Tole bom vedno obdržal na Memphis timeu
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Dios mío Oh eso es fantástico
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Mi abuelo lo usó en el Pacífico Sur
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Oye tomé esto Esta es mi foto favorita tuya
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Sabes lo que voy a hacer
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Siempre mantendré esto en horario de Memphis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Åh herregud Åh det är fantastiskt
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Min farfar använde den på södra Stilla havet
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hej jag tog den här Det här är min favoritbild på dig
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Vet du vad jag ska göra
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Jag kommer alltid att hålla det här på Memphis tid
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
โอ พระเจ า โอ ม นยอดเย ยมมาก
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
ป ของฉ นใช ม นในแปซ ฟ กใต
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
เฮ ฉ นเอาส งน น ค อภาพค ณท ฉ นชอบท ส ด
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
ค ณร ไหมว าฉ นจะทำอะไร
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
ฉ นจะเก บส งน ไว ตามเวลาเมมฟ สเสมอ
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Aman tanrım Ah bu harika
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Büyükbabam bunu Güney Pasifik'te kullanırdı
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Hey bunu aldım Bu senin en sevdiğim resmin
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Ne yapacağımı biliyor musun
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Bunu her zaman Memphis saatine göre tutacağım
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
О боже О це чудово
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Мій дідусь використовував його на південній частині Тихого океану
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Гей я взяв це Це моя улюблена твоя фотографія
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Знаєш що я буду робити
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Я завжди буду тримати це на Мемфіському часі
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ôi trời ơi Ồ điều đó thật tuyệt vời
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Ông tôi đã sử dụng nó ở Nam Thái Bình Dương
00:00:10.593 --> 00:00:14.055
Này tôi lấy cái này Đây là hình ảnh tôi yêu thích nhất của bạn
00:00:16.265 --> 00:00:17.006
Bạn biết tôi sẽ làm gì không
00:00:17.684 --> 00:00:20.812
Tôi sẽ luôn giữ điều này vào giờ Memphis
Available in 41 languages
Duration
22 seconds
Views
56
Timestamp in Movie
00:18:27
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
20th Century Fox,DreamWorks Pictures,ImageMovers,Playtone
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chuck Nolan, a top international manager for FedEx, and Kelly, a Ph.D. student, are in love and heading towards marriage. Then Chuck's plane to Malaysia crashes at sea during a terrible storm. He's the only survivor, and finds himself marooned on a desolate island. With no way to escape, Chuck must find ways to survive in his new home.