To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So that's what I did. I stayed alive. I kept breathing. Then one day that logic was proven all wrong, because the tide came in, gave me a sail
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
So that's what I did
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
I stayed alive
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
I kept breathing
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Then one day that logic was proven all wrong
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
because the tide came in
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
gave me a sail
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
وهذا ما فعلته
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
بقيت على قيد الحياة
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
واصلت التنفس
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
ثم في أحد الأيام ثبت أن هذا المنطق خاطئ تمام ا
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
لأن المد جاء
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
أعطاني الشراع
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Така че това направих
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Останах жив
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Продължих да дишам
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
След това един ден тази логика се оказа напълно грешна
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
защото приливът дойде
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
даде ми платно
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Així que això és el que vaig fer
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Em vaig mantenir viu
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Vaig seguir respirant
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Llavors un dia es va demostrar que la lògica era totalment incorrecta
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
perquè va pujar la marea
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
em va donar una vela
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
这就是我所做的
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
我还活着
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
我继续呼吸
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
然后有一天 这个逻辑被证明是完全错误的
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
因为潮水来了
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
给了我一面帆
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Pa to sam i učinio
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Ostao sam živ
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Nastavio sam disati
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Onda se jednog dana ta logika pokazala potpuno pogrešnom
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
jer je stigla plima
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
dao mi jedro
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tak jsem to udělal
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Zůstal jsem naživu
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Dýchal jsem dál
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Pak se jednoho dne ukázalo že tato logika je celá špatná
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
protože přišel příliv
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
dal mi plachtu
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Så det gjorde jeg
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Jeg holdt mig i live
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Jeg blev ved med at trække vejret
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Så en dag blev logikken bevist helt forkert
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
fordi tidevandet kom ind
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
gav mig et sejl
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Dus dat is wat ik deed
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Ik bleef in leven
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Ik bleef ademen
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Toen op een dag werd bewezen dat die logica helemaal verkeerd was
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
omdat het tij kwam
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
gaf mij een zeil
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Nii et ma tegin seda
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Jäin ellu
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Ma jätkasin hingamist
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Siis ühel päeval osutus see loogika valeks
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
sest mõõn tuli sisse
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
andis mulle purje
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Niin minä tein
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Pysyin hengissä
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Jatkoin hengittämistä
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Sitten eräänä päivänä tuo logiikka osoittautui vääräksi
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
koska vuorovesi tuli
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
antoi minulle purjeen
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
C'est donc ce que j'ai fait
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Je suis resté en vie
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
J'ai continué à respirer
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Puis un jour cette logique s'est avérée fausse
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
parce que la marée est montée
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
m'a donné une voile
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Das habe ich also getan
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Ich bin am Leben geblieben
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Ich atmete weiter
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Dann erwies sich diese Logik eines Tages als völlig falsch
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
weil die Flut kam
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
gab mir ein Segel
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Αυτό λοιπόν έκανα
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Έμεινα ζωντανός
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Συνέχισα να αναπνέω
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Τότε μια μέρα αποδείχτηκε ότι η λογική ήταν λάθος
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
γιατί μπήκε η παλίρροια
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
μου έδωσε ένα πανί
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
त म न वह क य
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
म ज व त रह
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
म स स ल त रह
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
फ र एक द न वह तर क ब ल क ल ग लत स ब त ह आ
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
क य क ज व र आ गय
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
म झ एक प ल द य
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Szóval ezt tettem
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
életben maradtam
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
tovább lélegeztem
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Aztán egy napon bebizonyosodott hogy ez a logika téves
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
mert bejött a dagály
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
adott nekem egy vitorlát
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Svo það er það sem ég gerði
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Ég hélst á lífi
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Ég hélt áfram að anda
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Svo einn daginn var sannað að rökfræðin væri röng
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
vegna þess að flóðið kom inn
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
gaf mér segl
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Jadi itulah yang saya lakukan
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Saya tetap hidup
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Saya terus bernapas
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Lalu suatu hari logika itu terbukti salah
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
karena air pasang datang
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
memberiku layar
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Quindi è quello che ho fatto
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Sono rimasto vivo
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Ho continuato a respirare
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Poi un giorno quella logica si è rivelata completamente sbagliata
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
perché è arrivata la marea
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
mi ha dato una vela
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
それが私がやったことです
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
私は生き続けました
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
私は呼吸を続けました
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
ところがある日 その論理が全く間違っていたことが証明され
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
潮が満ちてきたので
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
私に帆をくれた
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
그래서 그것이 내가 한 일입니다
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
나는 살아 있었다
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
나는 계속 숨을 쉬었다
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
그러던 어느 날 그 논리가 완전히 틀렸다는 것이 증명됐고
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
밀물이 들어왔기 때문에
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
나에게 항해를 주었다
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tāpēc es to izdarīju
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Es paliku dzīvs
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Es turpināju elpot
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Tad kādu dienu šī loģika izrādījās nepareiza
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
jo nāca paisums
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
iedeva man buru
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Taigi aš taip ir padariau
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Aš likau gyvas
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Aš toliau kvėpavau
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Tada vieną dieną paaiškėjo kad ši logika neteisinga
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
nes užklupo potvynis
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
davė man burę
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Па тоа е она што го направив
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Останав жив
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Продолжив да дишам
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Потоа еден ден се покажа дека таа логика е погрешна
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
бидејќи плимата влезе
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
ми даде едро
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Jadi itulah yang saya buat
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Saya tetap hidup
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Saya terus bernafas
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Kemudian suatu hari logik itu terbukti salah
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
Kerana arus masuk
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
memberi saya berlayar
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Så det var det jeg gjorde
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Jeg holdt meg i live
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Jeg fortsatte å puste
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Så en dag ble logikken bevist helt feil
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
fordi tidevannet kom inn
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
ga meg et seil
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
پس این کاری است که من انجام دادم
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
من زنده ماندم
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
به نفس کشیدن ادامه دادم
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
سپس یک روز ثابت شد که این منطق اشتباه است
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
چون جزر و مد آمد
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
یک بادبان به من داد
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Więc to właśnie zrobiłem
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Pozostałem przy życiu
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Oddychałem dalej
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Pewnego dnia udowodniono że logika jest błędna
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
ponieważ przyszedł przypływ
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
dał mi żagiel
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Então foi isso que eu fiz
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Eu continuei vivo
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Continuei respirando
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Então um dia essa lógica se provou totalmente errada
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
porque a maré subiu
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
me deu uma vela
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Deci asta am făcut
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
am ramas in viata
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Am continuat să respir
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Apoi într o zi acea logică s a dovedit că era greșită
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
pentru că a venit valul
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
mi a dat o pânză
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Вот что я сделал
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Я остался жив
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Я продолжал дышать
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Но однажды эта логика оказалась ошибочной
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
потому что наступил прилив
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
подарил мне парус
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Дакле то сам урадио
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
остао сам жив
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Наставио сам да дишем
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Онда се једног дана показало да је та логика погрешна
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
јер је дошла плима
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
дао ми једро
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tak som to urobil
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Zostal som nažive
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Dýchal som ďalej
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Potom sa jedného dňa ukázalo že táto logika je celá nesprávna
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
pretože prišiel príliv
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
dal mi plachtu
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Torej sem to naredil
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
ostal sem živ
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Še naprej sem dihal
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Potem se je nekega dne izkazalo da je ta logika povsem napačna
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
ker je prišla plima
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
dal mi je jadro
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Entonces eso es lo que hice
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Me quedé con vida
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Seguí respirando
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Entonces un día se demostró que esa lógica estaba completamente equivocada
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
porque subió la marea
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
me dio una vela
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Så det var vad jag gjorde
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Jag höll mig vid liv
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Jag fortsatte att andas
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Så en dag visade det sig att logiken var helt fel
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
eftersom tidvattnet kom in
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
gav mig ett segel
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
น นค อส งท ฉ นทำ
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
ฉ นย งม ช ว ตอย
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
ฉ นย งคงหายใจ
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
แล วว นหน งตรรกะก ได ร บการพ ส จน แล วว าผ ดท งหมด
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
เพราะกระแสน ำเข ามา
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
ให ฉ นแล นเร อ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ben de öyle yaptım
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Hayatta kaldım
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Nefes almaya devam ettim
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Sonra bir gün bu mantığın tamamen
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
yanlış olduğu ortaya çıktı çünkü
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
gelgit geldi ve bana yelken açtı
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ось що я зробив
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Я залишився живий
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Я продовжував дихати
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Потім одного разу ця логіка виявилася хибною
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
тому що настав приплив
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
дав мені вітрило
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Đó là những gì tôi đã làm
00:00:03.092 --> 00:00:05.379
Tôi vẫn còn sống
00:00:06.547 --> 00:00:08.299
Tôi tiếp tục thở
00:00:10.076 --> 00:00:13.001
Rồi một ngày logic đó được chứng minh là hoàn toàn sai
00:00:13.179 --> 00:00:17.085
vì thủy triều đã lên
00:00:18.142 --> 00:00:20.998
đã cho tôi một cánh buồm
Available in 40 languages
Duration
21 seconds
Views
54
Timestamp in Movie
02:10:46
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
20th Century Fox,DreamWorks Pictures,ImageMovers,Playtone
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chuck Nolan, a top international manager for FedEx, and Kelly, a Ph.D. student, are in love and heading towards marriage. Then Chuck's plane to Malaysia crashes at sea during a terrible storm. He's the only survivor, and finds himself marooned on a desolate island. With no way to escape, Chuck must find ways to survive in his new home.