To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Thank you.- That reminds me. I almost forgot. I have one more present for you. Only this isn't an "open in the car" kind of present like, say, hand towels.Which were a joke, by the way
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Thank you That reminds me I almost forgot
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
I have one more present for you
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Only this isn't an open in the car kind of present
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
like say hand towels Which were a joke by the way
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
شكر ا لك هذا يذكرني لقد نسيت تقريبا
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
لدي هدية أخرى لك
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
فقط هذا ليس هدية مفتوحة في السيارة
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
مثل على سبيل المثال مناشف اليد والتي كانت مزحة بالمناسبة
00:00:01.000 --> 00:00:02.979
আম প রব ই
00:00:15.563 --> 00:00:19.563
হ য আম ক প রত ই হব
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
благодаря ви Това ми напомня почти забравих
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Имам още един подарък за теб
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Само че това не е подарък отворен в колата
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
като например кърпи за ръце Което между другото беше шега
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Gràcies Això em recorda Gairebé me n'oblido
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Tinc un regal més per a tu
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Només que això no és una mena de regal obert al cotxe
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
com per exemple tovalloles de mans Que eren una broma per cert
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
谢谢 这让我想起了 我差点忘了
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
我还有一件礼物要送给你
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
只是这不是一种 在车里打开 的礼物
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
比如手巾 顺便说一句 这是一个笑话
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Hvala To me podsjetilo Skoro sam zaboravio
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Imam još jedan poklon za tebe
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Samo što ovo nije poklon otvoren u autu
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
kao recimo ručnici za ruke Koje su bile šala usput
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Děkuji To mi připomíná málem bych zapomněl
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Mám pro vás ještě jeden dárek
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Jen to není dárek typu otevřeno v autě
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
jako třeba ručníky Což byl mimochodem vtip
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tak Det minder mig om Jeg glemte næsten
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Jeg har en gave mere til dig
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Kun dette er ikke en åben i bilen slags gave
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
som for eksempel håndklæder Hvilket i øvrigt var en joke
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Bedankt Dat doet me denken Ik was het bijna vergeten
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Ik heb nog een cadeautje voor je
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Alleen is dit geen 'open in de auto' cadeautje
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
zoals bijvoorbeeld handdoeken Wat trouwens een grapje was
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Aitäh See tuletab mulle meelde Ma oleks peaaegu unustanud
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Mul on teile veel üks kingitus
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Ainult see ei ole autos avatud kingitus
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
nagu näiteks käterätikud Mis olid muide nali
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Kiitos Se muistuttaa minua melkein unohdin
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Minulla on sinulle vielä yksi lahja
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Vain tämä ei ole avoin autossa tyyppinen lahja
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
kuten esimerkiksi käsipyyhkeet Joka muuten oli vitsi
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Merci Cela me rappelle J'ai presque oublié
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
J'ai encore un cadeau pour toi
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Mais ce n'est pas un cadeau du genre ouvert dans la voiture
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
comme disons des essuie mains C'était d'ailleurs une blague
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Danke schön Das erinnert mich Ich hätte es fast vergessen
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Ich habe noch ein Geschenk für dich
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Nur handelt es sich hierbei nicht um ein offen im Auto Geschenk
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
wie zum Beispiel Handtücher Was übrigens ein Witz war
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ευχαριστώ Αυτό μου θυμίζει παραλίγο να ξεχάσω
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Σας έχω ένα ακόμη δώρο
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Μόνο που αυτό δεν είναι ένα είδος δώρου ανοιχτό στο αυτοκίνητο
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
όπως ας πούμε πετσέτες χεριών Τα οποία ήταν παρεμπιπτόντως ένα αστείο
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
धन यव द व म झ य द द ल त ह म त भ ल ह गय
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
म र प स आपक ल ए एक और उपह र ह
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
क वल यह क र म ख ल प रक र क उपह र नह ह
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
ज स कह ह थ त ल ए ज व स एक मज क थ
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Köszönöm Erről jut eszembe majdnem elfelejtettem
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Van még egy ajándékom a számodra
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Csak ez nem egy nyitva az autóban fajta ajándék
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
mint mondjuk a kéztörlőt Ami egyébként vicc volt
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Þakka þér fyrir Það minnir mig Ég gleymdi næstum því
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Ég er með eina gjöf í viðbót fyrir þig
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Aðeins þetta er ekki opið í bílnum tegund af gjöf
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
eins og til dæmis handklæði Sem var grín við the vegur
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Terima kasih Itu mengingatkanku Saya hampir lupa
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Aku punya satu hadiah lagi untukmu
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Hanya saja ini bukan jenis hadiah terbuka di dalam mobil
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
seperti katakanlah handuk tangan Ngomong ngomong itu hanya lelucon
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Grazie Questo mi ricorda Quasi dimenticavo
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Ho un altro regalo per te
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Solo che questo non è un regalo aperto in macchina
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
come ad esempio gli asciugamani Che era uno scherzo comunque
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
ありがとう そういえば ほとんど忘れてしまいました
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
もう一つプレゼントがあります
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
ただ これは 車内で開く ようなプレゼントではありません
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
たとえばハンドタオルなど ちなみに これは冗談でした
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
감사합니다 생각나네요 나는 거의 잊었다
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
당신에게 줄 선물이 하나 더 있어요
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
다만 이건 '차 안에서 열어보는' 종류의 선물이 아니다
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
예를 들어 손수건 같은 거죠 그건 그렇고 농담이었습니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Paldies Tas man atgādina Es gandrīz aizmirsu
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Man jums ir vēl viena dāvana
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Tikai šī nav atvērta automašīnā veida dāvana
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
piemēram roku dvieļi Kas starp citu bija joks
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ačiū Tai man primena beveik pamiršau
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Turiu tau dar vieną dovaną
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Tik tai nėra atvira automobilyje dovana
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
kaip tarkim rankšluosčiai Kurie beje buvo pokštas
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ви благодарам Тоа ме потсетува За малку ќе заборавив
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Имам уште еден подарок за тебе
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Само што ова не е подарок отворено во кола
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
како да речеме крпи за раце Патем кои беа шега
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Terima kasih Itu mengingatkan saya Saya hampir lupa
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Saya mempunyai satu lagi hadiah untuk anda
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Hanya ini bukan hadiah terbuka di dalam kereta
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
Seperti katakan tuala tangan Yang merupakan jenaka dengan cara
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Takk Det minner meg om Jeg glemte nesten
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Jeg har en gave til til deg
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Bare dette er ikke en åpen i bilen slags gave
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
som for eksempel håndklær Som var en spøk forresten
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
ممنون این به من یادآوری می کند تقریبا فراموش کردم
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
من یک هدیه دیگر برای شما دارم
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
فقط این یک هدیه باز در ماشین نیست
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
مثلا حوله های دستی اتفاقا که شوخی بود
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Dziękuję To mi przypomina Prawie zapomniałem
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Mam dla Ciebie jeszcze jeden prezent
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Tylko że to nie jest prezent typu otwarty w samochodzie
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
jak powiedzmy ręczniki do rąk Swoją drogą to był żart
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Obrigado Isso me lembra Quase esqueci
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Tenho mais um presente para você
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Só que este não é um presente do tipo aberto no carro
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
como digamos toalhas de mão O que foi uma piada aliás
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Mulţumesc Asta îmi amintește Aproape că am uitat
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Mai am un cadou pentru tine
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Numai că acesta nu este un fel de cadou deschis în mașină
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
cum ar fi să zicem prosoape de mână Care au fost o glumă apropo
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Спасибо Это напоминает мне Я почти забыл
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
У меня есть для тебя еще один подарок
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Только это не подарок типа открой в машине
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
например полотенца для рук Это кстати была шутка
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Хвала То ме подсећа Скоро сам заборавио
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Имам још један поклон за тебе
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Само ово није отворени у колима поклон
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
као рецимо пешкири за руке Што су иначе биле шале
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ďakujem To mi pripomína skoro som zabudol
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Mám pre vás ešte jeden darček
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Len toto nie je darček typu otvorený v aute
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
ako napríklad uteráky Čo bol mimochodom vtip
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Hvala To me spominja Skoraj bi pozabil
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Imam še eno darilo zate
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Samo to ni odprto v avtu darilo
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
kot recimo brisače za roke Ki so bile mimogrede šala
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Gracias Eso me recuerda Casi lo olvido
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Tengo un regalo más para ti
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Solo que este no es un regalo del tipo abierto en el auto
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
como digamos toallas de mano Que por cierto eran una broma
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tack Det påminner mig Jag glömde nästan
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Jag har en present till dig
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Bara det här är inte en öppen i bilen present
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
som säg handdukar Vilket var ett skämt förresten
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
ขอบค ณ น นทำให ฉ นน กถ ง ฉ นเก อบจะล ม
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
ฉ นม ของขว ญให ค ณอ กหน งช น
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
เพ ยงแต น ไม ใช ของขว ญแบบ เป ดในรถ
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
เช นพ ดผ าเช ดม อ ซ งเป นเร องตลกโดยว ธ การ
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Teşekkür ederim Bu bana hatırlattı Neredeyse unutuyordum
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Sana bir hediyem daha var
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Ancak bu arabada açık tarzı bir hediye değil
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
mesela el havlusu Bu arada bunlar bir şakaydı
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Дякую Це нагадує мені мало не забув
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
У мене для вас є ще один подарунок
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Тільки це не такий собі подарунок відкрити в машині
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
як скажімо рушники для рук До речі це був жарт
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Cảm ơn Điều đó làm tôi nhớ ra Tôi gần như quên mất
00:00:03.878 --> 00:00:06.213
Tôi có một món quà nữa cho bạn
00:00:07.756 --> 00:00:11.076
Chỉ có điều đây không phải là loại quà mở trong ô tô
00:00:13.022 --> 00:00:16.064
như khăn lau tay chẳng hạn Nhân tiện đó chỉ là một trò đùa
Available in 41 languages
Duration
18 seconds
Views
57
Timestamp in Movie
00:19:58
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
20th Century Fox,DreamWorks Pictures,ImageMovers,Playtone
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chuck Nolan, a top international manager for FedEx, and Kelly, a Ph.D. student, are in love and heading towards marriage. Then Chuck's plane to Malaysia crashes at sea during a terrible storm. He's the only survivor, and finds himself marooned on a desolate island. With no way to escape, Chuck must find ways to survive in his new home.