To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We both had done the math, and Kelly added it all up. She knew she had to let me go. I added it up, knew that I'd... I'd lost her. 'Cause I was never gonna get off that island. I was gonna die there, totally alone
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
We both had done the math and Kelly added it all up
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
She knew she had to let me go
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
I added it up knew that I'd
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
I'd lost her
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
'Cause I was never gonna get off that island
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
I was gonna die there totally alone
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
لقد قمنا كلانا بالحسابات وقام كيلي بإضافة كل شيء
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
كانت تعلم أن عليها أن تتركني أذهب
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
لقد أضفتها عرفت أنني سأفعل
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
لقد فقدتها
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
لأنني لم أكن سأخرج من تلك الجزيرة أبدا
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
كنت سأموت هناك وحيدا تماما
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
И двамата бяхме направили сметката а Кели събра всичко
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Тя знаеше че трябва да ме пусне
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Добавих го знаех че ще
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Бях я загубил
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Защото никога нямаше да изляза от този остров
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Щях да умра там напълно сам
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Tots dos havíem fet les matemàtiques i Kelly ho va sumar tot
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Ella sabia que havia de deixar me anar
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Ho vaig afegir sabia que
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
L'havia perdut
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Perquè mai no sortiria d'aquesta illa
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
M'aniria a morir allà totalment sol
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
我们俩都算过 凯利把所有的都加起来了
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
她知道她必须让我走
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
我添加了它 我知道我会
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
我失去了她
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
因为我永远不会离开那个岛
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
我会死在那里 完全孤独
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Oboje smo izračunali a Kelly je sve zbrojila
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Znala je da me mora pustiti
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Zbrojio sam znao sam da ću
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Izgubio sam je
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Jer nikad ne bih otišao s tog otoka
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Htjela sam umrijeti tamo potpuno sama
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Oba jsme to spočítali a Kelly to všechno sečetla
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Věděla že mě musí nechat jít
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Sečetl jsem to věděl jsem že
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Ztratil jsem ji
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Protože jsem se z toho ostrova nikdy nedostal
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Zemřu tam úplně sám
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Vi havde begge lavet regnestykket og Kelly lagde det hele sammen
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Hun vidste at hun var nødt til at lade mig gå
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Jeg tilføjede det vidste at jeg ville
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Jeg havde mistet hende
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
For jeg ville aldrig komme væk fra den ø
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Jeg skulle dø der helt alene
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
We hadden het allebei uitgerekend en Kelly telde het allemaal op
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Ze wist dat ze me moest laten gaan
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Ik telde het op wist dat ik
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Ik was haar kwijt
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Omdat ik nooit van dat eiland af zou komen
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Ik zou daar sterven helemaal alleen
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Olime mõlemad arvutanud ja Kelly liitis selle kõik kokku
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Ta teadis et peab mind lahti laskma
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Ma liitsin selle kokku teadsin et ma
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Ma olin ta kaotanud
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Sest ma ei saanud kunagi sellelt saarelt maha
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Ma pidin seal surema täiesti üksi
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Olimme molemmat laskeneet ja Kelly laski kaiken yhteen
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Hän tiesi että hänen täytyi päästää minut irti
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Lisäsin sen tiesin että
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Olin menettänyt hänet
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Koska en olisi koskaan päässyt pois saarelta
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Kuolisin sinne täysin yksin
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Nous avions tous les deux fait le calcul et Kelly avait tout additionné
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Elle savait qu'elle devait me laisser partir
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
J'ai tout additionné je savais que je
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Je l'avais perdue
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Parce que je n'allais jamais quitter cette île
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
J'allais mourir là bas totalement seul
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Wir hatten beide nachgerechnet und Kelly hat alles zusammengezählt
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Sie wusste dass sie mich gehen lassen musste
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Ich habe es zusammengerechnet und wusste dass ich
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Ich hatte sie verloren
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Weil ich diese Insel nie verlassen würde
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Ich würde dort sterben völlig allein
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Είχαμε κάνει και οι δύο τους μαθηματικούς υπολογισμούς και η Kelly τα πρόσθεσε όλα
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Ήξερε ότι έπρεπε να με αφήσει να φύγω
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Το πρόσθεσα ήξερα ότι θα
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Την είχα χάσει
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Γιατί δεν θα έφευγα ποτέ από αυτό το νησί
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Θα πέθαινα εκεί εντελώς μόνος
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
हम द न न गण त कर ल य थ और क ल न इस ज ड द य
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
वह ज नत थ क उस म झ ज न द न ह ग
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
म न इस ज ड म झ पत थ क म
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
म न उस ख द य थ
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
'क य क म उस द व प स कभ न कलन व ल नह थ
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
म वह मरन व ल थ ब ल क ल अक ल
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Mindketten kiszámoltuk és Kelly összeadta az egészet
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Tudta hogy el kell engednie
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Összeadtam tudtam hogy
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Elvesztettem őt
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Mert soha nem fogok kijutni arról a szigetről
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Ott fogok meghalni teljesen egyedül
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Við höfðum báðir reiknað út og Kelly lagði þetta allt saman
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Hún vissi að hún yrði að sleppa mér
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Ég bætti því við vissi að ég myndi
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Ég hafði misst hana
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Vegna þess að ég ætlaði aldrei að fara af eyjunni
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Ég ætlaði að deyja þarna algjörlega einn
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Kami berdua telah menghitungnya dan Kelly menjumlahkan semuanya
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Dia tahu dia harus melepaskanku
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Saya menambahkannya tahu bahwa saya akan
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Aku telah kehilangan dia
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Karena aku tidak akan pernah bisa keluar dari pulau itu
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Aku akan mati di sana sendirian
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Avevamo fatto entrambi i conti e Kelly ha sommato tutto
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Sapeva che doveva lasciarmi andare
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Ho fatto i conti sapevo che avrei
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
L'avevo persa
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Perché non sarei mai riuscito a lasciare quell'isola
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Sarei morto lì totalmente solo
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
私たちは二人とも計算をし ケリーがそれをすべて足し合わせました
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
彼女は私を手放さなければならないことを知っていました
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
私はそれを合計しました 私はそうすることを知っていました
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
私は彼女を失ってしまったのです
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
だって私はその島から出るつもりはなかったのだから
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
私はそこで死ぬつもりだった 完全に孤独だった
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
우리 둘 다 계산을 했고 Kelly는 그것을 모두 합산했습니다
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
그녀는 나를 놓아주어야 한다는 것을 알고 있었습니다
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
나는 그것을 추가했고 그럴 줄 알았습니다
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
나는 그녀를 잃었습니다
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
왜냐면 난 절대 그 섬에서 나갈 수 없었으니까요
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
나는 그곳에서 완전히 혼자 죽을 뻔했습니다
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Mēs abi bijām aprēķinājuši un Kellija to visu saskaitīja
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Viņa zināja ka viņai jālaiž mani vaļā
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Es to saskaitīju zināju ka es
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Es viņu pazaudēju
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Jo es nekad netaisījos izkāpt no tās salas
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Es tur nomirtu pilnīgi viena
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Mes abu suskaičiavome o Kelly viską susumavo
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Ji žinojo kad turi mane paleisti
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Sudėjau žinojau kad
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Aš ją praradau
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Nes aš niekada nenorėjau išlipti iš tos salos
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Aš ten mirčiau visiškai vienas
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
И двајцата ја направивме математиката а Кели го додаде сето тоа
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Знаеше дека мора да ме пушти
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Го додадов знаев дека ќе
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Ја изгубив
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Затоа што никогаш немаше да се тргнам од тој остров
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Ќе умрам таму сосема сам
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Kami berdua telah melakukan matematik dan Kelly menambah semuanya
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Dia tahu dia terpaksa membiarkan saya pergi
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Saya menambahnya tahu bahawa saya
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Saya telah kehilangannya
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Kerana saya tidak akan turun dari pulau itu
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Saya akan mati di sana betul betul sahaja
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Vi hadde begge gjort regnestykket og Kelly la alt sammen
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Hun visste at hun måtte la meg gå
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Jeg la det sammen visste at jeg ville
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Jeg hadde mistet henne
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
For jeg skulle aldri komme meg bort fra den øya
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Jeg skulle dø der helt alene
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
ما هر دو حساب را انجام داده بودیم و کلی همه را جمع کرد
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
او می دانست که باید مرا رها کند
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
من آن را اضافه کردم می دانستم که
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
من او را از دست داده بودم
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
چون من هرگز از آن جزیره خارج نمی شدم
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
قرار بود اونجا بمیرم کاملا تنها
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Oboje przeliczyliśmy a Kelly to wszystko dodała
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Wiedziała że musi pozwolić mi odejść
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Dodałem to wiedziałem że
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Straciłem ją
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Bo nigdy nie miałem zamiaru opuścić tej wyspy
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Miałem tam umrzeć zupełnie sam
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Nós dois tínhamos feito as contas e Kelly somou tudo
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Ela sabia que tinha que me deixar ir
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Eu somei sabia que eu
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Eu a perdi
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Porque eu nunca sairia daquela ilha
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Eu ia morrer lá totalmente sozinho
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Am făcut amândoi calculele iar Kelly a adăugat totul
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Ea știa că trebuie să mă lase să plec
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
L am adăugat știam că voi
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
O pierdusem
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Pentru că nu aveam să ies niciodată de pe insulă
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Aveam să mor acolo total singur
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Мы оба посчитали и Келли все сложила
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Она знала что должна меня отпустить
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Я сложил это зная что я
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Я потерял ее
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Потому что я никогда не уберусь с этого острова
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Я собирался умереть там в полном одиночестве
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Обоје смо израчунали а Кели је све сабрала
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Знала је да мора да ме пусти
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Додао сам то знао сам да ћу
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Изгубио сам је
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Јер никад нисам хтео да одем са тог острва
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Хтео сам да умрем тамо потпуно сам
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Obaja sme to spočítali a Kelly to všetko zrátala
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Vedela že ma musí nechať ísť
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Pridal som to vedel som že
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Stratil som ju
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Pretože som sa nikdy nechcel dostať z toho ostrova
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Zomrel som tam úplne sám
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Oba sva izračunala Kelly pa je vse seštela
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Vedela je da me mora izpustiti
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Seštel sem vedel sem da bom
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Izgubil sem jo
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Ker nikoli ne bi šel s tega otoka
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Tam bi umrl popolnoma sam
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Ambos habíamos hecho los cálculos y Kelly lo sumó todo
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Ella sabía que tenía que dejarme ir
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Lo sumé sabía que yo
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
La había perdido
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Porque nunca iba a salir de esa isla
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Iba a morir allí totalmente solo
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Vi hade båda gjort matten och Kelly lade ihop allt
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Hon visste att hon var tvungen att släppa mig
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Jag lade ihop det visste att jag skulle
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Jag hade förlorat henne
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
För jag skulle aldrig ta mig från den ön
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Jag skulle dö där helt ensam
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
เราท งค ทำคณ ตศาสตร เสร จแล ว และเคลล ก บวกม นท งหมดเข าด วยก น
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
เธอก ร ว าเธอต องปล อยฉ นไป
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
ฉ นบวกม นเข าไป ร ว าฉ นจะ
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
ฉ นส ญเส ยเธอไปแล ว
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
เพราะฉ นไม เคยจะออกจากเกาะน นเลย
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
ฉ นจะตายท น นเพ ยงลำพ ง
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
İkimiz de hesabı yapmıştık ve Kelly hepsini topladı
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Beni bırakması gerektiğini biliyordu
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Ekledim biliyordum ki
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Onu kaybetmiştim
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Çünkü o adadan asla çıkamayacaktım
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Orada tamamen yalnız başıma ölecektim
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Ми обоє підрахували а Келлі все додала
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Вона знала що повинна відпустити мене
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Я додав це знав що я
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Я втратив її
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Тому що я ніколи не зберуся з того острова
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Я збирався померти там абсолютно один
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
Cả hai chúng tôi đều đã tính toán xong và Kelly đã cộng tất cả lại
00:00:09.508 --> 00:00:11.026
Cô ấy biết mình phải để tôi đi
00:00:11.343 --> 00:00:14.013
Tôi đã thêm nó vào biết rằng tôi sẽ
00:00:15.889 --> 00:00:17.999
Tôi đã mất cô ấy
00:00:19.081 --> 00:00:22.605
Vì tôi sẽ không bao giờ rời khỏi hòn đảo đó
00:00:24.857 --> 00:00:28.694
Tôi sẽ chết ở đó hoàn toàn cô độc
Available in 40 languages
Duration
30 seconds
Views
937
Timestamp in Movie
02:08:30
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
20th Century Fox,DreamWorks Pictures,ImageMovers,Playtone
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chuck Nolan, a top international manager for FedEx, and Kelly, a Ph.D. student, are in love and heading towards marriage. Then Chuck's plane to Malaysia crashes at sea during a terrible storm. He's the only survivor, and finds himself marooned on a desolate island. With no way to escape, Chuck must find ways to survive in his new home.
