To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
We live and we die by time don't we
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Now let's not commit the sin of turning our back on time
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
نحن نعيش ونموت مع الوقت أليس كذلك
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
الآن دعونا لا نرتكب خطيئة إدارة ظهورنا للوقت
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ние живеем и умираме от времето нали
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Сега нека не извършваме греха да загърбим времето
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Vivim i morim pel temps oi
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Ara no cometem el pecat de donar l'esquena al temps
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
我们随着时间而生 也随着时间而死 不是吗
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
现在 我们不要犯不按时行事的罪过
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Živimo i umiremo od vremena zar ne
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Sada nemojmo počiniti grijeh okretanja leđa vremenu
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Žijeme a umíráme časem ne
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Nyní se nedopouštějme hříchu abychom se otočili zády k času
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Vi lever og dør af tiden gør vi ikke
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Lad os nu ikke begå synden at vende ryggen til tiden
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
We leven en sterven door de tijd nietwaar
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Laten we nu niet de zonde begaan door de tijd de rug toe te keren
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Me elame ja sureme aja järgi kas pole
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Ärgem tehkem seda pattu et pöörame ajale selja
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Elämme ja kuolemme ajan myötä eikö niin
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Älkäämme nyt tehkö syntiä kääntämään selkämme ajalle
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Nous vivons et nous mourons avec le temps n'est ce pas
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Maintenant ne commettons pas le péché de tourner le dos au temps
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Wir leben und sterben mit der Zeit nicht wahr
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Begehen wir jetzt nicht die Sünde der Zeit den Rücken zu kehren
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ζούμε και πεθαίνουμε με τον χρόνο έτσι δεν είναι
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Τώρα ας μην κάνουμε το αμάρτημα να γυρνάμε την πλάτη στον χρόνο
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
हम ज त ह और समय क अन स र मरत ह ह न
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
अब आइए समय स म ह म ड न क प प न कर
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Élünk és halunk az idő szerint nem igaz
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Nos ne kövessük el azt a bűnt hogy hátat fordítunk az időnek
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Við lifum og við deyjum með tímanum er það ekki
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Nú skulum við ekki drýgja syndina að snúa baki við tímanum
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Kita hidup dan mati seiring berjalannya waktu bukan
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Sekarang jangan berbuat dosa untuk membalikkan badan tepat waktu
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Viviamo e moriamo col tempo non è vero
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Ora non commettiamo il peccato di voltare le spalle al tempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
私たちは生き 時間とともに死んでいきますよね
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
さて 時間を守らないという罪は犯さないようにしましょう
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
우리는 시간이 지나면 살고 죽는다 그렇지 않은가
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
이제 죄를 짓지 말자 시간에 등을 돌리는 것
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Mēs dzīvojam un mirstam ar laiku vai ne
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Tagad neizdarīsim grēku pagriežot muguru laikā
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Mes gyvename ir mirštame laiku ar ne
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Dabar nepadarykime nuodėmės atsukdami nugarą laikui
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Живееме и умираме според времето нели
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Сега да не го правиме гревот вртење грб на време
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Kita hidup dan kita mati dengan masa bukan
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Sekarang janganlah kita melakukan dosa daripada berpaling pada masa
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Vi lever og dør av tiden gjør vi ikke
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Nå la oss ikke begå synden med å snu ryggen til tid
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
ما با زمان زندگی می کنیم و می میریم اینطور نیست
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
حالا مرتکب گناه نکنیم که به موقع پشت کنیم
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Żyjemy i umieramy z czasem prawda
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Nie popełniajmy teraz grzechu odwracania się tyłem do czasu
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Vivemos e morremos com o tempo não é
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Agora não cometamos o pecado de virar as costas ao tempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Trăim și murim de timp nu i așa
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Acum să nu comităm păcatul de a ne întoarce spatele la timp
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Мы живем и умираем во времени не так ли
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Итак давайте не будем грешить отворачиваясь от времени
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Живимо и умиремо од времена зар не
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Сада хајде да не починимо грех окретања леђа времену
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Žijeme a umierame časom však
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Teraz nepáchajme hriech otočenia chrbtom k času
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Živimo in umiramo s časom kajne
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Zdaj pa ne zagrešimo in ne obrnimo hrbta času
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Vivimos y morimos por el tiempo no
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Ahora bien no cometamos el pecado de darle la espalda al tiempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Vi lever och vi dör med tiden eller hur
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Låt oss nu inte begå synden att vända ryggen i tiden
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
เราม ช ว ตอย และตายตามเวลาใช ไหม
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
ตอนน อย าทำบาปด วยการย อนเวลากล บไป
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Zamanla yaşıyoruz ve zamanla ölüyoruz değil mi
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Artık zamana sırtımızı dönme günahına girmeyelim
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ми живемо і вмираємо часом чи не так
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
А тепер давайте не грішимо відвертатися від часу
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Chúng ta sống và chết theo thời gian phải không
00:00:05.963 --> 00:00:09.717
Bây giờ chúng ta đừng phạm tội nữa quay lưng lại với thời gian
Available in 40 languages
Duration
11 seconds
Views
1,228
Timestamp in Movie
01:25:59
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
20th Century Fox,DreamWorks Pictures,ImageMovers,Playtone
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chuck Nolan, a top international manager for FedEx, and Kelly, a Ph.D. student, are in love and heading towards marriage. Then Chuck's plane to Malaysia crashes at sea during a terrible storm. He's the only survivor, and finds himself marooned on a desolate island. With no way to escape, Chuck must find ways to survive in his new home.
