To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What was in it? Well, everybody put something in. You know, just a cell phone or a beeper, some pictures. I put in some Elvis CDs
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
What was in it
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Well everybody put something in
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
You know just a cell phone or a beeper some pictures
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
I put in some Elvis CDs
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
ماذا كان فيه
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
حسنا الجميع وضعوا شيئا ما
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
كما تعلمون فقط هاتف خلوي أو جهاز تنبيه بعض الصور
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
لقد وضعت بعض الأقراص المضغوطة لإلفيس
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Какво имаше в него
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Е всеки слага по нещо
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Знаеш ли само мобилен телефон или звуков сигнал малко снимки
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Сложих няколко диска на Елвис
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Què hi havia dins
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Bé tothom hi posa alguna cosa
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Ja saps només un telèfon mòbil o un beeper algunes fotos
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Vaig posar alguns CD d'Elvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
里面是什么
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
好吧 每个人都投入了一些东西
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
你知道 只是一部手机或一个传呼机 一些照片
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
我放了一些猫王的 CD
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Što je bilo u njemu
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Pa svatko je nešto stavio
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Znate samo mobitel ili biper neke slike
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Stavila sam nekoliko Elvisovih CD a
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
co v něm bylo
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
No každý do toho něco dal
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Víš jen mobil nebo pípák nějaké obrázky
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Vložil jsem pár Elvisových CD
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Hvad var der i den
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Nå alle putter noget ind
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Du ved bare en mobiltelefon eller en bipper nogle billeder
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Jeg har lagt nogle Elvis cd'er i
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Wat zat erin
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Iedereen heeft er iets in gestopt
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Je weet wel gewoon een mobiele telefoon of een pieper wat foto's
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Ik heb er wat Elvis cd's in gedaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Mis selles oli
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Noh kõik panevad midagi sisse
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Tead lihtsalt mobiiltelefon või piiks mõned pildid
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Panin mõned Elvise CD d
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Mitä siinä oli
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
No jokainen laittaa jotain
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Tiedätkö vain matkapuhelin tai äänimerkki joitain kuvia
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Laitoin Elvis CD levyjä
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Qu'y avait il dedans
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Eh bien tout le monde a mis quelque chose
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Vous savez juste un téléphone portable ou un bip quelques photos
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
J'ai mis des CD d'Elvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Was war drin
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Nun ja jeder hat etwas reingesteckt
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Wissen Sie nur ein Handy oder ein Piepser ein paar Bilder
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Ich habe ein paar Elvis CDs eingelegt
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Τι ήταν μέσα σε αυτό
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Λοιπόν όλοι βάζουν κάτι
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Ξέρεις μόνο ένα κινητό ή ένα ηχητικό σήμα μερικές φωτογραφίες
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Έβαλα μερικά CD του Έλβις
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
उसम क य थ
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
ख र हर क स न क छ न क छ ड ल
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
त म ह पत ह बस एक स ल फ न य एक ब पर क छ तस व र
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
म न क छ एल व स स ड ड ल
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Mi volt benne
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Nos mindenki tegyen bele valamit
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Tudod csak egy mobiltelefon vagy egy csipogó néhány kép
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Betettem néhány Elvis CD t
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Hvað var í henni
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Jæja allir setja eitthvað inn
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Þú veist bara farsíma eða hljóðmerki nokkrar myndir
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Ég setti inn nokkra Elvis geisladiska
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Apa isinya
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Baiklah semua orang memasukkan sesuatu
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Anda tahu hanya ponsel atau pager beberapa gambar
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Saya memasukkan beberapa CD Elvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Cosa c'era dentro
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Bene tutti hanno messo qualcosa
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Sai solo un cellulare o un cercapersone qualche foto
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Ho inserito alcuni CD di Elvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
その中には何が入っていたのでしょうか
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
さて みんな何か入れてください
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
携帯電話かブザー 写真だけです
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
エルビスのCDを何枚か入れました
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
그 안에 무엇이 있었나요
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
글쎄 다들 뭔가를 집어넣었지
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
휴대폰이나 호출기 사진 몇 장만 있으면 됩니다
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Elvis CD를 몇 장 넣었어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Kas tajā bija
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Nu katrs kaut ko ieliek
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Zini tikai mobilais telefons vai pīkstulis dažas bildes
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Ieliku dažus Elvisa kompaktdiskus
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Kas jame buvo
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Na visi ką nors įdėjo
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Žinai tik mobilusis telefonas ar pyptelėjimas keletas nuotraukų
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Įdėjau keletą Elviso kompaktinių diskų
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Што имаше во него
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Па секој стави по нешто
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Знаете само мобилен телефон или бипер неколку слики
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Ставив неколку Елвис ЦД а
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Apa yang ada di dalamnya
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Baiklah semua orang memasukkan sesuatu
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Anda tahu hanya telefon bimbit atau beeper beberapa gambar
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Saya memasukkan beberapa CD Elvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Hva var det i den
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Vel alle legger inn noe
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Du vet bare en mobiltelefon eller en pipetone noen bilder
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Jeg la inn noen Elvis CDer
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
چه چیزی در آن بود
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
خب هرکس یه چیزی گذاشت
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
می دانید فقط یک تلفن همراه یا یک بیپر چند عکس
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
من چند سی دی الویس گذاشتم
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Co w nim było
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
No cóż każdy coś wrzucił
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Wiesz tylko telefon komórkowy albo sygnalizator dźwiękowy trochę zdjęć
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Włożyłem kilka płyt CD z Elvisem
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
O que havia nele
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Bem todo mundo colocou alguma coisa
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Você sabe apenas um telefone celular ou um bip algumas fotos
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Coloquei alguns CDs de Elvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ce era în el
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Ei bine toată lumea a pus ceva
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Știi doar un telefon mobil sau un semnal sonor niște poze
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Am pus niște CD uri Elvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Что в нем было
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Ну каждый что то вложил
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Ну знаешь просто сотовый телефон или пейджер несколько фотографий
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Я вставил несколько компакт дисков Элвиса
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Шта је било у њему
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Па свако је ставио нешто
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Знате само мобилни телефон или бипер неке слике
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Ставио сам неке Елвисове ЦД ове
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
čo v ňom bolo
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
No každý do toho niečo dal
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Vieš len mobil alebo pípač nejaké obrázky
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Vložil som nejaké Elvisove CD
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Kaj je bilo v njem
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
No vsak je nekaj vložil
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Veste samo mobilni telefon ali piskač nekaj slik
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Vložil sem nekaj Elvisovih CD jev
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Qué había en él
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Bueno todos pusieron algo
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Ya sabes sólo un teléfono móvil o un busca algunas fotos
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Puse algunos CD de Elvis
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Vad fanns i den
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Tja alla stoppade in något
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Du vet bara en mobiltelefon eller en ljudsignal några bilder
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Jag har lagt in några Elvis cd skivor
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
อะไรอย ในน น
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
เอาล ะท กคนใส อะไรบางอย างลงไป
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
ร ไหม แค โทรศ พท ม อถ อหร อเส ยงบ บ ร ปภาพบางร ป
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
ฉ นใส ซ ด ของเอลว สลงไป
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
İçinde ne vardı
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Herkes bir şeyler kattı
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Bilirsin sadece bir cep telefonu ya da çağrı cihazı birkaç resim
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Birkaç Elvis CD'si koydum
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Що в ній було
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Ну кожен щось вкладає
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Ви знаєте просто мобільний телефон або біпер якісь фотографії
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Я вставив кілька компакт дисків Елвіса
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Có gì trong đó
00:00:03.962 --> 00:00:06.172
Được rồi mọi người hãy bỏ thứ gì đó vào
00:00:06.084 --> 00:00:11.469
Bạn biết đấy chỉ cần một chiếc điện thoại di động hoặc một chiếc máy nhắn tin vài bức ảnh
00:00:11.072 --> 00:00:13.068
Tôi đã đưa vào một số đĩa CD Elvis
Available in 40 languages
Duration
15 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
01:49:31
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
20th Century Fox,DreamWorks Pictures,ImageMovers,Playtone
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chuck Nolan, a top international manager for FedEx, and Kelly, a Ph.D. student, are in love and heading towards marriage. Then Chuck's plane to Malaysia crashes at sea during a terrible storm. He's the only survivor, and finds himself marooned on a desolate island. With no way to escape, Chuck must find ways to survive in his new home.