To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Some guys wave a gun aroundlike it's their... dick. But I don't needto wave anything around. Either I get what I want... or my pistol talk for me. You understand? Russ went to see his dad in London
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Some guys wave a gun around like it's their
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
dick
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
But I don't need to wave anything around
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Either I get what I want
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
or my pistol talk for me
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
You understand
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ went to see his dad in London
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
ذهب راس لرؤية والده في لندن
00:00:03.774 --> 00:00:04.941
ممتاز
00:00:05.046 --> 00:00:06.506
مهلا مهلا
00:00:07.632 --> 00:00:09.634
لكن أولا أعطاك شيئا أليس كذلك
00:00:10.218 --> 00:00:10.593
نعم
00:00:12.793 --> 00:00:14.042
كان هناك مفتاح
00:00:14.899 --> 00:00:16.964
لم يعطه لي لكنه
00:00:16.995 --> 00:00:19.999
خبأه في صندوق الفضلات
00:00:19.967 --> 00:00:21.437
إنه في الحمام
00:00:21.677 --> 00:00:24.628
كل ما نعرفه هنا إن لم أكن مخطئا هو كرة البيسبول
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Някои си развяват патлака все едно си развяват
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
дедовия
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Аз обаче не развявам нищо
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Или получавам каквото искам
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
или патлакът ми говори вместо мен
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Ясно ли е
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Ръс отиде да види баща си в Лондон
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Některý chlapi máchají pistolí jako by ukazovali
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
péro
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Já ale ničím máchat nemusím
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Buď dostanu to co chci
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
nebo za mě promluví moje pistole
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Chápeš
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ jel do Londýna za svým tátou
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Nogle mænd vifter med pistolen som om den er deres
00:00:05.588 --> 00:00:07.715
pik
00:00:07.882 --> 00:00:10.843
Men jeg behøver ikke vifte med noget
00:00:11.719 --> 00:00:16.683
Enten får jeg hvad jeg vil have eller også taler pistolen for mig
00:00:16.808 --> 00:00:20.728
Forstår du Russ besøger sin far i London
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Sommigen zwaaien met hun wapen alsof het hun
00:00:05.588 --> 00:00:07.715
pik is
00:00:07.882 --> 00:00:10.843
Maar ik hoef nergens mee te zwaaien
00:00:11.719 --> 00:00:14.055
Ik krijg m'n zin
00:00:14.018 --> 00:00:18.101
of m'n pistool doet het woord voor me Snap je dat
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ is naar z'n vader in Londen
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Mõni vehib relvaga nagu see oleks
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
munn
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Mina ei pea millegagi vehkima
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Ma kas saan oma tahtmise
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
või räägib relv minu eest
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
On selge
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ läks Londonisse isa juurde
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Jotkut heiluttelevat asettaan kuin heidän
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
kulliaan
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Minun ei tarvitse heilutella mitään
00:00:11.719 --> 00:00:14.055
Joko saan mitä haluan
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
tai pistooli hoitaa puhumisen
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Onko selvä
00:00:18.226 --> 00:00:21.104
Russ lähti Lontooseen katsomaan isäänsä
00:00:01.000 --> 00:00:04.252
Certains agitent leur flingue comme si c'était
00:00:05.504 --> 00:00:06.504
leur bite
00:00:07.964 --> 00:00:10.259
Moi j'ai pas besoin de l'agiter
00:00:11.886 --> 00:00:13.178
Soit j'ai ce que je veux
00:00:14.263 --> 00:00:16.599
soit mon pistolet parle pour moi
00:00:16.765 --> 00:00:18.184
Pigé
00:00:18.035 --> 00:00:20.561
Russ est parti voir son père à Londres
00:00:20.686 --> 00:00:21.052
Parfait
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Manche Leute wedeln mit ihrer Knarre rum als wär's
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
ihr Schwanz
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Aber ich muss nicht mit etwas rumwedeln
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Entweder ich kriege was ich will
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
oder meine Pistole redet für mich
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Hast du verstanden
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ wollte seinen Dad in London besuchen
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Κάποιοι τύποι κραδαίνουν ένα όπλο σαν να 'ναι το
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
πουλί τους
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Εγώ δεν χρειάζεται να κάνω κάτι τέτοιο
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Είτε παίρνω αυτό που θέλω
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
είτε αφήνω το πιστόλι μου να μιλήσει
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Συνεννοηθήκαμε
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Ο Ρας πήγε να δει τον μπαμπά του στο Λονδίνο
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Vannak akik úgy lóbálják a fegyvert mintha az lenne
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
a pöcsük
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Nekem nem kell lóbálnom semmit
00:00:11.719 --> 00:00:16.683
Megkapom amit akarok vagy a pisztoly fog beszélni
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Érted
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ elment az apjához Londonba
00:00:01.000 --> 00:00:03.094
Ada orang yang mengacungkan pistol seperti
00:00:05.453 --> 00:00:06.403
alat kelaminnya
00:00:07.812 --> 00:00:09.852
Tapi aku tidak perlu mengacungkan apa pun
00:00:11.776 --> 00:00:16.824
Entah aku dapatkan yang kuinginkan atau pistolku yang bicara untukku
00:00:16.982 --> 00:00:17.982
Kau paham
00:00:18.407 --> 00:00:20.567
Ras menemui ayahnya di London
00:00:20.592 --> 00:00:21.712
Bagus
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
C'è chi sbandiera la pistola come il proprio
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
uccello
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
A me non serve sbandierare niente
00:00:11.719 --> 00:00:14.055
Se non ottengo quello che voglio
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
lascio parlare la mia pistola
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Hai capito
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ è andato dal padre a Londra
00:00:01.000 --> 00:00:04.189
銃を振り回す 連中もいる
00:00:05.642 --> 00:00:07.017
一物 みたいに
00:00:07.811 --> 00:00:10.229
だが俺は やらない
00:00:11.749 --> 00:00:13.697
欲しい物を 得るか
00:00:14.141 --> 00:00:16.644
銃に 喋らせるか
00:00:16.892 --> 00:00:18.101
分るか
00:00:18.226 --> 00:00:20.892
ラスは父親に 会いに行った
00:00:21.003 --> 00:00:23.941
どうだ 話し始めた
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Daži džeki vicina pistoli kā savu
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
diņķi
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Bet man nekas nav jāvicina
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Vai nu es dabūju gribēto
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
vai arī manā vietā runā pistole
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Vai tu saproti
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Rass aizbrauca uz Londonu pie tēva
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Kai kurie vaikinai mosikuoja ginklu lyg jis būtų jų
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
pimpalas
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Bet man nereikia niekuo mosikuoti
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Arba gaunu ko noriu
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
arba mano pistoletas kalba už mane
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Supranti
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Rasas nuskrido pas tėtį į Londoną
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Noen vifter med pistolen som om den er
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
pikken
00:00:07.882 --> 00:00:10.843
Jeg trenger ikke vifte med noe
00:00:11.719 --> 00:00:16.683
Enten får jeg det jeg vil ha eller så lar jeg pistolen snakke
00:00:16.808 --> 00:00:21.604
Skjønner du Russ dro til faren i London
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Niektórzy machają bronią jak własnym
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
fiutem
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Ja nie muszę niczym machać
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Bo albo dostaję co chcę
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
albo spluwa gada za mnie
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Rozumiemy się
00:00:18.226 --> 00:00:21.001
Russ pojechał do ojca do Londynu
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Há tipos que sacodem uma arma como se fosse
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
a pila
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Mas eu não preciso de sacudir nada
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Ou me dão o que quero
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
ou a minha pistola fala por mim
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Percebes
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
O Russ foi visitar o pai a Londres
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Некоторые ребята размахивают пистолетом словно это их
00:00:05.588 --> 00:00:06.589
член
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Но мне не нужно ничем размахивать
00:00:11.719 --> 00:00:13.263
Либо я получаю то что хочу
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
либо мой пистолет поставит точку
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Тебе ясно
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Расс поехал навестить отца в Лондоне
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Niektorí zase mávajú pištoľou
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
ako svojim vtákom
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Ja nemusím mávať
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Buď dostanem čo chcem
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
alebo sa pištoľ bude pýtať za mňa
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Chápeme sa
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ išiel za otcom do Londýna
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Nekateri mahajo s pištolo kot da je njihov
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
tič
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Meni ni treba mahati z ničemer
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Ali dobim kar hočem
00:00:14.018 --> 00:00:18.101
ali pa spregovori moja pištola Razumeš
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ je šel k očetu v London
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Algunos blanden un arma como si fuera su
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
pito
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Pero yo no necesito blandir nada
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
O me das lo que quiero
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
o mi pistola habla por mí
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Entiendes
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ fue a ver a su papá a Londres
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Vissa viftar med sin pistol som om det vore deras
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
kuk
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Men jag behöver inte vifta med saker
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Jag får som jag vill
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
eller så snackar pistolen åt mig
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Fattar du
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ åkte till sin pappa i London
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
บางคนชอบเอาป นมาแกว งโชว เหม อนเป น
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
หำ
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
แต ฉ นไม อยากแกว งอะไรท งน น
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
จะให ส งท ฉ นหา
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
หร อให ป นฉ น เจรจาแทน
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
เข าใจใช ม ย
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
ร สส ไปเย ยมพ อเขาท ลอนดอน
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Có những kẻ vung vẩy khẩu súng như
00:00:05.588 --> 00:00:06.588
của quý của chúng
00:00:07.882 --> 00:00:10.003
Nhưng tao không cần vung vẩy thứ gì cả
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
Hoặc là tao có cái tao muốn
00:00:14.018 --> 00:00:16.683
hoặc tao để khẩu súng lên tiếng thay tao
00:00:16.808 --> 00:00:18.101
Mày hiểu chưa
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Russ đi thăm bố cậu ấy ở London
Available in 27 languages
Duration
22 seconds
Views
4
Timestamp in Movie
00:34:39
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Burned-out ex-baseball player Hank Thompson unexpectedly finds himself embroiled in a dangerous struggle for survival amidst the criminal underbelly of late 1990s New York City, forced to navigate a treacherous underworld he never imagined.