To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And once the witches who summonedthe Red Death were gone, and the wraththat fueled him dissipated, the Angel, too... simply vanished as though he was never there. And just like that,the witching hour was over. And most everyone had survived the storm, little knowing how closeto annihilation they'd come
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
And once the witches
00:00:02.046 --> 00:00:04.042
who summoned the Red Death were gone
00:00:04.504 --> 00:00:07.715
and the wrath that fueled him dissipated
00:00:08.258 --> 00:00:09.592
the Angel too
00:00:10.076 --> 00:00:12.387
simply vanished
00:00:12.047 --> 00:00:14.264
as though he was never there
00:00:15.014 --> 00:00:19.519
And just like that the witching hour was over
00:00:19.894 --> 00:00:22.647
And most everyone had survived the storm
00:00:23.064 --> 00:00:28.778
little knowing how close to annihilation they'd come
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
وبمجر د اختفاء الساحرات اللاتي استدعين الموت الأحمر
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
وتبد د الغضب الذي غذ اه
00:00:07.966 --> 00:00:12.001
تلاشى الملاك أيضا ببساطة
00:00:12.178 --> 00:00:13.093
وكأنه لم يكن موجودا هناك قط
00:00:14.848 --> 00:00:19.031
وبهذه البساطة انتهت ساعة السحر
00:00:19.477 --> 00:00:22.438
وأغلب الموجودين قد تمك نوا من النجاة من العاصفة
00:00:22.772 --> 00:00:28.403
دون أن يدركوا كم كانت إبادتهم قريبة
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
一旦召唤出红色天使的女巫们去了
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
给养他的怒火消散了
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
天使也即刻消失
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
好像他从未出现
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
这么一来 巫聚时刻便结束了
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
大部分人都躲过了暴风雨
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
殊不知他们曾离灭绝有多近
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Da heksene der hidkaldte Den Røde Død var væk
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
og vreden der styrede ham var fordampet
00:00:08.997 --> 00:00:13.971
så forsvandt Englen simpelthen også som om han aldrig havde været der
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
Og pludseligt var heksetimen slut
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Næsten alle havde overlevet stormen
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
uden at indse hvor tæt de var på udryddelse
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Zodra de heksen die de Rode Dood opgeroepen hadden
00:00:04.628 --> 00:00:07.059
en de toorn die hem voedde verdwenen waren
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
ging ook de Engel in rook op
00:00:12.219 --> 00:00:14.388
alsof hij er nooit geweest was
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
En het heksenuur was zomaar voorbij
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Bijna iedereen overleefde de storm
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
zonder te beseffen hoe dicht ze bij de ondergang gekomen waren
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Kun Punaisen kuoleman kutsuneet noidat olivat poissa
00:00:04.712 --> 00:00:07.034
ja sille voiman antanut viha hävinnyt
00:00:07.966 --> 00:00:12.001
Enkelikin katosi
00:00:12.178 --> 00:00:14.055
Kuin häntä ei olisi ollutkaan
00:00:14.848 --> 00:00:19.227
Ja niin noitien yö oli ohi
00:00:19.031 --> 00:00:22.355
Useimmat olivat selvinneet myrskystä
00:00:22.939 --> 00:00:28.403
tietämättä kuinka lähellä tuhoa olivat olleet
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Et une fois les sorcières qui ont convoqué la Mort Rouge parties
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
et la colère dissipée
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
l'Ange aussi il a tout simplement disparu
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
comme s'il n'eut jamais été là
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
Et juste comme ça l'heure des sorcières était terminée
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Et les gens avaient survécu à la tempête
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
sans savoir à quel point ils étaient en danger
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Als die Hexen die den roten Tod herbeigerufen hatten fort waren
00:00:04.628 --> 00:00:07.464
und sich der Zorn der ihm Antrieb gab auflöste
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
verschwand auch der Engel
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
als wäre er nie dagewesen
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
Und einfach so war die Hexenstunde vorbei
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Und fast alle hatten den Sturm überlebt
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
ohne zu wissen wie sie knapp dem Tod entronnen waren
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Και όταν έφυγαν οι μάγισσες που κάλεσαν τον Κόκκινο Θάνατο
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
και εξανεμίστηκε η οργή που τον τροφοδοτούσε
00:00:08.997 --> 00:00:09.341
ο Άγγελος
00:00:10.593 --> 00:00:12.136
απλώς εξαφανίστηκε κι αυτός
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
Σαν να μην είχε έρθει ποτέ
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
Και έτσι απλά η ώρα των μαγισσών τελείωσε
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Και σχεδόν όλοι είχαν βγει ζωντανοί από τη θύελλα
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Αγνοώντας πόσο κοντά
00:00:25.399 --> 00:00:26.775
είχαν φτάσει
00:00:27.401 --> 00:00:28.444
στον αφανισμό
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
וברגע שהמכשפות שזימנו את המוות האדום נעלמו
00:00:04.712 --> 00:00:07.034
והזעם שהזין אותו התפוגג
00:00:07.966 --> 00:00:12.001
המלאך גם הוא פשוט נעלם
00:00:12.178 --> 00:00:13.093
כלא היה
00:00:14.848 --> 00:00:19.227
ופשוט כך תמה לה שעת המכשפה
00:00:19.811 --> 00:00:22.355
וכמעט כולם שרדו את הסערה
00:00:22.939 --> 00:00:28.403
ללא ידיעה כמה קרובים הם היו להכחדה
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Dan saat penyihir yang memanggil Red Death pergi
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
dan kemarahan yang menyebabkannya menghilang
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
Malaikat juga menghilang
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
seperti tak pernah di sana
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
Hanya begitu lah waktu penyihir berakhir
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Hampir semua orang bertahan dalm badai
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
tak mengerti betapa dekatnya mereka dengan kematian
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
E quando le invocatrici della Morte rossa sparirono
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
e la rabbia che lo animava si dissolse
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
anche l'Angelo svanì nel nulla
00:00:12.219 --> 00:00:14.096
come se non fosse mai esistito
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
E così l'ora delle streghe si concluse
00:00:19.643 --> 00:00:22.396
Quasi tutti superarono la tempesta
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
senza nemmeno capire quanto fossero andati vicini allo sterminio
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
十三魔女が 焼き尽くされると
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
その復讐の怒りも消滅し
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
赤き死の天使も姿を消した
00:00:12.219 --> 00:00:14.221
初めから いなかったように
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
それを最後に 魔の時は終わりを告げた
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
嵐を生き延びた者たちは
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
破滅がどれほど間近だったか 知るよしもなかった
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
그리고 붉은 죽음을 소환한 마녀들이 사라지고
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
그자를 들끓게 한 분노도 없어지자
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
천사도 그냥 사라졌어
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
마치 오지도 않았던 것처럼
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
그렇게 마의 시간은 끝났지
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
그리고 대부분은 폭풍을 견뎠지만
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
파멸이 얼마나 가까이 왔었는지는 몰랐지
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Og da heksene som hadde påkalt den røde døden var borte
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
og vreden som drev ham oppløste seg
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
forsvant ganske enkelt engelen
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
som om han aldri hadde vært der
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
Og helt uten videre var heksetimen over
00:00:19.351 --> 00:00:22.396
Og nesten alle hadde overlevd stormen
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
og visste ikke hvor tett de hadde kommet på å bli utslettet
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Gdy czarownice które wezwały Czerwoną Śmierć odeszły
00:00:04.712 --> 00:00:07.465
i gniew który go podsycał ulotnił się
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
sam Anioł też po prostu zniknął
00:00:12.512 --> 00:00:14.055
jakby nigdy nie istniał
00:00:15.999 --> 00:00:19.102
I tak oto godzina czarownic minęła
00:00:19.727 --> 00:00:22.048
Prawie wszyscy przetrwali burzę
00:00:22.897 --> 00:00:28.528
nieświadomi tego jak blisko byli unicestwienia
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
E quando as bruxas que invocaram a Morte Vermelha desapareceram
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
e a fúria que o alimentava se dissipou
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
também o Anjo desapareceu
00:00:12.219 --> 00:00:14.138
como se nunca lá tivesse estado
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
E assim a hora das bruxas terminou
00:00:19.351 --> 00:00:22.396
E quase toda a gente tinha sobrevivido à tempestade
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
mal sabendo o quão perto estiveram da aniquilação
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Precum vrăjitoarele care l au chemat pe Îngerul Morții au pierit
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
la fel s a pierdut și furia care l incita
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
Iar Îngerul a dispărut și el
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
ca și cum nici n ar fi fost
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
Și așa s a încheiat ora vrăjitoarelor
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Mai toată lumea a supraviețuit furtunii
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
neștiind cât de aproape fuseseră de moarte
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
И как только ведьмы призвавшие Кровавую Смерть сгинули
00:00:04.753 --> 00:00:07.381
и гнев которым он питался рассеялся
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
Ангел тоже исчез
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
будто его и не было
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
И вот так закончился ведьминский час
00:00:19.852 --> 00:00:22.396
И почти все пережили шторм
00:00:22.098 --> 00:00:28.444
так и не поняв как были близки к вымиранию
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Cuando desaparecieron las brujas que habían invocado a la muerte roja
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
y se disipó la furia que le daba fuerza a él
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
el Ángel también se esfumó
00:00:12.219 --> 00:00:14.179
como si nunca hubiera estado ahí
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
Y así sin más la hora de las brujas llegó a su fin
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Casi todos sobrevivieron a la tormenta
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
sin saber lo cerca que estuvieron de la aniquilación
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
När häxorna som åkallade den röda döden försvann
00:00:04.712 --> 00:00:07.465
och vreden som skapade honom upplöstes
00:00:07.966 --> 00:00:11.678
försvann ängeln också
00:00:12.178 --> 00:00:13.093
som om han aldrig var där
00:00:14.848 --> 00:00:19.227
Och därmed var häxtimmen över
00:00:19.031 --> 00:00:22.355
Nästan alla hade överlevt stormen
00:00:22.939 --> 00:00:28.403
utan att veta hur nära undergången de hade varit
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
และเม อแม มดท อ ญเช ญความตายส แดง จากไปแล ว
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
และความเกร ยวโกรธท เป น เช อเพล งให เขาเห อดหายไป
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
ต วเทวดาเอง ก แค หายไป
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
เหม อนว าเขาไม เคยโผล มาเลย
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
และก แค น น ช วโมงแม มดก จบลง
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
และเก อบท กคนก รอดจากพาย ไป
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
โดยแทบไม ร ว าพวกเขาเข าใกล หายนะเพ ยงใด
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Ve Kızıl Ölüm'ü çağıran cadılar yok olunca
00:00:04.628 --> 00:00:07.381
ve onun içini dolduran gazap dağılınca
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
Melek de ortadan kayboldu
00:00:12.219 --> 00:00:13.971
sanki hiç var olmamış gibi
00:00:14.889 --> 00:00:19.268
İşte tekinsiz saatler böyle sona erdi
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
Ve fırtınadan sağ çıkan çoğu kişinin
00:00:22.813 --> 00:00:28.444
kıyısına geldikleri yok oluştan hiç haberi olmadı
Available in 23 languages
Duration
30 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:50:18
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
10
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.