To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Aunt Hilda! What has she done to you? Sabrina, you have to cut me free. Aunt Hilda, this is a dream. The sleep demon, this is her doing,she's torturing you. -Sleep demon?-Yes. Batibat, and I have about 30 secondsbefore I wake up. Do you know what I can do to stop her? A demon? Uh... Uh... She's the embodiment of nightmares,isn't she, Batibat? Sabrina, you have to be clever,you have to trap her. How I can't-- Uh--Yes, Sabrina. What is a nightmare, but a dream gone bad? A dream gone sour? You have to trap a nightmarethe same way you trap a dream. Ooh, my familiars can help. Your spiders? -Of course. Don't leave me with her!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Aunt Hilda What has she done to you
00:00:03.878 --> 00:00:06.255
Sabrina you have to cut me free
00:00:06.339 --> 00:00:07.882
Aunt Hilda this is a dream
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
The sleep demon this is her doing she's torturing you
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Sleep demon Yes
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat and I have about 30 seconds before I wake up
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Do you know what I can do to stop her
00:00:16.349 --> 00:00:19.185
A demon Uh Uh
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
She's the embodiment of nightmares isn't she Batibat
00:00:23.356 --> 00:00:26.817
Sabrina you have to be clever you have to trap her
00:00:26.901 --> 00:00:28.235
How
00:00:28.319 --> 00:00:31.656
I can't Uh Yes Sabrina
00:00:32.448 --> 00:00:34.909
What is a nightmare but a dream gone bad
00:00:34.992 --> 00:00:36.702
A dream gone sour
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
You have to trap a nightmare the same way you trap a dream
00:00:40.998 --> 00:00:43.584
Ooh my familiars can help
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Your spiders
00:00:45.544 --> 00:00:47.672
Of course
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Don't leave me with her
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
العم ة هيلدا ما الذي فعلت ه بك
00:00:03.836 --> 00:00:06.013
سابرينا يجب أن تفصليني وتحر ريني
00:00:06.213 --> 00:00:07.084
هذا حلم يا عم ة هيلدا
00:00:07.923 --> 00:00:10.593
جن ية النوم إنها السبب وراء هذا إنها تعذ بك
00:00:10.676 --> 00:00:11.844
جن ية النوم أجل
00:00:11.927 --> 00:00:14.221
باتيبات ولدي حوالي 30 ثانية قبل أن أستيقظ
00:00:14.305 --> 00:00:16.223
أتعرفين ماذا يجب أن أفعل لإيقافها
00:00:16.307 --> 00:00:17.224
الجن ية
00:00:19.351 --> 00:00:23.999
إنها تجسيد للكوابيس صحيح باتيبات
00:00:23.314 --> 00:00:26.065
سابرينا يجب أن تكوني بارعة يجب أن تحبسيها
00:00:26.775 --> 00:00:28.193
كيف هل بوسعك إخباري
00:00:29.111 --> 00:00:31.614
حسنا أجل يا سابرينا
00:00:31.989 --> 00:00:34.783
ما الكابوس إلا حلم سي ئ
00:00:34.867 --> 00:00:36.001
ما هو إلا حلم فاسد
00:00:36.744 --> 00:00:40.706
بوسعك حبس الكابوس بنفس الطريقة التي تحبسين بها الحلم
00:00:41.498 --> 00:00:43.542
الأرواح المرافقة خاصتي قد تساعدك
00:00:43.626 --> 00:00:44.627
العناكب خاصتك
00:00:45.502 --> 00:00:46.503
بالطبع
00:00:47.713 --> 00:00:49.173
لا تتركيني معها
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
希尔达阿姨 她把你怎么了
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
萨布丽娜 你得把我们切开
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
希尔达阿姨 这只是个梦
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
沉睡魔鬼 是她干的 她在折磨你
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
沉睡魔鬼 对
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
巴提巴 而我只有30秒就要醒了
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
你知道我怎样才能制止她吗
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
魔鬼
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
巴提巴 她是噩梦的化身 对吧
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
萨布丽娜 你得动脑筋 你必须设下陷阱
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
怎么做 能告诉我吗
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
好的 行 萨布丽娜
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
噩梦除了是可怕的梦 破灭的梦
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
还能是什么
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
你要困住噩梦 就得跟困住普通的梦一样
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
我的精灵能帮上忙
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
你的蜘蛛
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
当然
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
别抛下我跟她一起
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tante Hilda Hvad har hun gjort mod dig
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina skær mig fri
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Hilda det er en drøm
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
Søvndæmonen piner dig
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Søvndæmon Ja
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat Jeg har 30 sekunder før jeg vågner
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Hvordan stopper jeg hende
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Dæmonen
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Hun er et levende mareridt ikke Batibat
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Du må være snedig og spærre hende inde
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Hvordan Fortæl mig det
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Ja Sabrina
00:00:32.323 --> 00:00:34.825
Er et mareridt ikke blot en fordærvet drøm
00:00:34.909 --> 00:00:36.535
En drøm der er blevet sur
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Du må indespærre mareridtet som du ville indespærre en drøm
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Mine tjenende ånder kan hjælpe
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Dine edderkopper
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Selvfølgelig
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Gå ikke fra mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tante Hilda Wat heeft ze je aangedaan
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina je moet me los snijden
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Tante Hilda dit is een droom
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
De slaapdemon heeft dit gedaan Ze martelt je
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Slaapdemon
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat Ik heb 30 seconden voor ik wakker word
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Weet je hoe ik haar kan stoppen
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
De demon
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Ze is de belichaming van nachtmerries toch die Batibat
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Je moet slim zijn Je moet haar in de val zetten
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Hoe Kun je dat vertellen
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Oké Ja Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Wat is een nachtmerrie Niets meer dan een misgelopen droom
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Een bedorven droom
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Je zet een nachtmerrie precies zo vast als een droom
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
M'n beschermgeesten kunnen helpen
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Je spinnen
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Natuurlijk
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Laat me niet met haar achter
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Hilda täti Mitä se on tehnyt sinulle
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina päästä minut vapaaksi
00:00:06.255 --> 00:00:10.635
Hilda täti tämä on unta Unidemoni piinaa sinua
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Unidemoniko
00:00:11.969 --> 00:00:16.265
Batibat Minulla on puoli minuuttia aikaa Miten voin pysäyttää sen
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Demonin
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Se on painajaisten ruumiillistuma eikö vain
00:00:23.105 --> 00:00:26.734
Sinun pitää saada se ansaan
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Miten
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Hyvä on No
00:00:32.999 --> 00:00:36.118
Eikö painajainen ole vain pilaantunut uni Hapantunut uni
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Sinun pitää pyydystää painajainen samoin kuin uni
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Apuolentoni voivat auttaa
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Hämähäkkisikö
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Tietysti
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Älä jätä minua
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tante Hilda qu'est ce qu'elle a fait
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina tu dois me libérer
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Tante Hilda c'est un rêve
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
C'est le démon du sommeil elle te torture
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Démon Oui
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat et j'ai 30 secondes pour me réveiller
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Tu sais comment je peux l'arrêter
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Le démon
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Batibat est la personnification des cauchemars non
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrina tu dois être maline tu dois l'attraper
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Comment Tu peux me dire
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
OK Oui Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Un cauchemar n'est qu'un mauvais rêve
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Un rêve devenu aigre
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Tu dois piéger un cauchemar comme quand tu le fais pour un rêve
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Mes familiers peuvent aider
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Tes araignées
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Bien sûr
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Ne me laisse pas avec elle
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tante Hilda Was hat sie mit dir gemacht
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina du musst mich losschneiden
00:00:06.255 --> 00:00:08.009
Tante Hilda das ist ein Traum
00:00:08.174 --> 00:00:10.635
Der Schlafdämon Sie quält dich gerade
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Schlafdämon Ja
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat Ich wache in 30 Sekunden auf
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Wie kann ich sie aufhalten
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Den Dämon
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Sie ist die Verkörperung der Albträume nicht wahr Batibat
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrina du musst clever sein und ihr eine Falle stellen
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Kannst du mir sagen wie
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Ok Ja Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:36.118
Albträume sind nur schlechte Träume schiefgelaufene Träume
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Du musst einen Albtraum genauso einfangen wie einen Traum
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Meine Begleiter können helfen
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Deine Spinnen
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Natürlich
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Lass mich nicht hier
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Θεία Χίλντα
00:00:02.376 --> 00:00:03.794
Τι σου έκανε
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Σαμπρίνα πρέπει να με κόψεις
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Θεία Χίλντα είναι όνειρο
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
Είναι καμώματα του δαίμονα του ύπνου σε βασανίζει
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Δαίμονας του ύπνου Ναι
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Η Μπάτιμπατ Έχω 30 δεύτερα μέχρι να ξυπνήσω
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Ξέρεις πώς να τη σταματήσω
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Η δαιμόνισσα
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Είναι η ενσάρκωση των εφιαλτών δεν είναι
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Σαμπρίνα πρέπει να φανείς έξυπνη να την παγιδεύσεις
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Πώς Μπορείς να μου πεις
00:00:29.153 --> 00:00:30.029
Εντάξει
00:00:30.655 --> 00:00:31.906
Ναι Σαμπρίνα
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Ο εφιάλτης είναι ένα όνειρο που δεν εξελίχτηκε καλά
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Που πήγε στραβά
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Τον εφιάλτη τον παγιδεύεις όπως παγιδεύεις κι ένα όνειρο
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Μπορούν να βοηθήσουν τα δαιμόνιά μου
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Οι αράχνες σου
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Ασφαλώς
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Μη με αφήνεις μαζί της
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
דודה הילדה מה היא עשתה לך
00:00:03.067 --> 00:00:06.089
סברינה את חייבת לחתוך את זה ולשחרר אותי
00:00:06.172 --> 00:00:07.674
דודה הילדה זה רק חלום
00:00:07.757 --> 00:00:10.427
שדת השינה היא עשתה את זה היא מענה אותך
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
שדת שינה כן
00:00:11.761 --> 00:00:14.055
בטיבט ויש לי 30 שניות בערך לפני שאני מתעוררת
00:00:14.139 --> 00:00:16.999
את יודעת מה עליי לעשות כדי לעצור אותה
00:00:16.141 --> 00:00:17.058
השדה
00:00:19.031 --> 00:00:22.814
היא ההתגלמות של הסיוטים נכון בטיבט
00:00:23.398 --> 00:00:26.484
סברינה עלייך להיות חכמה את חייבת ללכוד אותה
00:00:26.609 --> 00:00:28.001
איך את יכולה להגיד לי
00:00:28.945 --> 00:00:31.448
אוקיי כן סברינה
00:00:31.948 --> 00:00:34.617
מה הוא סיוט אם לא חלום שהשתבש
00:00:34.701 --> 00:00:35.091
חלום שהחמיץ
00:00:36.578 --> 00:00:40.054
את צריכה ללכוד סיוט באותה הדרך שאת לוכדת חלום
00:00:41.499 --> 00:00:43.376
המזהים שלי יכולים לעזור
00:00:43.046 --> 00:00:44.461
העכבישים שלך
00:00:45.545 --> 00:00:46.463
ברור
00:00:47.547 --> 00:00:48.923
אל תשאירי אותי איתה
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Bibi Hilda Apa yang telah dia lakukan padamu
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina kau harus membebaskanku
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Bibi Hilda ini mimpi
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
Setan tidur itu ini perbuatan dia dia menyiksamu
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Setan tidur Ya
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat aku butuh sekitar 30 detik sebelum bangun
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Kau tahu cara untuk menghentikannya
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Setan itu
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Dia Batibat itu perwujudan mimpi buruk kan
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrina kau harus pintar kau harus menjebaknya
00:00:26.817 --> 00:00:29.007
Bagaimana caranya Bisakah kau memberitahuku
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Oke Ya Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Mimpi buruk apa tetapi mimpi yang menjadi buruk
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Mimpi yang tidak enak
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Kau harus menjebak mimpi buruk cara yang sama seperti kau menjebak mimpi
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Sahabat akrabku bisa membantumu
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Laba labamu
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Tentu saja
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Jangan tinggalkan aku
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Zia Hilda che cosa ti ha fatto
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina devi liberarmi
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Zia Hilda è solo un sogno
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
Il demone del sonno ti sta torturando
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Demone del sonno Sì
00:00:11.969 --> 00:00:16.265
Batibat Fra 30 secondi mi risveglierò sai dirmi come posso fermarla
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Il demone
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Batibat se non sbaglio è l'incarnazione degli incubi
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrina devi giocare d'astuzia Devi intrappolarla
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Come Puoi spiegarmelo
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Sì Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Un incubo è solo un sogno andato a male
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Un sogno rovinato
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Puoi intrappolare gli incubi proprio come si fa con i sogni
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
I miei famigli ti aiuteranno
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
I tuoi ragni
00:00:45.067 --> 00:00:46.671
Ma certo
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Non lasciarmi con lei
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
ヒルダおばさん 何されたの
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
切断してちょうだい
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
これは夢なの
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
睡眠デーモンの仕業よ
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
何ですって
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
あと30秒しかないの
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
倒し方を知ってる
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
デーモン
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
悪夢の化身よね
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
賢く閉じ込めるの
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
どうやって
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
そうね
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
悪夢って悪くなった夢
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
不快な夢
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
夢を捕えるように 悪夢を閉じ込めるの
00:00:41.457 --> 00:00:43.584
私の使い魔たちが手伝える
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
蜘蛛 クモ
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
もちろん
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
置いてかないで
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
힐다 고모 어떻게 된 거예요
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
사브리나 날 잘라서 풀어줘
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
힐다 고모 이건 꿈이에요
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
수면 악마가 고모를 괴롭히는 거라고요
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
수면 악마 네
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
바티밧요 이제 깰 때까지 30초밖에 안 남았어요
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
막을 방법을 아세요
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
그 악마구나
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
악몽의 화신인 바티밧 맞지
00:00:23.105 --> 00:00:26.692
사브리나 머리를 굴려야 해 바티밧을 가둬야 하고
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
어떻게요 알려주실래요
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
그래 사브리나
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
악몽은 그냥 나쁜 꿈일 뿐이지
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
괴로운 꿈이고
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
꿈을 가두듯 악몽을 가둬야만 해
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
내 사역마가 도와줄 거야
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
고모 거미들요
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
그렇죠
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
언니랑 두고 가지 마
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tante Hilda Hva har hun gjort mot deg
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina du må få meg løs
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Tante Hilda dette er en drøm
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
Søvndemonen har gjort dette hun torturerer deg
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Søvndemonen Ja
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat og jeg har 30 sekunder til jeg våkner
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Hva kan jeg gjøre for å stanse henne
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Demonen
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Hun er legemliggjøringen av mareritt er hun ikke Batibat
00:00:23.105 --> 00:00:26.692
Du må være lur du må fange henne
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Hvordan Kan du si det
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Ok Ja Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Hva annet er et mareritt enn en drøm som har gått galt
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Som har gått skeis
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Du må fange et mareritt på samme måte som en drøm
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Mine tjenende ånder kan hjelpe deg
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Edderkoppene
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Selvsagt
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Ikke la meg bli her med henne
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ciociu Hildo co ona ci zrobiła
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrino musisz mnie uwolnić
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Ciociu Hildo to sen
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
To sprawka demonicy snu ona cię torturuje
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Demonicy snu Tak
00:00:11.969 --> 00:00:16.265
Batibat Obudzę się za jakieś 30 sekund Czy wiesz jak ją powstrzymać
00:00:16.349 --> 00:00:17.183
Demonica
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Batibat to ucieleśnienie koszmarów prawda
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrino by ją złapać musisz być sprytna
00:00:26.901 --> 00:00:28.235
Jak Powiesz mi
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Dobrze Tak Sabrino
00:00:32.114 --> 00:00:34.825
Koszmar to tylko sen który przybrał zły obrót
00:00:34.992 --> 00:00:36.997
Zgniły sen
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Musisz złapać koszmar tak jak łapie się sen
00:00:41.624 --> 00:00:43.584
Moi chowańce mogą ci pomóc
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Twoje pająki
00:00:45.711 --> 00:00:46.545
Oczywiście
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Nie zostawiaj mnie z nią
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tia Hilda O que é que ela lhe fez
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina tens de me libertar
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Tia Hilda isto é um sonho
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
O demónio do sono é culpa dela está a torturá la
00:00:10.718 --> 00:00:12.511
Demónio do sono Sim a Batibat
00:00:12.595 --> 00:00:16.265
Tenho 30 segundos até acordar Sabe como travá la
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
O demónio
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Ela é e encarnação dos pesadelos não é a Batibat
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrina tens de ser esperta tens de a encurralar
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Como Pode dizer me
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Está bem Sim Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Um pesadelo é apenas um sonho a correr mal
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Um sonho mau
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Tens de encurralar o pesadelo da mesma forma que encurralas o sonho
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Os meus guias podem ajudar
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
As suas aranhas
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Claro
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Não me deixes aqui com ela
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Mătușă Hilda Ce ți a făcut
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina trebuie să mă scapi de ea
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Mătușă Hilda e un vis
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
Demonul somnului face asta ea te torturează
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Demonul somnului Da
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat Peste vreo 30 de secunde mă trezesc
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Știi cum o pot opri
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Demonul
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
E întruchiparea coșmarurilor nu Batibat
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrina trebuie să fii isteață s o prinzi
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Cum Poți să mi spui
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Bine Da Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Un coșmar nu e doar un vis urât
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Un vis înfricoșător
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Trebuie să prinzi coșmarul așa cum prinzi și visele
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Te ajută spiritele mele familiare
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Păianjenii
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Așa e
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Nu mă lăsa cu ea
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Тетя Хильда Что она с вами сделала
00:00:04.001 --> 00:00:06.172
Сабрина отрежь меня от нее
00:00:06.297 --> 00:00:07.084
Тетя Хильда это сон
00:00:07.923 --> 00:00:10.468
Вас мучит демон сна Это ее рук дело
00:00:10.551 --> 00:00:11.719
Демон сна Да
00:00:11.802 --> 00:00:14.054
Батибат и через 30 секунд я проснусь
00:00:14.138 --> 00:00:16.999
Знаете как я могу остановить ее
00:00:16.182 --> 00:00:17.099
Демон
00:00:19.226 --> 00:00:22.855
Она ведь воплощение кошмаров Батибат
00:00:23.439 --> 00:00:26.525
Сабрина изловчись и поймай её
00:00:26.065 --> 00:00:28.001
Как Можете сказать
00:00:28.986 --> 00:00:31.489
Ладно Сабрина
00:00:31.864 --> 00:00:34.658
Кошмар ведь просто сон который испортился
00:00:34.742 --> 00:00:35.951
Скис
00:00:36.619 --> 00:00:40.581
Надо поймать кошмар так же как ловят сны
00:00:41.373 --> 00:00:43.417
Мои фамильяры могут помочь
00:00:43.501 --> 00:00:44.502
Ваши пауки
00:00:45.377 --> 00:00:46.378
Конечно
00:00:47.588 --> 00:00:48.964
Не оставляй меня с ней
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Hilda qué te hicieron
00:00:03.878 --> 00:00:06.013
Sabrina tienes que liberarme
00:00:06.213 --> 00:00:07.882
Tía Hilda esto es un sueño
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
Es la demonio del sueño te está torturando
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Demonio Sí
00:00:11.969 --> 00:00:16.265
Batibat y en 30 segundos me despierto Sabes cómo puedo detenerla
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
La demonio
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Batibat es la personificación de las pesadillas verdad
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrina Tienes que ser lista Tienes que atraparla
00:00:26.817 --> 00:00:28.361
Cómo Puedes decírmelo
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Bueno Sí Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Qué es una pesadilla sino un sueño que se estropeó
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
Que se enrareció
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Tienes que atrapar una pesadilla como atrapas un sueño
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Mis compañeros pueden ayudar
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Tus arañas
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Claro
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
No me dejes con ella
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Faster Hilda Vad har hon gjort
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina Hjälp mig loss
00:00:06.255 --> 00:00:10.635
Det här är en dröm faster Hilda Det är sömndemonen som torterar dig
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Sömndemon Ja
00:00:11.969 --> 00:00:16.265
Batibat Jag har 30 sekunder tills jag vaknar Hur stoppar jag henne
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
Demonen
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Batibat är personifierade mardrömmar eller hur
00:00:23.105 --> 00:00:26.817
Du måste vara smart Du måste fånga henne
00:00:26.901 --> 00:00:28.235
Hur Kan du berätta
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Okej Ja Sabrina
00:00:32.448 --> 00:00:36.118
Vad är en mardröm En dålig dröm En dröm som har surnat
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Du fångar en mardröm precis som du fångar en dröm
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Mina andedjur kan hjälpa dig
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Dina spindlar
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Så klart
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Lämna mig inte
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
น าฮ ลด า เขาทำอะไรก บน า
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
ซาบร น า เธอต องปล อยฉ นนะ
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
น าฮ ลด า น เป นความฝ นค ะ
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
ป ศาจน ทรา น เป นผลงานเขา เขากำล งทรมานน า
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
ป ศาจน ทราเหรอ ค ะ
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
แบท แบต หน ม เวลาประมาณ 30 ว นาท ก อนท หน จะต น
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
น าร ว ธ ท หน จะหย ดเขาม ยคะ
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
ป ศาจน ะ
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
ม นเป นการก อต วของฝ นร ายใช ม ย แบท แบทน ะ
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
ซาบร น า เธอต องฉลาดนะ เธอต องด กจ บม น
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
ย งไง บอกหน หน อยได ม ยคะ
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
โอเค ได ซาบร น า
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
ฝ นร ายค ออะไร ก แค ฝ นท ไปผ ดทางใช ม ย
00:00:34.909 --> 00:00:36.118
ฝ นท ไม น าพอใจ
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
เธอต องด กฝ นร าย ว ธ เด ยวก บท เธอด กฝ นน ะ
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
เหล าภ ต ร บใช ของฉ นช วยได
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
แมงม มของน าเหรอคะ
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
แน นอน
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
อย าท งน าไว ก บเขา
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Hilda Hala Sana ne yaptı böyle
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Sabrina beni serbest bırak
00:00:06.255 --> 00:00:07.882
Hilda Hala bu bir rüya
00:00:07.965 --> 00:00:10.635
Hepsi uyku iblisinin işi Sana işkence yapıyor
00:00:10.718 --> 00:00:11.886
Uyku iblisi mi Evet
00:00:11.969 --> 00:00:14.263
Batibat Uyanmama 30 saniye kaldı
00:00:14.347 --> 00:00:16.265
Onu nasıl durdurabilirim biliyor musun
00:00:16.349 --> 00:00:17.266
İblis
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
Batibat kâbusların cisimleşmiş hâli değil mi
00:00:23.356 --> 00:00:26.692
Sabrina akıllı olman ve onu tuzağa düşürmen gerek
00:00:26.817 --> 00:00:28.235
Nasıl Söyler misin
00:00:29.153 --> 00:00:31.656
Tamam Evet Sabrina
00:00:32.999 --> 00:00:34.825
Kâbus kötü giden bir rüya değil midir
00:00:34.909 --> 00:00:36.619
Tadı kaçan rüya değil midir
00:00:36.786 --> 00:00:40.748
Kâbusu da rüyayı yakaladığın gibi yakalamalısın
00:00:41.054 --> 00:00:43.584
Büyülü hayvanlarım yardım edebilir
00:00:43.668 --> 00:00:44.669
Örümceklerin mi
00:00:45.544 --> 00:00:46.545
Tabii ki
00:00:47.755 --> 00:00:49.131
Beni onunla bırakma
Available in 23 languages
Duration
51 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:44:11
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
5
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.