To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But one thing you can dois help me with a spell later. To deal with my principal. So I can set up a club at schoolbefore my baptism. To protect Susie. And all the girls. If I can't stay with them,at least I can do this one thing. My grimoire is your grimoire. And what time will we be spell-casting? -Midnight-ish.-The witching hour? Ooh, spooky
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
But one thing you can do is help me with a spell later
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
To deal with my principal
00:00:06.038 --> 00:00:09.216
So I can set up a club at school before my baptism
00:00:09.884 --> 00:00:11.135
To protect Susie
00:00:11.761 --> 00:00:13.054
And all the girls
00:00:14.889 --> 00:00:18.934
If I can't stay with them at least I can do this one thing
00:00:21.729 --> 00:00:23.314
My grimoire is your grimoire
00:00:24.357 --> 00:00:26.065
And what time will we be spell casting
00:00:27.902 --> 00:00:29.987
Midnight ish The witching hour
00:00:30.196 --> 00:00:31.053
Ooh spooky
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
لكن ما يمكنك فعله هو مساعدتي بصنع تعويذة لاحقا
00:00:03.794 --> 00:00:05.212
لتدب ر أمر ناظر مدرستنا
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
حت ى يكون بوسعي إنشاء جمعية في المدرسة قبل معمودي تي
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
لحماية سوزي
00:00:11.635 --> 00:00:13.137
وباقي الفتيات
00:00:14.068 --> 00:00:19.001
إن لم أكن قادرة على البقاء معهن على الأقل يمكنني أن أقوم بهذا
00:00:21.604 --> 00:00:23.356
اعتبري أن كتاب التعاويذ خاصتي ملكك
00:00:24.231 --> 00:00:28.778
ومتى سنقوم بإلقاء التعويذة عند انتصاف الليل
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
ساعة السحر
00:00:30.571 --> 00:00:31.614
مخيف
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
不过晚些时候你可以帮我施个咒
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
搞定我们校长
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
让我能赶在洗礼之前 在学校组个社团
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
好保护苏茜
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
还有所有的女生
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
即使我留不下来 好歹我能尽这一份力
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
我悉听尊便
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
我们什么时候施咒
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
午夜前后
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
夜半三更
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
够吓人的
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Du kan hjælpe mig med en besværgelse
00:00:03.711 --> 00:00:05.046
Til min rektor
00:00:06.013 --> 00:00:09.133
Så jeg kan starte en klub på skolen inden min dåb
00:00:09.676 --> 00:00:11.998
For at beskytte Susie
00:00:11.552 --> 00:00:12.971
Og alle pigerne
00:00:14.681 --> 00:00:18.851
Hvis jeg ikke kan blive hos dem kan jeg i det mindste gøre det
00:00:21.521 --> 00:00:23.231
Min grimoire er din grimoire
00:00:24.148 --> 00:00:26.567
Hvad tid skal besværgelsen foregå
00:00:27.061 --> 00:00:28.611
Ved midnat
00:00:28.778 --> 00:00:29.904
Heksetimen
00:00:30.446 --> 00:00:31.447
Uhyggeligt
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Maar je kunt me wel helpen met een spreuk
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Om de directeur te pakken
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Zodat ik een schoolclub kan opzetten vóór mijn doop
00:00:09.008 --> 00:00:11.177
Om Susie te beschermen
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
En alle meisjes
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Als ik niet bij ze kan blijven dan is dat het minste wat ik kan doen
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
Mijn grimoire is jouw grimoire
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
Wanneer gaan we hem vervloeken
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
Rond middernacht
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
Het spookuur
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Spannend
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Voit kuitenkin auttaa minua loitsun kanssa
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Pitää hoidella rehtori
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Perustan koulussa klubin ennen kastettani
00:00:09.008 --> 00:00:13.054
Susien turvaksi Ja kaikkien tyttöjen
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Jos en voi jäädä heidän luokseen voin ainakin tehdä tämän
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
Minun grimoireni on sinun
00:00:24.231 --> 00:00:26.859
Mihin aikaan loitsuamme
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
Keskiyöllä
00:00:28.778 --> 00:00:31.053
Noitatunnilla Karmivaa
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Mais tu peux m'aider avec un sort
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Pour le directeur
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Pour que je crée un club scolaire avant mon baptême
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
Pour protéger Susie
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
Et toutes les filles
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Si je ne peux pas les garder au moins je peux faire ça
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
Mon grimoire est ton grimoire
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
À quelle heure on lance le sort
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
À minuit
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
L'heure des sorcières
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Ça fait peur
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Du kannst mir bei einem Zauberspruch helfen
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Für meinen Direktor
00:00:06.213 --> 00:00:09.508
Damit ich vor meiner Taufe einen Club gründen kann
00:00:09.008 --> 00:00:11.177
Um Susie zu beschützen
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
Und die anderen Mädchen
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Wenn ich nicht bleiben kann dann kann ich wenigstens das tun
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
Mein Zauberbuch gehört dir
00:00:24.231 --> 00:00:26.859
Und um wie viel Uhr werden wir das tun
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
Um Mitternacht
00:00:28.861 --> 00:00:30.488
Zur Hexenstunde
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Gruselig
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Μπορείς όμως να βοηθήσεις με ένα ξόρκι αργότερα
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Για τον διευθυντή μου
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Για να ιδρύσω μια λέσχη στο σχολείο πριν το βάπτισμά μου
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
Για να προστατέψω τη Σούζι
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
Και όλα τα κορίτσια
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Αν δεν μπορώ να μείνω μαζί τους ας κάνω αυτό έστω
00:00:21.771 --> 00:00:23.856
Το γριμόριό μου είναι και δικό σου
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
Και τι ώρα θα κάνουμε το ξόρκι
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
Γύρω στα μεσάνυχτα
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
Την ώρα των μαγισσών
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Ανατριχιαστικό
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
אבל דבר אחד שאתה יכול לעשות זה לעזור לי עם כישוף אחר כך
00:00:03.878 --> 00:00:05.129
להתמודד עם המנהל שלי
00:00:06.464 --> 00:00:09.003
כדי שאוכל להקים מועדון בבית הספר לפני ההטבלה שלי
00:00:09.925 --> 00:00:11.052
כדי להגן על סוזי
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
וכל הילדות
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
אם אני לא יכולה להישאר איתן אני יכולה לפחות לעשות את המעשה היחיד הזה
00:00:21.729 --> 00:00:23.981
ספר הכישופים שלי הוא ספר הכישופים שלך
00:00:24.231 --> 00:00:26.004
ובאיזו שעה אנחנו נטיל כישופים
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
סביבות חצות
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
שעת הכישוף
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
מפחיד
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Kau bisa membantuku dengan mantra nanti
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Urus kepala sekolahku
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Sehingga aku bisa mendirikan klub di sekolah sebelum pembaptisanku
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
Untuk melindungi Susie
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
Dan semua siswa wanita lainnya
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Jika aku tidak bisa bersama mereka setidaknya aku bisa melakukan hal ini
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
Buku mantraku adalah buku mantramu
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
Pukul berapa kita akan mengucapkan mantra
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
Tengah malam
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
Jam penyihir
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Menyeramkan
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Però potresti aiutarmi con un incantesimo
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
contro il mio preside
00:00:06.213 --> 00:00:09.342
Voglio fondare un club scolastico prima del Battesimo
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
per proteggere Susie
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
e tutte le ragazze
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Non posso restare con loro ma almeno questo posso farlo
00:00:21.771 --> 00:00:23.689
Il mio grimorio è a tua disposizione
00:00:24.044 --> 00:00:26.859
A che ora faremo l'incantesimo
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
A mezzanotte
00:00:28.778 --> 00:00:31.053
L'ora delle streghe Che paura
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
後で呪文を手伝って
00:00:03.961 --> 00:00:05.129
校長によ
00:00:06.422 --> 00:00:09.216
魔の洗礼式の前に クラブ発足よ
00:00:09.925 --> 00:00:11.385
スージーを守るため
00:00:11.802 --> 00:00:13.054
他の女の子たちも
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
別れるけど せめて 私にできる事
00:00:21.771 --> 00:00:23.314
僕の魔法は君の魔法
00:00:24.357 --> 00:00:26.776
何時に呪いをかける
00:00:27.943 --> 00:00:28.694
夜の12時頃
00:00:29.111 --> 00:00:30.154
魔女の時間か
00:00:30.738 --> 00:00:31.053
不気味だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
다만 마법으로 도와줄 일이 있어
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
교장 선생님 일이야
00:00:06.505 --> 00:00:09.508
세례 전에 클럽을 만들어야 해
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
수지를 보호하고
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
다른 여자애들도 보호하려면
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
머물 수 없다면 적어도 이것만은 해야겠어
00:00:21.812 --> 00:00:23.522
내 마법은 네 거나 마찬가지야
00:00:24.398 --> 00:00:26.817
몇 시에 할 거야
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
자정쯤
00:00:29.236 --> 00:00:30.002
마녀의 시간에
00:00:30.696 --> 00:00:31.053
오싹하네
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Men du kan hjelpe meg med en besvergelse senere
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
For å ta hånd om rektor
00:00:06.213 --> 00:00:09.717
Så jeg kan lage en klubb på skolen før dåpen
00:00:09.008 --> 00:00:11.552
For å beskytte Susie
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
Og alle jentene
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Om jeg ikke kan bli der kan jeg i det minste gjøre dette
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
Min trolldomsbok er din
00:00:24.231 --> 00:00:26.859
Og når skal vi besverge
00:00:27.818 --> 00:00:29.987
Rundt midnatt Heksetimen
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Skummelt
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ale mógłbyś później pomóc mi z zaklęciem
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Dla mojego dyrektora
00:00:06.422 --> 00:00:09.216
Aby móc przed chrztem założyć w szkole klub
00:00:09.925 --> 00:00:11.052
I chronić Susie
00:00:11.719 --> 00:00:13.054
I resztę dziewczyn
00:00:14.093 --> 00:00:18.934
Skoro nie mogę z nimi zostać chcę zrobić tę jedną rzecz
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
Mój grymuar jest cały twój
00:00:24.273 --> 00:00:26.776
O której będziemy rzucać rzeczone zaklęcie
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
Koło północy
00:00:28.903 --> 00:00:29.987
Godzina czarownic
00:00:30.696 --> 00:00:31.053
Upiornie
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Mas podes ajudar me com um feitiço mais logo
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Para o meu diretor
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Para que possa fazer um clube na escola antes do batismo
00:00:09.008 --> 00:00:11.177
Para proteger a Susie
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
E todas as raparigas
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Se não posso ficar com elas pelo menos uma coisa faço
00:00:21.604 --> 00:00:23.522
O meu grimório é o teu grimório
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
E a que horas faremos isso
00:00:27.735 --> 00:00:28.694
Pela meia noite
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
À hora das bruxas
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Assustador
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Dar mă poți ajuta cu o vrajă mai încolo
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Vreau să mă ocup de director
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Vrem să înființăm un club înainte de botezul meu
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
Ca s o protejăm pe Susie
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
Să le protejăm pe toate fetele
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Dacă nu le pot fi alături măcar atât să fac pentru ele
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
Cartea mea de vrăji e și a ta
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
La ce oră vrei să facem vraja
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
La miezul nopții
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
La ora vrăjitoarelor
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Mă trec fiorii
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Но ты бы мог помочь потом с заклинанием
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Разобраться с директором
00:00:06.464 --> 00:00:09.216
Чтобы до моих крестин я создала группу в школе
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
Для защиты Сюзи
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
И всех девушек
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Если я не могу остаться с ними хоть это я могу сделать
00:00:21.729 --> 00:00:23.356
Мой гримуар твой гримуар
00:00:24.357 --> 00:00:26.065
Когда нужно наложить заклятье
00:00:27.777 --> 00:00:28.694
Около полуночи
00:00:28.778 --> 00:00:29.082
Ведьмин час
00:00:30.696 --> 00:00:31.053
Жутко
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Pero puedes ayudarme con un conjuro
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Para el director
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Así organizo un club escolar antes de mi bautismo
00:00:09.008 --> 00:00:13.054
Para proteger a Susie y a todas las chicas
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Si no puedo quedarme con ellas al menos puedo hacer esto
00:00:21.729 --> 00:00:23.481
Mi grimorio es tu grimorio
00:00:24.231 --> 00:00:26.859
A qué hora lanzaremos el conjuro
00:00:27.735 --> 00:00:28.694
A la medianoche
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
La hora bruja
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Qué miedo
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Du kan få hjälpa mig med en formel för att ta hand om min rektor
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
Jag vill starta en klubb i skolan före mitt dop
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
För att skydda Susie
00:00:11.051 --> 00:00:13.054
Och de andra tjejerna
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Om jag inte kan stanna kan jag åtminstone göra det här
00:00:21.604 --> 00:00:26.859
Min trollkonstbok är din trollkonstbok När ska vi läsa vår trollformel
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
Runt midnatt
00:00:28.778 --> 00:00:29.987
Häxtimmen
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Läskigt
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
แต อย างหน งท เธอทำได ค อ ช วยฉ นเร องคาถาท หล ง
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
เพ อจ ดการก บคร ใหญ ฉ น
00:00:06.213 --> 00:00:09.216
เพ อท ฉ นจะต งชมรมท โรงเร ยน ก อนล างบาปของฉ น
00:00:09.008 --> 00:00:11.052
เพ อปกป องซ ซ
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
และสาวๆ ท กคน
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
ถ าฉ นจะอย ก บพวกเขาไม ได อย างน อยฉ นก ทำอย างหน งน ได
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
ค มภ ร ของฉ นค อค มภ ร ของเธอ
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
แล วเราจะร ายคาถาก นเวลาไหนด
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
เท ยงค นกว าๆ
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
ช วโมงแม มดเหรอ
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
ขนห วล ก
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Ama sonra bana bir büyüde yardım edebilirsin
00:00:03.794 --> 00:00:05.129
Müdürümle ilgilenmem lazım
00:00:06.213 --> 00:00:09.467
Böylece vaftizimden önce okulda bir kulüp kurabileceğim
00:00:09.008 --> 00:00:11.135
Susie'yi korumak için
00:00:11.635 --> 00:00:13.054
Ve tüm kızları
00:00:14.068 --> 00:00:18.934
Onlarla kalamasam da en azından bir şey yapabilirim
00:00:21.604 --> 00:00:23.606
Kara büyü kitabım senindir
00:00:24.231 --> 00:00:26.065
Ne zaman büyü işine girişiyoruz
00:00:27.818 --> 00:00:28.694
Gece yarısına doğru
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
Efsun saati mi
00:00:30.571 --> 00:00:31.053
Ürkünç
Available in 23 languages
Duration
33 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:34:00
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
1
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.