To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But real corruption... is a thin, subtle blade. Sabrina's strength, the bonds that must be severed,are those to the mortals around her. The people she loves. But not to worry.I'm quite good at tearing souls apart. One piece at a time
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
But real corruption
00:00:03.085 --> 00:00:05.922
is a thin subtle blade
00:00:07.048 --> 00:00:08.132
Sabrina's strength
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
the bonds that must be severed are those to the mortals around her
00:00:16.223 --> 00:00:17.725
The people she loves
00:00:18.476 --> 00:00:22.271
But not to worry I'm quite good at tearing souls apart
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
One piece at a time
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
لكن نصل سكين الفساد الحقيقي رفيع وخفي
00:00:06.964 --> 00:00:08.999
إن قو ة سابرينا
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
الروابط التي يجب قطعها هي تلك التي تربطها بالبشريين من حولها
00:00:16.999 --> 00:00:17.308
أحباؤها
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
لكن لا داعي للقلق
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
أنا أجيد تمزيق النفوس
00:00:22.605 --> 00:00:25.608
قطعة تلو الأخرى
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
但真正的侵蚀是张纤薄隐秘的刀片
00:00:06.964 --> 00:00:08.999
萨布丽娜的力量
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
我们必须切断的联系 来自于她身边的凡人
00:00:16.999 --> 00:00:17.433
她心爱的人
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
不过别担心
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
撕裂灵魂这事我很在行
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
一点一点
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Men den rigtige korruption er et tyndt fint knivsblad
00:00:07.047 --> 00:00:08.132
Sabrinas styrke
00:00:08.716 --> 00:00:10.843
de bånd der skal klippes over
00:00:11.026 --> 00:00:13.846
er dem til hendes dødelige venner
00:00:16.999 --> 00:00:17.599
dem der elsker hende
00:00:18.559 --> 00:00:19.081
Men bare rolig
00:00:19.893 --> 00:00:22.354
Jeg er god til at sønderrive sjæle
00:00:22.688 --> 00:00:25.607
Stykke for stykke
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Maar echte corruptie is een dun subtiel mes
00:00:06.964 --> 00:00:08.048
Sabrina's kracht
00:00:08.632 --> 00:00:13.762
de banden die moeten worden gebroken zijn van die stervelingen rondom haar
00:00:15.931 --> 00:00:17.725
de mensen die ze liefheeft
00:00:18.475 --> 00:00:19.727
Maar maak je geen zorgen
00:00:19.081 --> 00:00:22.521
Ik ben vrij goed in het verscheuren van zielen
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
Stukje bij beetje
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
Todellinen turmio on kuitenkin ohut huomaamaton terä
00:00:07.173 --> 00:00:13.763
Sabrinan siteet jotka on katkaistava liittyvät kuolevaisiin hänen ympärillään
00:00:16.999 --> 00:00:17.725
Niihin joita hän rakastaa
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Mutta ei huolta
00:00:19.081 --> 00:00:22.521
Minä osaan repiä sieluja palasiksi
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
Pala kerrallaan
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Mais la vraie corruption est une lame fine et subtile
00:00:07.172 --> 00:00:08.257
La force de Sabrina
00:00:08.591 --> 00:00:13.721
les connexions qui doivent être coupées sont les mortels qui l'entourent
00:00:16.432 --> 00:00:17.766
les gens qu'elle aime
00:00:18.559 --> 00:00:19.081
Mais ne t'inquiète pas
00:00:19.894 --> 00:00:22.354
Je suis très forte pour séparer les âmes
00:00:22.646 --> 00:00:25.566
Une à la fois
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Aber wahre Manipulation ist eine dünne feine Klinge
00:00:06.964 --> 00:00:08.999
Sabrinas Stärke
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
ihre enge Verbindung zu den Sterblichen muss getrennt werden
00:00:16.999 --> 00:00:17.725
zu denen die sie liebt
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Aber keine Sorge
00:00:19.081 --> 00:00:22.048
Ich bin gut darin Seelen auseinanderzureißen
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
Ein Stück nach dem anderen
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Η πραγματική διαφθορά όμως είναι μια λεπτή ανεπαίσθητη λεπίδα
00:00:06.964 --> 00:00:08.299
Η δύναμη της Σαμπρίνα
00:00:08.633 --> 00:00:10.076
οι δεσμοί που πρέπει να κοπούν
00:00:11.344 --> 00:00:13.763
είναι με τους θνητούς γύρω της
00:00:16.999 --> 00:00:17.725
Τους ανθρώπους που αγαπάει
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Μην ανησυχείς όμως
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
Είμαι καλή στο να ραγίζω ψυχές
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
Ένα κομμάτι τη φορά
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
אבל הרס אמיתי הוא להב דק עדין
00:00:07.173 --> 00:00:08.132
הכוח של סברינה
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
הקשרים שחייבים להינתק הם אלו לבני התמותה שמסביבה
00:00:16.557 --> 00:00:17.725
לאנשים שהיא אוהבת
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
אך אל דאגה
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
אני די טובה בקריעת נשמות לגזרים
00:00:22.688 --> 00:00:25.524
חתיכה אחר חתיכה
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Tapi korupsi nyata itu adalah pedang tajam yang tipis
00:00:06.964 --> 00:00:08.048
Kekuatan Sabrina
00:00:08.632 --> 00:00:13.763
ikatan yang harus dipisahkan adalah manusia manusia di sekitar dia
00:00:16.999 --> 00:00:17.433
orang yang dia sayang
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Tapi jangan khawatir
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
aku cukup baik untuk membuat patah hati
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
Satu per satu
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
La vera corruzione però è come una lama sottile e discreta
00:00:07.131 --> 00:00:08.341
La forza di Sabrina
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
i legami che vanno davvero spezzati sono quelli con i suoi amici mortali
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Con le persone che ama
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Ma non preoccuparti
00:00:19.081 --> 00:00:22.313
fare a pezzi un'anima è la mia specialità
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
Un pezzo alla volta
00:00:01.000 --> 00:00:05.839
真の企ては 細い 目立たない刃のようなもの
00:00:07.215 --> 00:00:08.383
サブリナの強さとなる
00:00:08.591 --> 00:00:13.068
人間の友人たちへの 絆を断たつのよ
00:00:16.307 --> 00:00:17.035
愛する人々への絆よ
00:00:18.056 --> 00:00:19.644
心配ないわ
00:00:19.727 --> 00:00:22.188
魂をバラバラにするのは 得意なの
00:00:22.605 --> 00:00:25.441
一人ずつね
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
하지만 진짜 부식은 얇고 미묘한 날부터 시작되지
00:00:06.964 --> 00:00:08.999
사브리나의 힘은
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
반드시 잘라 내야 하는 주변 인간들이야
00:00:16.999 --> 00:00:17.433
사브리나가 사랑하는 사람들
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
하지만 걱정할 건 없어
00:00:19.811 --> 00:00:22.271
영혼을 짓이기는 게 내 전문이거든
00:00:22.605 --> 00:00:25.525
한 번에 하나씩
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Men virkelig fordervelse er et tynt hårfint blad
00:00:06.964 --> 00:00:08.549
Sabrinas styrke
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
båndene som må brytes er dem til de dødelige rundt henne
00:00:16.999 --> 00:00:17.433
menneskene hun elsker
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Men ikke bekymre deg
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
Jeg er flink til å rive sjeler i stykker
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
En bit av gangen
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Ale prawdziwa korupcja to cienkie subtelne ostrze
00:00:07.089 --> 00:00:08.048
Siła Sabriny
00:00:08.632 --> 00:00:13.762
to więzi które należy przeciąć Więzi ze śmiertelnikami
00:00:16.999 --> 00:00:17.516
z ludźmi których kocha
00:00:18.475 --> 00:00:22.271
Ani się bój Jestem całkiem dobra w rozrywaniu ludzkich dusz
00:00:22.604 --> 00:00:25.524
Kawałek po kawałku
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Mas a verdadeira corrupção é uma lâmina fina e subtil
00:00:07.048 --> 00:00:08.549
A força da Sabrina
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
as ligações que devem ser cortadas são os mortais que a rodeiam
00:00:16.999 --> 00:00:17.006
As pessoas que ela ama
00:00:18.351 --> 00:00:19.602
Mas não te preocupes
00:00:19.811 --> 00:00:22.271
Sou muito boa a separar almas
00:00:22.522 --> 00:00:25.441
Um pedaço de cada vez
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Însă coruperea adevărată se face cu finețe
00:00:06.964 --> 00:00:10.076
Puterea Sabrinei legătura ce trebuie ruptă
00:00:11.344 --> 00:00:13.763
se naște din muritorii din jurul ei
00:00:16.999 --> 00:00:17.433
oamenii dragi ei
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Dar nu îți face griji
00:00:19.811 --> 00:00:25.525
Mă pricep să destram suflete bucățică cu bucățică
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Но истинное развращение это тонкий и гибкий клинок
00:00:07.172 --> 00:00:10.759
Сила Сабрины в тех связях что надо рассечь
00:00:11.343 --> 00:00:13.762
Связях со смертными вокруг нее
00:00:16.999 --> 00:00:17.474
С теми кого она любит
00:00:18.475 --> 00:00:19.727
Но не волнуйся
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
Я умею рвать души в клочья
00:00:22.605 --> 00:00:25.107
По кусочку
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Pero la corrupción real es una daga delgada y sutil
00:00:06.965 --> 00:00:10.076
La fuerza de Sabrina y los lazos que deben romperse
00:00:11.344 --> 00:00:13.093
son con los mortales que la rodean
00:00:16.099 --> 00:00:17.725
Con la gente que ama
00:00:18.434 --> 00:00:19.727
No hay que preocuparse
00:00:19.811 --> 00:00:22.048
Soy buena para destrozar almas
00:00:22.564 --> 00:00:25.525
De a pedazos
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Äkta korruption är ett tunt subtilt blad
00:00:06.964 --> 00:00:10.076
Sabrinas styrka de band som måste brytas
00:00:11.344 --> 00:00:17.266
är till de dödliga runt henne de människor som hon älskar
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Oroa dig inte
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
Jag är bra på att söndra själar
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
en liten bit i taget
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
แต การเส อมทรามท แท จร ง เป นคมท บางและเฉ ยบแหลม
00:00:06.964 --> 00:00:08.048
ความแกร งของซาบร น า
00:00:08.632 --> 00:00:13.762
สายส มพ นธ ท ต องถ กต ด ค อสายส มพ นธ ท ม ต อมน ษย รอบต วเขา
00:00:16.999 --> 00:00:17.433
ผ คนท เขาร ก
00:00:18.475 --> 00:00:19.727
แต ไม ต องห วงไป
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
ฉ นเก งเร องการฉ กว ญญาณ
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
ท ละช น
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Ama gerçek bozulma ince ve hassas bir bıçaktır
00:00:06.964 --> 00:00:08.999
Sabrina'nın gücü
00:00:08.633 --> 00:00:13.763
yok edilmesi gereken bağlar çevresindeki ölümlülerle
00:00:16.999 --> 00:00:17.767
sevdiği kişilerle olan bağları
00:00:18.476 --> 00:00:19.727
Ama merak etme
00:00:19.081 --> 00:00:22.271
Ben ruhları paramparça etmekte ustayım
00:00:22.605 --> 00:00:25.524
Yavaş yavaş
Available in 23 languages
Duration
27 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:54:15
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
3
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.