To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dearly Beloved, we are gathered here todayin the presence of these witnesses to join this witch and this mortalin the bonds of holy, and unholy, matrimony. If any person can show just cause as to why these twoshould not be joined together, let them speak nowor forever hold their peace. Stop! Stop the wedding! Why, Sabrina Harvey! Harvey! It would've been fineif you just hadn't told me. Kill the witch, Harvey! -Kill the witch!-Kill her! -Witch! Kill the witch!-Kill the witch! Kill her, Harvey!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Dearly Beloved we are gathered here today in the presence of these witnesses
00:00:05.546 --> 00:00:10.593
to join this witch and this mortal in the bonds of holy
00:00:10.802 --> 00:00:13.388
and unholy matrimony
00:00:15.473 --> 00:00:17.684
If any person can show just cause
00:00:17.767 --> 00:00:20.436
as to why these two should not be joined together
00:00:20.052 --> 00:00:23.439
let them speak now or forever hold their peace
00:00:25.692 --> 00:00:26.651
Stop
00:00:27.001 --> 00:00:28.361
Stop the wedding
00:00:30.405 --> 00:00:33.366
Why Sabrina
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
Harvey Harvey
00:00:34.909 --> 00:00:38.413
It would've been fine if you just hadn't told me
00:00:39.997 --> 00:00:41.249
Kill the witch Harvey
00:00:41.332 --> 00:00:42.458
Kill the witch Kill her
00:00:42.542 --> 00:00:45.962
Witch Kill the witch Kill the witch
00:00:46.002 --> 00:00:47.547
Kill her Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
أعزائي الأحباء لقد تجم عنا هنا اليوم في حضور هؤلاء الشهود
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
لنشارك هذه الساحرة وهذا البشري
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
في عقد القران المقد س والنجس
00:00:15.556 --> 00:00:20.352
إن كان لدى أي شخص سبب يمنع إتمام ارتباط العروسين
00:00:20.436 --> 00:00:23.606
ليتكل م الآن أو ليصمت إلى الأبد
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
توق فوا
00:00:27.151 --> 00:00:28.527
أوقفوا الزفاف
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
لماذا يا سابرينا لماذا كان يجب أن تخبريني
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
هارفي
00:00:34.992 --> 00:00:38.579
كانت الأمور ستسير بخير لو لم تخبريني
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
اقتل الساحرة يا هارفي
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
ساحرة اقتلها
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
ساحرة
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
اقتلها يا هارفي
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
敬爱的来宾 今天我们齐聚一堂 同这几位见证人一道
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
恭祝这位女巫和这位凡人喜结神圣
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
与邪恶的连理
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
如果谁有正当理由
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
证明他们的结合有违天意
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
请现在提出 不然便永远保持沉默
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
停下
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
停止婚礼
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
为什么 萨布丽娜 你为什么非得告诉我
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
哈维
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
要是你只字未提就会没事了
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
杀了女巫 哈维
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
女巫 杀了她
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
女巫
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
杀了她 哈维
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Kære gæster vi er samlet her i dag i vidnernes nærvær
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
for at forene denne heks og denne dødelige i det hellige
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
og uhellige ægteskab
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Kan nogen give rimelig grund til
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
hvorfor de ikke bør forenes
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
så tal nu eller ti for evigt
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Stop
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Stop brylluppet
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Hvorfor fortalte du mig det Sabrina
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Det havde været fint hvis du intet havde sagt
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Dræb heksen Harvey
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Heks Dræb hende
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Heks
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Dræb hende Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Teerbeminden wij zijn hier vandaag samen in aanwezigheid van deze getuigen
00:00:05.671 --> 00:00:10.843
om deze heks en deze sterveling te verbinden in het heilige
00:00:10.927 --> 00:00:13.638
en onheilige huwelijk
00:00:15.598 --> 00:00:17.683
Als iemand een goede reden heeft
00:00:17.767 --> 00:00:20.519
waarom zij niet in de echt verbonden moeten worden
00:00:20.603 --> 00:00:23.689
moet diegene nu spreken of voor eeuwig zwijgen
00:00:27.318 --> 00:00:28.611
Stop de bruiloft
00:00:30.529 --> 00:00:33.616
Waarom Sabrina Waarom moest je het me vertellen
00:00:35.159 --> 00:00:38.663
Het was in orde geweest als je gewoon niets had gezegd
00:00:40.247 --> 00:00:41.499
Dood de heks Harvey
00:00:41.582 --> 00:00:42.708
Heks Dood haar
00:00:42.792 --> 00:00:43.751
Heks
00:00:46.295 --> 00:00:47.588
Dood haar Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Rakkaat ystävät olemme kokoontuneet tänne todistajien läsnä ollessa
00:00:05.504 --> 00:00:08.799
liittämään yhteen tämän noidan ja kuolevaisen
00:00:08.883 --> 00:00:13.471
pyhän ja epäpyhän avioliiton sitein
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Jos joku voi esittää perustelun
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
miksei näitä kahta tulisi vihkiä avioliittoon
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
tehköön sen nyt tai vaietkoon iäksi
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Seis
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Häät seis
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Miksi sinun piti kertoa minulle
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Kaikki olisi ollut hyvin jos et olisi kertonut
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Tapa noita Harvey
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Noita Tapa se
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Noita
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Tapa hänet Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Chers frères on est réunis ici en présence de ces témoins
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
pour marier cette sorcière à ce mortel dans les liens sacrés
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
et profanes du mariage
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Si quelqu'un a une bonne raison pour penser
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
qu'ils ne devraient pas se marier
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
qu'il parle maintenant ou qu'il se taise à jamais
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Arrêtez
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Arrêtez le mariage
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Pourquoi Sabrina Pourquoi m'as tu dit
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Il n'y aurait pas de problème si tu ne m'avais pas dit
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Tue la sorcière
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Sorcière Tue la
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Sorcière
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Tue la Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Liebe Brüder und Schwestern wir sind heute hier vor Zeugen versammelt
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
um diese Hexe und diesen Sterblichen im heiligen
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
und unheiligen Bund der Ehe zu vereinen
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Wenn jemand der Anwesenden
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
etwas gegen diese Verbindung einzuwenden hat
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
möge er jetzt sprechen oder auf ewig schweigen
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Halt
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Haltet die Hochzeit auf
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Warum Sabrina Warum hast du es mir gesagt
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Es wäre alles gut gewesen wenn du nichts gesagt hättest
00:00:40.998 --> 00:00:41.415
Töte die Hexe Harvey
00:00:41.499 --> 00:00:42.541
Hexe Töte sie
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Hexe
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Töte sie Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Αγαπητοί
00:00:02.251 --> 00:00:05.421
συγκεντρωθήκαμε σήμερα ενώπιον αυτών των μαρτύρων
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
για να ενώσουμε αυτήν τη μάγισσα και αυτόν τον θνητό με τα ιερά
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
και ανίερα δεσμά του γάμου
00:00:15.556 --> 00:00:20.352
Αν έχει κάποιος αντίρρηση για την ένωση αυτών των δύο
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
ας μιλήσει τώρα αλλιώς ας σιωπήσει για πάντα
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Σταματήστε
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Σταματήστε τον γάμο
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Γιατί Σαμπρίνα Γιατί μου το είπες
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Χάρβι
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Μια χαρά θα ήταν όλα αν δεν μου το είχες πει
00:00:40.998 --> 00:00:42.541
Σκότωσε τη μάγισσα Χάρβι Σκότωσέ την
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Μάγισσα
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Σκότωσέ την Χάρβι
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
נאהבים יקרים התכנסנו כאן היום בנוכחות העדים האלו
00:00:05.379 --> 00:00:10.551
כדי להצטרף למכשפה הזו ולבן התמותה הזה בקשרי הקדושה
00:00:10.635 --> 00:00:13.346
והנוראיות של הנישואין
00:00:15.431 --> 00:00:17.391
אם יש אדם שיכול להציג סיבה מוצדקת
00:00:17.475 --> 00:00:20.227
למה על השניים האלו לא להינשא
00:00:20.311 --> 00:00:23.397
אנא דבר כעת או שמור זאת בליבך לעד
00:00:25.441 --> 00:00:26.442
עיצרו
00:00:27.026 --> 00:00:28.319
עיצרו את החתונה
00:00:30.404 --> 00:00:33.324
למה סברינה למה היית חייבת לספר לי
00:00:33.407 --> 00:00:34.784
הארווי
00:00:34.867 --> 00:00:38.371
זה יכל להיות בסדר אם פשוט לא היית מספרת לי
00:00:39.955 --> 00:00:41.332
הרוג את המכשפה הארווי
00:00:41.415 --> 00:00:42.416
מכשפה הרוג אותה
00:00:42.005 --> 00:00:43.459
מכשפה
00:00:46.001 --> 00:00:47.296
הרוג אותה הארווי
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Yang Tersayang kita berkumpul di sini hari ini untuk menjadi saksi
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
untuk menyatukan pasangan penyihir dan manusia ini dalam ikatan suci
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
dan tidak suci perkawinan
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Jika ada yang bisa menunjukkan
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
alasan mengapa pasangan ini tak seharusnya disatukan bersama
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
bicaralah sekarang atau selamanya diam
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Hentikan
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Hentikan pernikahan ini
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Mengapa Sabrina Mengapa kau harus memberitahuku
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Semuanya pasti baik baik saja jika kau tidak memberitahuku
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Bunuh penyihir itu Harvey
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Penyihir Bunuh dia
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Penyihir
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Bunuh dia Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Miei cari siamo qui riuniti stasera in presenza di questi testimoni
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
per unire questa strega e questo mortale nel sacro
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
ed empio vincolo del matrimonio
00:00:15.556 --> 00:00:17.558
Se qualcuno conosce un buon motivo
00:00:17.641 --> 00:00:20.352
per cui questa coppia non possa sposarsi
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
parli ora o taccia per sempre
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Fermi
00:00:27.109 --> 00:00:28.444
Fermate il matrimonio
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Perché l'hai fatto Sabrina Dovevi proprio dirmelo
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Sarebbe andato tutto bene se non me ne avessi parlato
00:00:40.998 --> 00:00:41.029
Uccidi la strega
00:00:41.373 --> 00:00:42.541
Strega Uccidila
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Strega
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Uccidila Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
本日 我々はここに集まり
00:00:05.337 --> 00:00:10.509
魔女と人間の 聖なるおよび不聖なる
00:00:10.593 --> 00:00:13.304
結婚の契りを目にします
00:00:15.389 --> 00:00:17.349
誰か一人でも
00:00:17.433 --> 00:00:20.185
この結婚に 意義を唱える者は
00:00:20.269 --> 00:00:23.355
この場で申し立てるか 永久に口を噤 つつし みなさい
00:00:25.399 --> 00:00:26.004
止めろ
00:00:26.009 --> 00:00:28.277
式を中止しろ
00:00:30.195 --> 00:00:33.282
サブリナ なぜ言ったんだ
00:00:33.365 --> 00:00:34.742
ハービー
00:00:34.825 --> 00:00:38.329
言わなければ平気だったのに
00:00:39.913 --> 00:00:41.165
魔女を殺せ
00:00:41.248 --> 00:00:42.374
魔女 殺せ
00:00:42.458 --> 00:00:43.417
魔女
00:00:45.961 --> 00:00:47.254
殺せ
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
하객 여러분 우리는 오늘 이 자리에
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
마녀 신부와 인간 신랑의 성스러우면서도 불경한
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
혼인을 지켜보러 모였습니다
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
만약 여러분 중
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
이 두 사람의 혼인을 반대하는 분이 있다면
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
지금 말하시거나 영원히 침묵해 주십시오
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
멈춰
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
이 결혼은 안 돼
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
사브리나 대체 왜 말한 거야
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
하비
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
나한테 말만 안 했어도 좋았을 텐데
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
마녀를 죽여 하비
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
마녀다 죽이라고
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
마녀다
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
죽여 하비
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Kjære brudepar vi er samlet her i dag i nærvær av disse vitnene
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
for å forene denne heksen og denne dødelige i ekteskapets hellige
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
og vanhellige lenker
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Hvis noen har skjellig grunn
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
til at disse to ikke burde forenes
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
la dem si fra nå eller tie for alltid
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Stans
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Stans bryllupet
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Hvorfor Sabrina Hvorfor måtte du si det
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Det hadde gått bra om du ikke hadde fortalt meg det
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Drep heksen Harvey
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Heks Drep henne
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Heks
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Drep henne Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Umiłowani zebraliśmy się tutaj w obecności tych świadków
00:00:05.379 --> 00:00:10.426
by złączyć tę czarownicę i tego śmiertelnika w święty
00:00:10.843 --> 00:00:13.346
i nieświęty związek małżeński
00:00:15.431 --> 00:00:17.516
Jeśli ktoś z tu obecnych zna powód
00:00:17.006 --> 00:00:20.227
dla którego ta dwójka nie może wziąć ślubu
00:00:20.311 --> 00:00:23.397
niech przemówi teraz lub zamilknie na wieki
00:00:25.441 --> 00:00:26.442
Stop
00:00:27.026 --> 00:00:28.319
Zatrzymajcie ślub
00:00:30.363 --> 00:00:33.324
Dlaczego Sabrino Dlaczego musiałaś mi powiedzieć
00:00:33.616 --> 00:00:34.784
Harvey
00:00:34.867 --> 00:00:38.371
Wszystko byłoby dobrze gdybyś mi tylko nie powiedziała
00:00:39.955 --> 00:00:43.459
Zabij czarownicę Harvey Zabij ją Wiedźma
00:00:46.001 --> 00:00:47.296
Zabij ją Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.629
Meus caros estamos aqui hoje na presença destas testemunhas
00:00:05.713 --> 00:00:10.676
para unir esta bruxa e este mortal nos laços sagrados
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
e não sagrados do matrimónio
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Se alguém tem algo a dizer
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
para que estes dois não se casem
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
que fale agora ou se cale para sempre
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Para
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Parem o casamento
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Porquê Sabrina Porque é que tinhas de me dizer
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Estaria tudo bem se não me contasses
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Mata a bruxa Harvey
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Bruxa Mata a
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Bruxa
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Mata a Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Dragii mei ne am adunat aici în prezența acestor martori
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
pentru a uni o vrăjitoare și un muritor în căsătoria sfântă
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
și cea păgână
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Dacă cineva poate dovedi
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
că aceștia doi nu trebuie să și unească destinele
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
să vorbească acum sau să tacă pe vecie
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Opriți vă
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Opriți nunta
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
De ce Sabrina De ce a trebuit să mi spui
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Ar fi fost mai bine dacă nu mi spuneai
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Omoar o pe vrăjitoare
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Vrăjitoare Omoar o
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Vrăjitoare
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Omoar o Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Дорогие прихожане
00:00:02.251 --> 00:00:05.421
Мы собрались сегодня в присутствии свидетелей
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
чтобы соединить эту ведьму и этого смертного
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
узами святого и нечестивого брака
00:00:15.514 --> 00:00:18.601
Если кто то может привести убедительную причину того
00:00:18.684 --> 00:00:20.077
почему эти двое не могу быть вместе
00:00:20.853 --> 00:00:23.522
пусть выскажется сейчас или замолчит навсегда
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Стоп
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Остановите свадьбу
00:00:30.446 --> 00:00:33.449
Зачем Сабрина Ну зачем ты мне это сказала
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Харви
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Всё было бы хорошо если бы ты помолчала
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Убей ведьму Харви
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Ведьма Убей ее
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Ведьма
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Убей ее Харви
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Queridos hermanos nos reunimos aquí en presencia de estos testigos
00:00:05.629 --> 00:00:10.676
para unir a esta bruja y a este mortal en los lazos
00:00:10.076 --> 00:00:13.679
del matrimonio sagrado y profano
00:00:15.556 --> 00:00:20.478
Si alguien puede mostrar una razón justa para que estas dos personas no se unan
00:00:20.561 --> 00:00:23.522
que hable ahora o calle para siempre
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Alto
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Detengan la boda
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Por qué Sabrina Por qué me lo contaste
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
No habría problema si no me lo hubieses contado
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Mata a la bruja
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Bruja Mátala
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Bruja
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Mátala Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Kära bröllopsgäster vi har samlats här i dag inför dessa vittnen
00:00:05.504 --> 00:00:08.924
för att förena denna häxa och denne dödlige
00:00:09.991 --> 00:00:13.471
i heligt och oheligt äktenskap
00:00:15.556 --> 00:00:20.352
Om någon har en god anledning till varför dessa två inte ska förenas
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
må de tala nu eller för evigt tiga
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Stopp
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Stoppa bröllopet
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Varför Sabrina Varför berättade du
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Allt hade varit bra om du bara inte hade berättat
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Döda häxan Harvey
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Häxa Döda henne
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Häxa
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Döda henne Harvey
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
ผ ท ร กย ง เรามารวมต วก นในว นน ต อหน าประจ กษ พยานเหล าน
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
เพ อเช อมแม มดคนน และมน ษย คนน ในพ นธะท ศ กด ส ทธ
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
และไม ศ กด ส ทธ ของการแต งงาน
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
หากม ผ ใดท สามารถแสดงเหต อ นควร
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
ท ท งสองคนไม ควรจะถ กเช อมไว ด วยก น
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
ขอให พ ดออกมาตอนน หร อเง ยบอย างสงบตลอดกาล
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
หย ด
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
หย ดการแต งงาน
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
ทำไม ซาบร น า ทำไมเธอต องบอกฉ น
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
ฮาร ว ย
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
ม นจะไม เป นไร ถ าเธอไม ได บอกฉ น
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
ฆ าน งแม มดซะ ฮาร ว ย
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
แม มด ฆ าเขา
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
แม มด
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
ฆ าเขา ฮาร ว ย
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Sevgili konuklar bugün burada şahitler huzurunda
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
bu cadı ve ölümlünün kutsal ve kutsal olmayan
00:00:10.076 --> 00:00:13.471
evlilik bağıyla birleşmesi için buradayız
00:00:15.556 --> 00:00:17.516
Bu iki kişinin birlikte olmaması için
00:00:17.006 --> 00:00:20.352
haklı gerekçesi olan biri varsa
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
ya şimdi konuşsun ya da sonsuza dek sussun
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
Durun
00:00:27.151 --> 00:00:28.444
Bu nikâhı durdurun
00:00:30.362 --> 00:00:33.449
Neden Sabrina Neden söyledin bana
00:00:33.532 --> 00:00:34.909
Harvey
00:00:34.992 --> 00:00:38.496
Söylemesen çok iyi olurdu
00:00:40.998 --> 00:00:41.332
Cadıyı öldür Harvey
00:00:41.415 --> 00:00:42.541
Cadı Öldür onu
00:00:42.625 --> 00:00:43.584
Cadı
00:00:46.128 --> 00:00:47.421
Öldür onu Harvey
Available in 23 languages
Duration
49 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:15:12
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
5
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.