To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Eight years ago,I was playing hide-and-seek with Tommy and a couple of his buddies. And I, like an idiot,decided to go hide in the mines. And I'm in there, alone. Half-an-hour goes by, and then an hour... and no one finds me. And I'm trying to get backto the mine entrance
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Eight years ago I was playing hide and seek
00:00:04.628 --> 00:00:06.063
with Tommy and a couple of his buddies
00:00:07.548 --> 00:00:11.677
And I like an idiot decided to go hide in the mines
00:00:13.429 --> 00:00:15.514
And I'm in there alone
00:00:16.765 --> 00:00:20.352
Half an hour goes by and then an hour
00:00:21.687 --> 00:00:23.105
and no one finds me
00:00:24.398 --> 00:00:26.775
And I'm trying to get back to the mine entrance
00:00:01.000 --> 00:00:06.798
قبل 8 سنوات كنت ألعب الغم يضة مع تومي وبعض من أصدقائه
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
وقر رت بحماقة أن أذهب للاختباء في المناجم
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
وكنت هناك وحدي
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
مر ت نصف ساعة ثم ساعة
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
ولم يتمك ن أحد من العثور علي
00:00:24.398 --> 00:00:26.651
كنت أحاول العودة إلى مدخل المنجم
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
八年前 我正在玩捉迷藏
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
跟汤米还有他的两个好友
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
我跟个傻瓜似的 决定躲到矿井里
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
我躲在里面 独自一人
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
半个小时过去了 一个小时过去了
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
没人发现我
00:00:24.398 --> 00:00:26.776
我想返回矿井入口
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
For otte år siden legede jeg gemmeleg
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
med Tommy og et par af hans venner
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Og som et fjols besluttede jeg mig for at gemme mig i minerne
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Jeg var derinde alene
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Der gik en halv time og så en time
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
og ingen fandt mig
00:00:24.398 --> 00:00:26.776
Jeg forsøgte at finde indgangen
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Acht jaar geleden speelde ik verstoppertje
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
met Tommy en zijn vriendjes
00:00:07.631 --> 00:00:11.761
en ik als een idioot besloot me in de mijn te verstoppen
00:00:13.512 --> 00:00:15.598
En ik was daar alleen
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Er verstreek een half uur en toen een uur
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
en niemand vond me
00:00:24.398 --> 00:00:27.001
En ik probeer terug te komen naar de ingang
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Kahdeksan vuotta sitten leikimme piilosta
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
Tommyn ja hänen kaveriensa kanssa
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Minä idiootti päätin piiloutua kaivokseen
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Olin siellä yksin
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Kului puoli tuntia sitten tunti
00:00:21.729 --> 00:00:23.689
Minua ei löydetty
00:00:24.398 --> 00:00:27.001
Yritin päästä takaisin ovelle
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Il y a huit ans je jouais à cache cache
00:00:04.067 --> 00:00:06.797
avec Tommy et ses amis
00:00:07.464 --> 00:00:11.593
Et comme un idiot j'ai décidé de me cacher dans les mines
00:00:13.047 --> 00:00:15.556
Et j'y suis allé seul
00:00:16.598 --> 00:00:20.436
Une demi heure passe puis une heure
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
Personne ne me trouve
00:00:24.481 --> 00:00:26.859
J'essaie de retouver la sortie de la mine
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Vor acht Jahren habe ich mit Tommy und seinen Freunden
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
Verstecken gespielt
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Und ich Idiot entschied mich mich in den Minen zu verstecken
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Ich war ganz allein da unten
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Eine halbe Stunde verging dann eine Stunde
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
und keiner fand mich
00:00:24.398 --> 00:00:26.776
Ich versuchte den Ausgang zu finden
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Πριν από οκτώ χρόνια έπαιζα κρυφτό
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
με τον Τόμι και κάτι φιλαράκια του
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Και σαν βλάκας αποφάσισα να πάω να κρυφτώ στα ορυχεία
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Ήμουν μόνος εκεί μέσα
00:00:16.599 --> 00:00:18.226
Περνάει μισή ώρα
00:00:19.056 --> 00:00:20.436
μετά μία
00:00:21.729 --> 00:00:23.397
και κανένας δεν με βρίσκει
00:00:24.398 --> 00:00:27.001
Και προσπαθώ να γυρίσω στην είσοδο του ορυχείου
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
לפני שמונה שנים שיחקתי מחבואים
00:00:04.712 --> 00:00:06.589
עם טומי וכמה חברים שלו
00:00:07.507 --> 00:00:11.636
ואני כמו אידיוט החלטתי להתחבא במכרות
00:00:13.388 --> 00:00:15.473
ואני שם בפנים לבד
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
חצי שעה עוברת ואז שעה
00:00:21.604 --> 00:00:23.998
ואף אחד לא מוצא אותי
00:00:24.273 --> 00:00:26.651
ואני מנסה לחזור לכניסה של המכרה
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Delapan tahun lalu aku main petak umpet
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
dengan Tommy dan beberapa temannya
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Aku seperti orang bodoh memutuskan bersembunyi di dalam tambang
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Aku di sana sendirian
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Setengah jam berlalu dan kemudian satu jam
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
dan tak ada yang menemukanku
00:00:24.399 --> 00:00:26.776
Aku coba kembali ke pintu masuk tambang
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Otto anni fa stavo giocando a nascondino
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
con Tommy e un paio di suoi amici
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Da vero idiota sono andato a nascondermi nelle miniere
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Ero lì tutto solo
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
È passata mezz'ora poi un'ora
00:00:21.729 --> 00:00:23.439
Nessuno è venuto a cercarmi
00:00:24.398 --> 00:00:26.776
Ho cercato di tornare all'entrata
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
8年前かくれんぼした
00:00:04.754 --> 00:00:06.589
トムと彼の友達とね
00:00:07.632 --> 00:00:11.636
バカな僕は鉱山に隠れた
00:00:13.513 --> 00:00:15.473
たった一人で
00:00:16.724 --> 00:00:20.311
30分経ち また30分
00:00:21.771 --> 00:00:23.069
誰も探しに来なかった
00:00:24.399 --> 00:00:26.651
入り口に戻ろうとした
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
8년 전에 토미와 토미 친구들이랑
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
숨바꼭질을 했어
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
그리고 난 멍청하게도 갱에 숨기로 했지
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
혼자 갱에 숨어 있었어
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
30분 1시간이 흘렀는데
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
아무도 날 못 찾더라
00:00:24.399 --> 00:00:26.776
밖으로 나가려고 출구를 찾았어
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
For åtte år siden lekte jeg gjemsel
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
med Tommy og noen av vennene hans
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Og som den idioten jeg var gjemte jeg meg i gruven
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Og jeg var der alene
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Det gikk en halv time og så en time
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
og ingen fant meg
00:00:24.398 --> 00:00:27.001
Og jeg prøvde å gå tilbake til inngangen
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Osiem lat temu bawiłem się w chowanego
00:00:04.545 --> 00:00:06.589
z Tommym i paroma jego kumplami
00:00:07.548 --> 00:00:11.635
Niczym idiota postanowiłem ukryć się w kopalni
00:00:13.471 --> 00:00:15.264
Jestem tam w środku Sam
00:00:16.557 --> 00:00:20.311
Mija pół godziny potem godzina
00:00:21.604 --> 00:00:23.397
wciąż nikt mnie nie odnajduje
00:00:24.398 --> 00:00:26.065
Staram się odnaleźć wyjście z kopalni
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Há oito anos estava a jogar às escondidas
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
com o Tommy e uns amigos dele
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
E feito idiota decidi esconder me nas minas
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
E fui sozinho
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Passou meia hora depois uma hora
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
e ninguém me encontrou
00:00:24.399 --> 00:00:26.776
E tentei sair da mina
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Acum opt ani mă jucam de a v ați ascunselea
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
cu Tommy și câțiva prieteni de ai lui
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Eu fiind mai nătâng am ales să mă ascund în mină
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Și m am trezit singur acolo
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
A trecut jumătate de oră apoi o oră
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
Nu m a găsit nimeni
00:00:24.399 --> 00:00:26.776
Încercam să găsesc intrarea în mină
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Шесть лет назад
00:00:02.877 --> 00:00:06.547
Я играл в прятки с Томми и парой его друзей
00:00:07.464 --> 00:00:11.594
И я как дурак решил спрятаться в шахте
00:00:13.345 --> 00:00:15.431
И вот я там сижу один
00:00:16.432 --> 00:00:20.269
Проходит полчаса час
00:00:21.562 --> 00:00:22.098
и никто меня не находит
00:00:24.231 --> 00:00:26.609
Я пытаюсь вернуться к выходу из шахты
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Hace ocho años estaba jugando a las escondidas
00:00:04.586 --> 00:00:06.714
con Tommy y unos amigos de él
00:00:07.631 --> 00:00:11.076
Y como un idiota decidí esconderme en las minas
00:00:13.512 --> 00:00:15.597
Y me quedé solo
00:00:16.598 --> 00:00:18.183
Pasó media hora
00:00:19.309 --> 00:00:20.436
Luego una hora
00:00:21.729 --> 00:00:23.023
Y nadie me encontraba
00:00:24.356 --> 00:00:26.775
Intenté regresar a la entrada de la mina
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
För åtta år sen lekte jag kurragömma med Tommy och några av hans kompisar
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Som den idiot jag var gömde jag mig i gruvan
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Jag är där inne helt ensam
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Det går en halvtimme och sen en timme
00:00:21.729 --> 00:00:23.272
och ingen hittar mig
00:00:24.398 --> 00:00:27.001
Jag försöker ta mig tillbaka till ingången
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
แปดป ก อน ฉ นกำล งเล นซ อนแอบ
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
ก บทอมม และเพ อนๆ เขา
00:00:07.631 --> 00:00:11.761
และฉ นทำเหม อนคนโง ต ดส นใจท จะไปซ อนในเหม อง
00:00:13.512 --> 00:00:15.598
และฉ นอย ในน นคนเด ยว
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
คร งช วโมงผ านไป จากน นก อ กช วโมง
00:00:21.729 --> 00:00:23.147
ไม ม ใครหาฉ นพบ
00:00:24.398 --> 00:00:26.776
และฉ นพยายามจะกล บไปท ปากเหม อง
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Sekiz yıl önce Tommy ve onun arkadaşlarıyla
00:00:04.587 --> 00:00:06.714
saklambaç oynuyorduk
00:00:07.632 --> 00:00:11.761
Ben de salak gibi madende saklanmaya karar verdim
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Orada yapayalnızdım
00:00:16.599 --> 00:00:20.436
Yarım saat geçti bir saat geçti
00:00:21.729 --> 00:00:23.231
kimse gelip beni bulmadı
00:00:24.398 --> 00:00:26.776
Madenin girişine dönmeye çalıştım
Available in 23 languages
Duration
28 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:24:33
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
3
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.