To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Finish the embalming. Carefully.-Hmm. We'll need every single drop of blood for Sabrina's anointmentduring the baptism. Shame they decidedagainst a closed casket. We haven't had long pig for dinnerin ages
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Finish the embalming Carefully Hmm
00:00:03.919 --> 00:00:05.588
We'll need every single drop of blood
00:00:05.671 --> 00:00:08.997
for Sabrina's anointment during the baptism
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
Shame they decided against a closed casket
00:00:11.427 --> 00:00:13.721
We haven't had long pig for dinner in ages
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
قم بإنهاء عملية التحنيط بعناية
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
سنحتاج إلى كل قطرة دماء لدهن سابرينا أثناء المعمودي ة
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
من المؤسف أنهما رفضا فكرة النعش المغلق
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
لم نحظ بلحم بشري من أجل العشاء منذ مد ة طويلة
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
把防腐处理完了 小心点
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
萨布丽娜洗礼时的涂油礼 我们可是每滴血都得用上
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
可惜他们不要密封棺材
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
我们晚餐好久都没吃过人肉了
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Afslut balsameringen Forsigtigt
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Vi har brug for hver eneste bloddråbe til Sabrinas salvning
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
En skam de valgte en åben kiste
00:00:11.343 --> 00:00:13.763
Vi har ikke spist menneskekød i mange år
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Maak het balsemen af Voorzichtig
00:00:04.045 --> 00:00:07.965
We hebben elke druppel bloed nodig voor de zalving tijdens de doop
00:00:08.466 --> 00:00:10.801
Jammer dat ze geen gesloten kist wilde
00:00:11.343 --> 00:00:13.763
We hebben al lang geen mensenvlees gehad
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Viimeistele palsamointi Huolellisesti
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Tarvitsemme joka veripisaran Sabrinan voiteluun kasteella
00:00:08.466 --> 00:00:11.026
Harmi että he valitsivat avoimen arkun
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
Emme ole aikoihin syöneet ihmislihaa
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Termine l'embaumement Avec prudence
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
On aura besoin de chaque goutte de sang pour le baptême de Sabrina
00:00:08.466 --> 00:00:10.801
Quel dommage qu'ils aient refusé le cercueil fermé
00:00:11.343 --> 00:00:13.846
On n'a pas dîné de la chair humaine depuis des années
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Balsamiere ihn vorsichtig zu Ende
00:00:04.045 --> 00:00:08.999
Wir brauchen jeden einzelnen Blutstropfen für Sabrinas Taufe
00:00:08.466 --> 00:00:11.026
Schade dass der Sarg offen sein soll
00:00:11.343 --> 00:00:13.763
Wir hatten ewig kein Menschenfleisch mehr
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Τελείωσε την ταρίχευση Προσεκτικά
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Θα χρειαστούμε κάθε σταγόνα αίματος για το χρίσμα της Σαμπρίνα
00:00:08.466 --> 00:00:10.076
Κρίμα που δεν ήθελαν κλειστό φέρετρο
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
Έχουμε χρόνια να φάμε ανθρώπινη σάρκα
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
סיים את החניטה בזהירות
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
אנחנו נצטרך כל טיפת דם בשביל המשיחה של סברינה במהלך ההטבלה
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
חבל שהם החליטו נגד ארון סגור
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
לא אכלנו בן אדם לארוחת ערב כבר המון זמן
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Selesaikan proses pembalseman Hati hati
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Kita perlu setiap tetes darahnya untuk peminyakan Sabrina selama pembaptisan
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
Mereka memutuskan pada peti mati yang tertutup
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
Kita tak makan daging manusia selama berabad abad
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Finisci di imbalsamarlo con attenzione
00:00:04.045 --> 00:00:07.923
Ci servirà ogni goccia di sangue per l'unzione di Sabrina al Battesimo
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
Peccato vogliano una bara aperta
00:00:11.343 --> 00:00:13.804
Sono secoli che non mangiamo carne umana
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
防腐処理を続けて
00:00:03.961 --> 00:00:07.798
魔の洗礼式の聖別に 一滴残らず血が必要よ
00:00:08.466 --> 00:00:10.076
残念ながら 棺は 開いているのね
00:00:11.343 --> 00:00:13.846
人肉は久しぶりなのに
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
방부 처리 마저 해 조심히 다루고
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
사브리나 세례에 성유로 쓰려면 한 방울도 놓치면 안 되니까
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
관을 닫지 않는다니 아쉽네
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
인육 먹은 지도 한참 됐잖아
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Gjør ferdig balsameringen Forsiktig
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Vi trenger hver bloddråpe til salvingen av Sabrina under dåpen
00:00:08.466 --> 00:00:11.026
Det er synd de ikke ville ha en lukket kiste
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
Vi har ikke spist lang gris på lenge
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Dokończ balsamowanie Ostrożnie
00:00:03.878 --> 00:00:08.997
Potrzebna będzie każda kropla krwi by namaścić Sabrinę podczas chrztu
00:00:08.466 --> 00:00:10.885
Szkoda że nie chcieli zamkniętej trumny
00:00:11.302 --> 00:00:13.929
Już dawno nie jedliśmy człowieczyzny na obiad
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Termina o embalsamento Com cuidado
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Precisamos de todo o sangue para o batismo da Sabrina
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
Que pena que quiseram caixão aberto
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
Já não comemos carne humana há anos
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Termină îmbălsămarea cu grijă
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Avem nevoie de fiecare picătură de sânge pentru botezul Sabrinei
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
Păcat că au ales sicriu deschis
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
N am mai mâncat carne de om de nu știu când
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Заверши бальзамирование Аккуратно
00:00:03.961 --> 00:00:07.798
Для помазания Сабрины на крестинах нужна будет каждая капля крови
00:00:08.466 --> 00:00:10.718
Жаль они не захотели закрытый гроб
00:00:11.427 --> 00:00:13.804
Сто лет уже не ели человечины
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Termina de embalsamarlo Con cuidado
00:00:04.045 --> 00:00:07.084
Necesitaremos cada gota de sangre para la unción de Sabrina
00:00:08.466 --> 00:00:10.843
Qué pena que se opusieron al ataúd cerrado
00:00:11.427 --> 00:00:13.888
Hace años que no cenamos carne humana
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Balsamera färdigt Försiktigt
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Vi behöver varje droppe blod till Sabrinas dop
00:00:08.466 --> 00:00:10.926
Synd att de ville ha en öppen kista
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
Vi har inte ätit lång gris på länge
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
ดองศพให เสร จนะ ระว งล ะ
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
เราต องการเล อดท กหยด เพ อทาซาบร น าตอนล างบาป
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
เส ยดายท พวกเขาไม เล อกแบบป ดโลง
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
เราไม ได ก นเน อคนเป นม อเย นมาช านาน
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Mumyalamayı bitir Dikkatli ol
00:00:04.045 --> 00:00:07.084
Vaftizde Sabrina'nın yağlanması için her damla kana ihtiyaç var
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
Kapalı tabut istememeleri kötü oldu
00:00:11.343 --> 00:00:13.721
Yıllardır insan eti yememiştik
Available in 23 languages
Duration
15 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:51:26
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
1
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.