To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
First sign of a psychopomp,and I'm out of there. -Swear on Satan's claw.-Can't do it. Hey, besides the psychopompsand the Dweller, Zelda-- Thought my ears were burning. What are you two plotting? We're not, we're just-- Just wonderingwhere you're going so smart. So smart. I've been invitedto the High Priest's house to sup. With your medical bag? -Shut up, Hilda. -What?-You are persona non grata. Dinner with the High Priestis a great honor. One you'll never again enjoy. You two will have to fendfor yourselves tonight, I'm afraid
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
First sign of a psychopomp and I'm out of there
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Swear on Satan's claw Can't do it
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
Hey besides the psychopomps and the Dweller Zelda
00:00:12.072 --> 00:00:15.807
Thought my ears were burning
00:00:16.975 --> 00:00:18.351
What are you two plotting
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
We're not we're just
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Just wondering where you're going so smart
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
So smart
00:00:25.358 --> 00:00:28.361
I've been invited to the High Priest's house to sup
00:00:28.903 --> 00:00:31.114
With your medical bag
00:00:31.197 --> 00:00:32.782
Shut up Hilda
00:00:32.865 --> 00:00:34.951
What You are persona non grata
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
Dinner with the High Priest is a great honor
00:00:37.203 --> 00:00:38.913
One you'll never again enjoy
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
You two will have to fend for yourselves tonight I'm afraid
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
مع أو ل علامة لوجود روح مرشدة للموت سأخرج من هناك
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
أقسم بمخالب الشيطان
00:00:05.255 --> 00:00:06.547
لا يمكنني فعل ذلك
00:00:07.757 --> 00:00:12.072
مهلا بالإضافة إلى الأرواح المرشدة للموت و ساكن الهاوية ثم ة زيلدا
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
ظننت أنكما تتحد ثان عني
00:00:16.849 --> 00:00:20.061
ما المؤامرة التي تدب رانها هذا غير صحيح فقط
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
فقط نتساءل إلى أين أنت ذاهبة وأنت أنيقة للغاية
00:00:23.648 --> 00:00:24.565
أنيقة للغاية
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
لقد تم ت دعوتي لتناول العشاء في منزل رئيس الكهنة
00:00:28.695 --> 00:00:32.024
أستذهبين ومعك حقيبة الأدوات الطب ية أطبقي فمك يا هيلدا
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
ماذا أنت شخصية غير مرغوب فيها
00:00:35.999 --> 00:00:38.997
تناول العشاء مع رئيس الكهنة شرف عظيم شرف لن تحظي به مجد دا أبدا
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
أخشى أن عليكما الاعتماد على نفسيكما الليلة
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
只要鬼差一出现 我就走人
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
以撒旦之爪的名义发誓
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
不行
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
除去鬼差和栖息者 还有塞尔达
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
我就想耳朵怎么这么热
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
你们两个密谋什么呢
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
我们没有 我们只是在
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
只是在想你打扮这么时髦要去哪
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
这么时髦
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
我受邀去大祭司家用晚餐
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
带着你的医疗包
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
住嘴 希尔达
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
什么 你是不受欢迎的人
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
与大祭司进餐是无上的荣耀
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
这份荣耀你是再没法享有了
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
恐怕今晚你俩只能自己照料自己了
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Første tegn på en psykopomp og jeg stikker af
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Jeg sværger på Satans klo
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
Det kan jeg ikke
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
Udover psykopomperne og væsnet Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Jeg troede mine ører brændte
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
Hvad har I gang i
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Ikke noget vi
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Tænkte bare på hvor du skal hen så smart i tøjet
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Så smart
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Jeg er inviteret til middag hos ypperstepræsten
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Med din lægetaske
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Klap i Hilda
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Hvad Du er uønsket
00:00:35.999 --> 00:00:38.913
Middag med ypperstepræsten er en ære du aldrig igen vil opleve
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
I to må desværre sørge for jer selv i aften
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Bij het eerste teken van een psychopompos ben ik weg
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Op Satans klauw
00:00:05.255 --> 00:00:06.422
Ik kan het niet
00:00:07.757 --> 00:00:12.637
Naast de psychopompos en de Bewoner Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Ik dacht al dat mijn oren branden
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
Wat bekokstoven jullie
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
We vroegen ons
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
We vroegen ons af waar je zo opgedoft heengaat
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Zo mooi
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Ik ben uitgenodigd om te eten bij de Hogepriester
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Met je dokterstas
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Zwijg Hilda
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Wat Jij bent persona non grata
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
Dineren met de Hogepriester is een eer
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
Dat zul jij niet meer meemaken
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Jullie zijn op jezelf aangewezen vanavond
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Jos näen vilauksenkin niistä lähden heti
00:00:03.878 --> 00:00:06.464
Saatanan kouran kautta En voi
00:00:07.757 --> 00:00:12.637
Psykopompoksien ja Syvyyden asukin lisäksi Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Korviani alkoikin kuumottaa
00:00:16.849 --> 00:00:18.434
Mitä te juonitte
00:00:19.001 --> 00:00:23.564
Me vain Mietimme mihin olet lähdössä
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Niin nättinä
00:00:25.275 --> 00:00:28.611
Minut on kutsuttu ylipapin luo illalliselle
00:00:28.695 --> 00:00:32.156
Lääkelaukkusi kanssa Ole hiljaa
00:00:32.074 --> 00:00:34.951
Mitä Sinä olet ei toivottu henkilö
00:00:35.999 --> 00:00:38.913
Illallinen ylipapin luona on suuri kunnia Mitä sinä et saa kokea
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Saatte tänään huolehtia itse itsestänne
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Dès que je vois un psychopompe je sors de là
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Je le jure sur Satan
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
Je peux pas
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
En plus de tout ça il y a Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Mes oreilles ont sonné
00:00:16.849 --> 00:00:18.309
Qu'est ce que vous manigancez
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
On fait rien juste
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
On se demande où tu vas si élégante
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Si élégante
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
J'ai été invitée chez le Grand Prêtre pour dîner
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Et tu prends le sac médical
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Tais toi Hilda
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Quoi Tu es persona non grata
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
C'est un honneur de dîner avec lui
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
Un honneur que tu n'auras plus jamais
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Vous allez devoir chercher quelque chose à faire ce soir
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Wenn ich einen Psychopomp sehe bin ich weg Ich schwöre bei Satans Klaue
00:00:05.255 --> 00:00:06.464
Ich kann's nicht tun
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
Neben den Psychopomps und dem Bewohner wäre da noch Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Redet ihr etwa von mir
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
Was habt ihr denn vor
00:00:18.851 --> 00:00:20.061
Nichts wir haben
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Wir haben uns nur gefragt warum du so schick bist
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
So schick
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Der Hohepriester hat mich zum Essen eingeladen
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Mit deiner Medizintasche
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Halt den Mund
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Was Du bist nicht willkommen
00:00:35.999 --> 00:00:38.913
Beim Hohepriester zu speisen ist eine Ehre die du nie wieder haben wirst
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Ihr müsst heute Abend ohne mich zurechtkommen
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Μόλις δω ψυχοπομπό έχω εξαφανιστεί
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Ορκίζομαι στον Σατανά
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
Δεν μπορώ
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
Και πέρα από τους ψυχοπομπούς και τον Κάτοικο είναι και η Ζέλντα
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Κι ένιωθα ένα κάψιμο στα αφτιά
00:00:16.849 --> 00:00:18.393
Για τι συνωμοτείτε εσείς
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Εμείς
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Αναρωτιόμασταν πού πηγαίνεις τόσο καλοντυμένη
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Τόσο καλοντυμένη
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Με προσκάλεσαν στο σπίτι του αρχιερέα για δείπνο
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Με την ιατρική σου τσάντα
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Πάψε Χίλντα
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Τι πράγμα Εσύ είσαι ανεπιθύμητη
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
Το δείπνο με τον αρχιερέα είναι τεράστια τιμή
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
Δεν θα την απολαύσεις ποτέ ξανά
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Φοβάμαι πως θα πρέπει να τα βγάλετε πέρα μόνοι σας απόψε
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
בסימן הראשון של לוכדי הנשמות אני עף משם
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
נישבע בטיפרו של השטן
00:00:05.255 --> 00:00:06.089
אני לא יכולה
00:00:07.757 --> 00:00:12.637
היי מלבד לוכדי הנשמות והשוכן זלדה
00:00:13.471 --> 00:00:15.682
חשבתי שהאוזניים שלי בוערות
00:00:17.998 --> 00:00:18.434
מה אתם זוממים שניכם
00:00:19.001 --> 00:00:20.027
אנחנו לא אנחנו רק
00:00:20.353 --> 00:00:23.564
רק תוהים לאיפה את הולכת כה נוצצת
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
כה נוצצת
00:00:25.004 --> 00:00:28.194
הוזמנתי לארוחת ערב בביתו של הכהן הגדול
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
עם תיק הקסמים שלך
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
סתמי הילדה
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
מה את אישיות לא רצויה
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
ארוחת ערב עם הכהן הגדול היא כבוד גדול
00:00:37.203 --> 00:00:38.913
כבוד שלעולם לא תזכי לו
00:00:39.789 --> 00:00:43.835
אתם שניכם תיאלצו להגן על עצמכם הלילה אני חוששת
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Pertama tanda tangan Pencabut Nyawa dan aku di luar itu
00:00:03.878 --> 00:00:06.464
Sumpah atas nama cakar setan Aku tak bisa lakukan
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
Hai di samping Pencabut Nyawa dan Penghuni Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Kupikir telingaku terbakar
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
Kalian berdua rencanakan apa
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Kami tidak kami cuma
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Hanya ingin tahu kapan kau akan jadi pintar
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Sangat pintar
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Aku telah diundang ke rumah Pendeta Tinggi untuk makan malam
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Dengan tas medismu
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Diam Hilda
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Apa Kau orang yang tidak bersyukur
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
Makan dengan Pendeta Tinggi itu kehormatan
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
Sesuatu yang kau takkan menikmatinya
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Aku khawatir kalian berdua harus berjuang untuk kalian sendiri malam ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Se vedo uno psicopompo torno indietro
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Lo giuro su Satana
00:00:05.255 --> 00:00:06.464
Non posso farlo
00:00:07.757 --> 00:00:12.637
Oltre agli psicopompi e all'Abitante dell'Abisso pensa a Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Mi fischiavano le orecchie
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
Cosa state tramando
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Nulla stavamo
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Ci chiedevamo dove andassi così ben vestita
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Già
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Sono invitata a cena a casa del Sommo Sacerdote
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Con la borsa degli strumenti medici
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Zitta Hilda
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Cosa Tu sei una persona non grata
00:00:35.999 --> 00:00:38.913
Cenare col Sommo è un grande onore che tu non avrai mai più
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Temo che stasera dovrete cavarvela da soli
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
冥界の使いを一匹でも見たら 帰ってくる
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
サタンの爪に誓い
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
できない
00:00:07.757 --> 00:00:12.637
冥界の使いや 地獄の主の他に ゼルダ
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
噂 うわさ をしているの
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
何の陰謀
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
別に何も
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
おばさんが利口なのは なぜかと
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
頭脳明晰
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
司祭長の家で 夕食を招待されたの
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
医療バッグを持って
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
黙って ヒルダ
00:00:32.049 --> 00:00:32.991
何よ
00:00:33.998 --> 00:00:34.951
あなたは接受を拒否された
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
司祭との夕食は名誉
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
あなたには二度とこない
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
今夜は自分たちで食べて
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
저승 사자의 조짐이 하나라도 보이면 바로 나올게요
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
사탄의 발톱에 맹세해요
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
안 돼
00:00:07.757 --> 00:00:12.637
저승 사자나 주인이 아니더라도 젤다가
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
어쩐지 귀가 간지럽더라
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
둘이 무슨 꿍꿍이야
00:00:19.001 --> 00:00:20.061
아니 우린 그냥
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
고모님이 어딜 그렇게 빼입고 가시나 해서요
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
쫙 빼입었네
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
대사제님 댁에 저녁 식사 초대 받았어
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
의료 가방도 같이
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
입 다물어 힐다
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
뭐 넌 초대받지 못했잖아
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
대사제님과 저녁 식사는 엄청난 영광이라고
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
넌 평생 모르겠지만
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
오늘 저녁은 두 사람이 알아서 해야 할 것 같네
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Ved første tegn til en psykopomp forsvinner jeg
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Jeg sverger ved Satans klo
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
Jeg kan ikke
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
I tillegg til psykopompene og avgrunnsboeren vil Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Jeg kjente at noen snakket om meg
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
Hva planlegger dere
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Ingenting vi bare
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Lurer på hvor du skal når du er så stilig
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Så stilig
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Jeg er invitert hjem til ypperstepresten på middag
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Med medisinvesken din
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Hold kjeft Hilda
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Hva Du er persona non grata
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
Middag med ypperstepresten er en stor ære
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
En du aldri mer vil oppleve
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Dere to må klare dere alene i kveld er jeg redd
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Pierwsza oznaka psychopompy i spadam Przysięgam na szpon Szatana
00:00:05.463 --> 00:00:06.297
Nie mogę
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
A poza psychopompami Panem Otchłani i Zeldą
00:00:13.346 --> 00:00:15.556
Czułam że ktoś mnie obgaduje
00:00:16.975 --> 00:00:20.144
Co tam spiskujecie Nic z tych rzeczy my tylko
00:00:20.228 --> 00:00:23.481
Zastanawialiśmy się dokąd się tak wystroiłaś
00:00:23.564 --> 00:00:24.482
Tak wystrojona
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Zaproszono mnie na obiad do Wysokiego Kapłana
00:00:28.945 --> 00:00:32.156
Z twoją torbą lekarską Zamknij się Hildo
00:00:32.699 --> 00:00:34.784
Co Jesteś persona non grata
00:00:35.999 --> 00:00:38.913
Obiad z Wysokim Kapłanem to zaszczyt którego już nie dostąpisz
00:00:39.831 --> 00:00:43.876
Niestety będziecie musieli sobie dzisiaj poradzić sami
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Ao primeiro indício de psicopompos eu regresso
00:00:03.878 --> 00:00:06.297
Juro pela pata de Satã Não posso
00:00:09.001 --> 00:00:12.637
Além de psicopompos e do Habitante a Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Eu sabia que tinha as orelhas a arder
00:00:16.849 --> 00:00:18.434
O que estão aí a tramar
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Nada estamos só
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Curiosos por saber onde vais tão elegante
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Tão elegante
00:00:25.275 --> 00:00:28.611
Fui convidada para jantar em casa do sumo sacerdote
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Com o saco médico
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Cala te Hilda
00:00:32.448 --> 00:00:34.951
O quê És persona non grata
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
Jantar com o sumo sacerdote é uma honra
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
Uma que nunca mais terás
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Receio que terão de se virar sozinhos esta noite
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Cum văd o psihopăsărică am fugit
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Jur pe gheara Satanei
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
Nu pot
00:00:09.175 --> 00:00:12.637
Pe lângă psihopăsărele și Paznic mai e și Zelda
00:00:13.513 --> 00:00:15.807
Simțeam eu că mi ard urechile
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
Ce tot puneți la cale
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Nu noi nu
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Ne întrebam unde pleci așa ferchezuită
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Tare ferchezuită
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Sunt invitată la cină la Marele Preot
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Cu trusa medicală
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Ține ți fleanca
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Ce Tu ești persona non grata
00:00:35.999 --> 00:00:38.913
Cina cu Marele Preot e o mare onoare de care tu nu vei mai avea parte
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Mă tem că trebuie să vă descurcați singuri în seara asta
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Чуть запахнет психопомпом я сматываюсь
00:00:03.795 --> 00:00:05.171
Клянусь когтем Дьявола
00:00:05.255 --> 00:00:06.172
Не могу
00:00:07.757 --> 00:00:12.637
Кроме психопомпов и Обитателя Зельда
00:00:13.346 --> 00:00:15.598
Думала у меня уши сгорят
00:00:16.766 --> 00:00:18.999
О чём сговариваетесь
00:00:19.001 --> 00:00:20.144
Ни о чём просто
00:00:20.228 --> 00:00:23.481
Просто интересно куда вы так нарядились
00:00:23.564 --> 00:00:24.482
Так нарядилась
00:00:25.358 --> 00:00:28.236
Меня пригласили на ужин в дом Первосвященника
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
С медицинской сумкой
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Заткнись Хильда
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Что Ты персона нон грата
00:00:35.999 --> 00:00:37.412
Ужин с Первосвященником большая честь
00:00:37.495 --> 00:00:38.913
Тебе это больше не дано
00:00:39.747 --> 00:00:41.791
Боюсь сегодня вам придется
00:00:41.874 --> 00:00:43.918
заботиться о себе самим
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
A la primera señal de un psicopompo me voy
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Lo juro por Satán
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
No puedo hacerlo
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
Además de los psicopompos y el Residente Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Pensé que me ardían los oídos
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
Qué están tramando
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Nada estábamos
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Nos preguntábamos adónde vas tan elegante
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Tan elegante
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Me invitaron a cenar a la casa del sumo sacerdote
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Con tu maletín de medicina
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Cierra la boca
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Qué Eres persona no grata
00:00:35.999 --> 00:00:39.414
Cenar con el sumo sacerdote es un honor uno que nunca volverás a tener
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Me temo que tendrán que arreglárselas solos
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Om jag ser en psykopomp drar jag direkt
00:00:03.878 --> 00:00:06.464
Jag svär vid Satans klo Det går inte
00:00:07.757 --> 00:00:12.637
Du Förutom psykopomperna och Dväljaren så har vi Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Jag tyckte väl att jag hörde nåt
00:00:16.849 --> 00:00:18.434
Vad smider ni för planer
00:00:19.001 --> 00:00:20.061
Vi bara
00:00:20.144 --> 00:00:24.482
Vi undrade vart du skulle så finklädd Så finklädd
00:00:25.191 --> 00:00:28.611
Jag har blivit bjuden på middag hos översteprästen
00:00:28.695 --> 00:00:32.156
Med din barnmorskeväska Håll klaffen Hilda
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Va Du är icke önskvärd
00:00:35.999 --> 00:00:39.497
Middag med översteprästen är en stor ära som du aldrig mer får uppleva
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Ni får klara er själva i kväll är jag rädd
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
ม ส ญญาณแรกของพวกไซโคพอมพ แล วผมจะเผ นเลย
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
สาบานก บกรงเล บซาตานเลย
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
ทำไม ได
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
เฮ นอกจากไซโคพอมพ และผ อาศ ยแล ว เซลด า
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
น กว าห ฉ นกำล งไหม
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
พวกเธอสองคนวางแผนอะไรก น
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
เปล านะ เราแค
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
สงส ยว าเธอจะไปไหน ด โก จ ง
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
ด โก จ ง
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
ฉ นได ร บเช ญให ไปทานม อเย นท บ านพระช นส ง
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
ก บกระเป ายาเธอเหรอ
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
ห บปาก ฮ ลด า
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
อะไร เธอเป นคนท ไม ถ กต อนร บ
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
ม อเย นก บพระช นส งเป นเก ยรต ท ย งใหญ
00:00:37.001 --> 00:00:38.913
ท เธอจะไม ได ล มรสอ ก
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
เธอท งสองต องหาทางด นรนก นเองค นน ฉ นเกรงว าง น
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Ruh rehberi gördüğüm an oradan çıkacağım
00:00:03.878 --> 00:00:06.506
Şeytan pençesi üzerine ant içerim Yapamam
00:00:07.924 --> 00:00:12.637
Ruh rehberleri ve Cehennem Sakini dışında bir de Zelda
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
Kulaklarım çınlıyor
00:00:16.849 --> 00:00:18.351
İkiniz ne çeviriyorsunuz
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Yok Biz sadece
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Böyle şık nereye gidiyorsun merak ettik
00:00:23.648 --> 00:00:24.482
Çok şık
00:00:25.275 --> 00:00:28.236
Akşam yemeğine Başrahip'in evine davetliyim
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Tıbbi çantanla mı
00:00:31.197 --> 00:00:32.156
Kes sesini Hilda
00:00:32.699 --> 00:00:34.951
Ne Sen istenmeyen bir kişisin
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
Başrahip'le yemek büyük onurdur
00:00:37.001 --> 00:00:38.955
Bir daha tadamayacağın bir onur
00:00:39.747 --> 00:00:44.024
Galiba bu gece başınızın çaresine bakmak zorundasınız
Available in 23 languages
Duration
45 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:26:07
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
4
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.