To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Here's a question, Aunties. How can one witch getanother witch's familiar to talk? You're not allowed a familiar,per the rules of your house arrest. I found it perchedon the Kemper boy's casket. I thought if I could get it to speak,maybe I could find out how Connor died. You won't be able to.Familiars are bound to their witches. It'll be dead soon. The greatest agony it can knowis a life without its master. Give it here. I'll make it quick.Hilda can fashion it into a purse. -No, it's mine. For now.-Yeah. I'll, uh, try bribing it with some food,see if that works. Would you like a little tomato?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Here's a question Aunties
00:00:02.096 --> 00:00:06.213
How can one witch get another witch's familiar to talk
00:00:06.297 --> 00:00:09.055
You're not allowed a familiar per the rules of your house arrest
00:00:09.633 --> 00:00:12.678
I found it perched on the Kemper boy's casket
00:00:13.262 --> 00:00:17.433
I thought if I could get it to speak maybe I could find out how Connor died
00:00:17.516 --> 00:00:21.052
You won't be able to Familiars are bound to their witches
00:00:21.604 --> 00:00:22.771
It'll be dead soon
00:00:22.855 --> 00:00:26.108
The greatest agony it can know is a life without its master
00:00:26.734 --> 00:00:29.653
Give it here I'll make it quick Hilda can fashion it into a purse
00:00:29.737 --> 00:00:31.822
No it's mine For now Yeah
00:00:31.906 --> 00:00:35.284
I'll uh try bribing it with some food see if that works
00:00:37.328 --> 00:00:39.246
Would you like a little tomato
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
لدي سؤال أيتها العم تان
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
كيف يمكن لساحر أن يجعل روحا مرافقة لساحر آخر تتكل م
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
لا ي سمح لك بأن تحظى بروح مرافقة وفقا لقواعد إقامتك الجبرية
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
لقد وجدتها جاثمة على نعش ابن آل كيمبير
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
ظننت أنني لو استطعت جعلها تتكل م رب ما اكتشفت الكيفية التي مات بها كونور
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
لن تتمك ن من هذا
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
ترتبط الأرواح المرافقة بسحرتها
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
سوف تموت قريبا
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
أكبر معاناة قد تواجهها هي الحياة من دون سي دها
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
أعطني إي اها سأعج ل من ذلك بوسع هيلدا تصميمها لتكون محفظة
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
كلا إنها لي في الوقت الحالي
00:00:31.948 --> 00:00:35.326
سأقوم برشوتها بإعطائها بعض الطعام وأرى إن كان الأمر سينجح
00:00:37.161 --> 00:00:39.288
هل تود الحصول على ثمرة طماطم صغيرة
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
我问下 阿姨们
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
巫师怎么让另一名巫师的精灵说话
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
你不准拥有精灵 这是你软禁的规矩
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
我见它趴在肯珀家儿子的棺材上
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
以为我能让它说话 也许能找出康纳的死因
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
没用的
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
精灵跟巫师生死相连
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
它很快就会死的
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
它能想到最痛苦的事 就是没有主人的生活
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
把它给我 速战速决 希尔达能把它绣成钱包
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
不 它是我的 目前说来
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
我拿吃的逗它试试
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
看有没有用
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
要不要来个小西红柿
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Jeg har et spørgsmål
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Hvordan får en heks en anden heks' tjenende ånd til at snakke
00:00:06.339 --> 00:00:09.592
Du har ikke ret til en tjenende ånd under din husarrest
00:00:09.675 --> 00:00:12.072
Den lå på Kemper drengens kiste
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Jeg tænkte jeg måske kunne få den til at fortælle hvordan Connor døde
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Det kan du ikke
00:00:19.999 --> 00:00:21.479
Tjenende ånder er bundet til deres hekse
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Den er snart død
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
Den største lidelse er et liv uden sin herre
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Jeg gør det hurtigt Hilda laver en taske ud af den
00:00:29.779 --> 00:00:31.053
Nej den er min Lige nu
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Jeg prøver at lokke den med mad
00:00:33.095 --> 00:00:35.409
og ser om det virker
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Vil du have lidt tomat
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Een vraag tantes
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Hoe kan de ene heks de beschermgeest van de andere heks aan het praten krijgen
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
Je mag geen beschermgeest want je hebt huisarrest
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
Ik vond hem zittend op de kist van de Kemper jongen
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Als ik hem kan laten praten kunnen we ontdekken hoe Connor stierf
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Dat lukt je niet
00:00:18.935 --> 00:00:21.562
Beschermgeesten zijn gebonden aan hun heksen
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Hij gaat snel dood
00:00:22.897 --> 00:00:26.442
De grootste foltering die het kent is leven zonder meester
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Geef maar Ik zorg dat het snel gaat Hilda maakt er een tas van
00:00:29.779 --> 00:00:31.864
Nee hij is van mij Voor nu
00:00:31.948 --> 00:00:35.326
Ik probeer hem om te kopen met eten misschien werkt dat
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Wil je een tomaatje
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
Kuulkaa tädit Miten noita saa toisen noidan apuolennon puhumaan
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
Olet kotiarestissa joten et saa pitää apuolentoa
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
Löysin sen Kemperin pojan arkun päältä
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Ajattelin että saisin sen kertomaan miten Connor kuoli
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Et onnistu siinä
00:00:19.101 --> 00:00:22.813
Apuolennot ovat sidoksissa noitiinsa Se kuolee pian
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
Elämä ilman isäntää on sille suurta kärsimystä
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Lopetan sen Hilda voi tehdä siitä käsilaukun
00:00:29.779 --> 00:00:31.864
Ei Se on minun Toistaiseksi
00:00:31.948 --> 00:00:35.326
Kokeilen lahjoa sitä ruoalla
00:00:37.161 --> 00:00:39.288
Maistuisikohan sille tomaatti
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Voici une question
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Comment faire parler le familier d'une autre sorcière
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
Tu n'as pas le droit tu es en résidence surveillée
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
Je l'ai trouvé sur le cercueil de Kemper
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Je pensais le faire parler et découvrir comment Connor est mort
00:00:17.558 --> 00:00:18.851
Tu ne pourras pas le faire
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Les familiers sont fidèles à leur maître
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Il va mourir bientôt
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
Sa plus grande agonie serait de vivre une vie sans son maître
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Donne le moi je ferai vite Hilda pourra en faire un sac
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
Non c'est le mien Pour l'instant
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Je vais le nourrir
00:00:33.095 --> 00:00:35.409
pour voir si cela peut marcher
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Tu veux une tomate
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kurze Frage Tanten
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Wie bringt man den Begleiter einer anderen Hexe zum Reden
00:00:06.339 --> 00:00:09.592
Dein Hausarrest verbietet dir einen Begleiter zu haben
00:00:09.675 --> 00:00:12.072
Ich fand ihn auf dem Sarg des Kemper Jungen
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Wenn ich ihn zum Reden bringe könnte ich erfahren wie Connor starb
00:00:17.558 --> 00:00:18.893
Das ist nicht möglich
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Ein Begleiter ist an seine Hexe gebunden
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Er wird sterben
00:00:22.897 --> 00:00:26.567
Ein Leben ohne seinen Meister ist die größte Qual die er kennt
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Ich erledige das Hilda kann eine Handtasche daraus machen
00:00:29.779 --> 00:00:31.697
Nein er gehört mir Fürs Erste
00:00:31.948 --> 00:00:35.326
Ich sehe ob ich ihn mit Essen bestechen kann
00:00:37.037 --> 00:00:39.033
Willst du Mark eine Tomate geben
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Σας έχω μια ερώτηση θείες
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Πώς μπορεί μια μάγισσα να κάνει το δαιμόνιο άλλης να μιλήσει
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
Λόγω κατ' οίκον περιορισμού δεν σου επιτρέπεται δαιμόνιο
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
Το βρήκα κουρνιασμένο στο φέρετρο του Κέμπερ
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Αν το κατάφερνα να μιλήσει ίσως μάθαινα πώς πέθανε ο Κόνορ
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Δεν θα μπορέσεις
00:00:19.101 --> 00:00:22.813
Τα δαιμόνια δένονται με τους μάγους τους Θα πεθάνει σύντομα
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
Δεν υπάρχει μεγαλύτερη οδύνη γι' αυτό από μια ζωή χωρίς τον κύριό του
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Δώσ' το θα το κάνω γρήγορα Η Χίλντα θα το μετατρέψει σε τσάντα
00:00:29.779 --> 00:00:31.739
Όχι είναι δικό μου Για την ώρα
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Θα το δωροδοκήσω με τροφή
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
Μήπως πιάσει
00:00:37.161 --> 00:00:39.288
Θα ήθελες μια ντοματούλα
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
הנה שאלה אליכן דודות
00:00:02.418 --> 00:00:06.172
איך מכשפה אחת יכולה לגרום למזהה של מכשפה אחרת לדבר
00:00:06.422 --> 00:00:09.342
אינך רשאי למזהה לפי הכללים של מעצר הבית שלך
00:00:09.592 --> 00:00:12.637
מצאתי אותו יושב על ארון הקבורה של הבן של הקמפרים
00:00:13.263 --> 00:00:17.392
חשבתי שאם אצליח לגרום לו לדבר אולי אוכל לפענח את מותו של קונור
00:00:17.475 --> 00:00:18.601
אתה לא יכול
00:00:19.144 --> 00:00:21.479
מזהים מוגבלים למכשפות שלהם
00:00:21.563 --> 00:00:22.073
הוא ימות בקרוב
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
הייסורים הכי קשים בשבילו הם חיים ללא בעליו
00:00:26.568 --> 00:00:29.612
הבא אותו לכאן אעשה זאת בזריזות הילדה יכולה לעצב ממנו ארנק
00:00:29.696 --> 00:00:31.322
לא הוא שלי לעת עתה
00:00:31.865 --> 00:00:33.783
הייתי מנסה לשחד אותו עם קצת אוכל
00:00:33.867 --> 00:00:35.243
תבדוק אם זה עובד
00:00:37.579 --> 00:00:39.205
אתה רוצה עגבנייה קטנה
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Di sinilah pertanyaannya
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Bagaimana bisa seorang penyihir bicara dengan sahabat akrab penyihir lain
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
Kau tak boleh punya sahabat akrab sesuai aturan tahanan rumahmu
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
Aku menemukannya bertengger di peti jenazah anak laki laki Kemper
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Kupikir jika aku bisa membuatnya bicara aku bisa menyelidiki kematian Connor
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Kau tidak akan bisa
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Sahabat akrab punya ikatan dengan penyihir mereka
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Dia akan mati segera
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
Penderitaan terbesar baginya adalah hidup tanpa tuannya
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Berikan padaku Aku akan membuatnya cepat Hilda bisa membuatnya menjadi dompet
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
Tidak dia milikku Saat ini
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Aku akan mencoba menyuapinya makanan
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
dan lihat apakah itu mempan
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Apa kau suka tomat
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ho una domanda ziette
00:00:02.501 --> 00:00:06.422
Come può uno stregone far parlare il famiglio di un altro stregone
00:00:06.505 --> 00:00:09.425
Non puoi averne uno sei agli arresti domiciliari
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
Era appollaiata sulla bara del figlio dei Kemper
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Se riuscissi a farla parlare potrei scoprire com'è morto Connor
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
È impossibile
00:00:19.101 --> 00:00:22.897
I famigli hanno un legame profondo con la loro strega Presto morirà
00:00:22.098 --> 00:00:26.484
Una vita senza il suo padrone è la forma peggiore di agonia
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Facciamola finita Hilda potrà farci una borsetta
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
No è mia Per il momento
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Proverò a corromperla col cibo
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
magari funziona
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Ti va un bel pomodoro
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
質問がある
00:00:02.835 --> 00:00:06.255
どうやったら 他の使い魔と話ができる
00:00:06.338 --> 00:00:09.383
自宅監禁の身で 使い魔はだめよ
00:00:09.508 --> 00:00:12.553
コナーの棺桶にいたんだ
00:00:13.179 --> 00:00:17.308
話す事ができたら 死因が判明するかも
00:00:17.516 --> 00:00:18.517
無理よ
00:00:19.101 --> 00:00:21.479
使い魔は 主だけと結びつく
00:00:21.604 --> 00:00:22.772
じきに死ぬわ
00:00:22.855 --> 00:00:25.983
最悪の苦悩は 主人なき人生よ
00:00:26.692 --> 00:00:29.528
かして 素早くやるわ ヒルダがバッグでも作る
00:00:29.612 --> 00:00:31.053
僕が世話をする
00:00:31.781 --> 00:00:33.699
食べ物で釣ってみる
00:00:33.783 --> 00:00:35.159
やってみるよ
00:00:37.369 --> 00:00:39.121
トマトはどう
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
고모님들 질문 하나 할게요
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
다른 마법사의 사역마를 말하게 할 방법이 뭘까요
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
가택 연금에 따라 넌 사역마를 둘 수 없어
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
캠퍼 댁 아들 관에 앉아 있었어요
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
말을 할 수 있다면 코너가 죽은 이유를 알 수 있겠죠
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
그건 불가능해
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
사역마는 주인에게 종속됐거든
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
곧 죽을 거다
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
가장 큰 고통은 주인 없는 삶이지
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
이리 줘 빨리 끝내줄게 힐다가 핸드백으로 만들면 되겠어
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
안 돼요 우선 지금은 제 거잖아요
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
뭐 좀 먹여서
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
효과가 있는지 봐야죠
00:00:37.161 --> 00:00:39.288
토마토 줄까
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Her er et spørsmål tanter
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Hvordan kan en heks få en annen heks' tjenende ånd til å snakke
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
Du får ikke ha en tjenende ånd ut fra reglene for husarresten din
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
Den satt på kisten til Kempergutten
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Hvis jeg kan få den til å snakke kan jeg finne ut hvordan Connor døde
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Det klarer du ikke
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Tjenende ånder er forbundet med heksene sine
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Den dør snart
00:00:22.897 --> 00:00:26.567
Den største lidelsen den kan oppleve er et liv uten sin herre
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Gi meg den Jeg skal gjøre det fort Hilda kan lage veske av den
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
Nei den er min For øyeblikket
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Jeg skal prøve å bestikke den med mat
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
se om det virker
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Vil du ha litt tomat
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Pytanko cioteczki
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Jak jeden czarownik może namówić chowańca innego by przemówił
00:00:06.038 --> 00:00:09.634
Nie wolno ci mieć chowańca To warunek aresztu domowego
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
Znalazłem go usadowionego na trumnie młodego Kempera
00:00:13.346 --> 00:00:17.475
Gdyby przemówił może udałoby się odkryć jak zmarł
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
To niemożliwe
00:00:19.227 --> 00:00:21.562
Chowańce są przypisane do czarownic
00:00:21.729 --> 00:00:22.813
Wkrótce umrze
00:00:23.998 --> 00:00:26.015
Największym znanym im cierpieniem jest życie bez pana
00:00:26.734 --> 00:00:29.695
Szybko to załatwię Hilda uszyje z niego torebkę
00:00:29.779 --> 00:00:31.053
Nie jest mój Chwilowo
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Przekupię go pokarmem
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
Może to zadziała
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Chcesz pomidorka
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Eis uma pergunta tias
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Como é que uma bruxa põe o guia de outra bruxa a falar
00:00:06.339 --> 00:00:09.592
Não podes ter um guia pelas regras da prisão domiciliária
00:00:09.675 --> 00:00:13.137
Encontrei o no caixão do rapaz Kemper
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Pensei fazê lo falar e descobrir como é que o Connor morreu
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Não vais conseguir
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Os guias estão ligados às suas bruxas
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Em breve morrerá
00:00:22.897 --> 00:00:26.275
A sua maior agonia seria viver uma vida sem o seu mestre
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Dá cá Serei breve A Hilda pode fazer uma mala
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
Não é meu Por agora
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Vou tentar suborná lo com comida
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
a ver se resulta
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Queres um tomate
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Am o întrebare mătușilor
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Cum poți să faci spiritul altui vrăjitor să vorbească
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
Nu ai voie să ai spirit familiar când ești în arest la domiciliu
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
L am găsit pe sicriul tânărului Kemper
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Dacă îl fac să vorbească poate aflu cine l a ucis pe Connor
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Nu vei putea
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Spiritele familiare sunt legate de vrăjitorii lor
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
O să moară cât de curând
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
Nici că există suferință mai cruntă decât viața fără stăpânul lui
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Îl rezolv eu repede Poate să mi facă Hilda o poșetă din el
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
Nu e al meu Momentan
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
O să încerc să l momesc cu niște mâncare
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
să văd dacă merge
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Vrei o roșioară
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Есть вопрос тети
00:00:02.835 --> 00:00:06.088
Как ведьме разговорить фамильяра другой ведьмы
00:00:06.255 --> 00:00:09.425
Фамильяр тебе не положен из за домашнего ареста
00:00:09.508 --> 00:00:12.553
Я нашел его на гробе парня Кемперов
00:00:13.054 --> 00:00:17.308
Подумал если разговорить его можно узнать как погиб Коннор
00:00:17.391 --> 00:00:18.517
Не сможешь
00:00:19.999 --> 00:00:21.395
Фамильяры связаны со своими ведьмами
00:00:21.562 --> 00:00:22.646
Он скоро умрет
00:00:22.855 --> 00:00:25.983
Жизнь без хозяина для него величайшая мука
00:00:26.484 --> 00:00:29.528
Дай сюда Я быстро Хильда сделает из него кошелек
00:00:29.612 --> 00:00:31.238
Нет он мой Пока
00:00:31.781 --> 00:00:33.699
Попробую подкупить его едой
00:00:33.783 --> 00:00:35.159
Может это сработает
00:00:37.495 --> 00:00:39.121
Хочешь помидорчик
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Una pregunta tías
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Cómo hace un brujo para hacer hablar al compañero de otro
00:00:06.339 --> 00:00:09.508
Tu arresto no te permite tener un compañero
00:00:09.592 --> 00:00:12.845
La encontré posada en el ataúd del chico Kemper
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Pensé que si lograba hacerla hablar podría averiguar cómo murió Connor
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
No podrás
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Los compañeros están unidos a sus brujos
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Pronto morirá
00:00:22.897 --> 00:00:26.567
La mayor agonía que puede conocer es una vida sin su amo
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Dame lo haré rápido Hilda la convertirá en bolso
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
No es mía Por ahora
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
Intentaré sobornarla con comida
00:00:33.095 --> 00:00:35.576
Puede que funcione
00:00:37.037 --> 00:00:39.455
Quieres un tomatito
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
En fråga fastrar Hur kan man få en annan häxas andedjur att tala
00:00:06.339 --> 00:00:09.055
Du får inte ha ett andedjur när du sitter i husarrest
00:00:09.634 --> 00:00:12.072
Jag hittade den på Kemperpojkens kista
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Om jag kan få den att tala kanske den kan säga hur han dog
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Det kan du inte
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Andedjur är bundna till sina häxor
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Den dör snart
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
Den kan inte stå ut med att leva utan sin herre
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Jag tar hand om det så kan Hilda göra en portmonnä
00:00:29.779 --> 00:00:35.451
Nej än så länge är den min Jag försöker muta den med mat och se om det fungerar
00:00:37.161 --> 00:00:39.288
Vill du ha en liten tomat
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
ม คำถามคร บ น าๆ
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
แม มดจะทำให ภ ต ร บใช ของแม มดคนอ นพ ดได ไง
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
เธอไม ได ร บอน ญาตให ม ภ ต ร บใช ตามกฎการถ กข งท บ านของเธอ
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
ฉ นเจอม นเกาะอย บนโลงศพ ของพ อหน มเคมเพอร
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
ฉ นค ดว าถ าฉ นทำให ม นพ ดได ฉ นอาจร ได ว าคอนเนอร ตายได ย งไง
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
ทำไม ได หรอก
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
ภ ต ร บใช น นผ กม ดก บแม มดของพวกม น
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
ม นจะตายในไม ช า
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
ความทรมานท ย งใหญ ท ส ดท ม นร ได ค อช ว ตท ไม ม เจ านาย
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
ส งมาน เด ยวฉ นจะจ ดการแบบไวๆ ฮ ลด าจะได เอาไปทำกระเป า
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
ไม ม นเป นของฉ น ตอนน นะ
00:00:31.948 --> 00:00:33.866
ฉ นจะลองให อาหารม นด
00:00:33.095 --> 00:00:35.326
ด ว าจะได ผลม ย
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
เอามะเข อเทศส กหน อยม ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Bir sorum var halalar
00:00:02.501 --> 00:00:06.255
Bir cadı nasıl başka bir cadının hayvanını konuşturur
00:00:06.339 --> 00:00:09.425
Ev hapsi kurallarına göre büyülü hayvan hakkın yok
00:00:09.508 --> 00:00:12.072
Onu Genç Kemper'ın tabutuna tünemiş olarak buldum
00:00:13.221 --> 00:00:17.475
Konuşturabilirsem belki Connor'ın nasıl öldürüldüğünü bulabilirim
00:00:17.558 --> 00:00:18.684
Yapamazsın
00:00:19.101 --> 00:00:21.562
Büyülü hayvanlar kendi cadılarına bağlıdır
00:00:21.646 --> 00:00:22.813
Yakında o da ölür
00:00:22.897 --> 00:00:26.015
En büyük ızdırabı efendisiz bir yaşam geçirmek olur
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Versene Çabucak hallederim Hilda onu çanta yapar
00:00:29.779 --> 00:00:31.405
Hayır o benim Şimdilik
00:00:31.948 --> 00:00:35.326
Biraz yemekle kandırmaya çalışayım belki işe yarar
00:00:37.037 --> 00:00:39.288
Domates ister misin
Available in 23 languages
Duration
41 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:03:06
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
3
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.