To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
However... come tonight... with Sabrina... have her admit her wrongdoingand beg for forgiveness, immediately. The Dark Lord is not without mercy. But he'll requiretotal submission from the girl. And he shall have it. I promise you. Poor Zelda. Already, I seethe ravages of age upon you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
However
00:00:02.669 --> 00:00:05.672
come tonight with Sabrina
00:00:06.881 --> 00:00:10.635
have her admit her wrongdoing and beg for forgiveness immediately
00:00:11.052 --> 00:00:12.887
The Dark Lord is not without mercy
00:00:13.513 --> 00:00:16.349
But he'll require total submission from the girl
00:00:16.432 --> 00:00:17.684
And he shall have it
00:00:19.727 --> 00:00:20.895
I promise you
00:00:22.689 --> 00:00:24.023
Poor Zelda
00:00:26.109 --> 00:00:28.082
Already I see the ravages of age upon you
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
ومع هذا تعاليا الليلة وبصحبتكما سابرينا
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
واجعلاها تعترف بغلطتها وتلتمس السماح حالا
00:00:11.135 --> 00:00:16.349
لا يخلو قلب سي د الظلام من الرحمة لكنه سيطلب خضوعا كاملا من الفتاة
00:00:16.432 --> 00:00:17.085
وسوف يحصل على ما يريد
00:00:19.081 --> 00:00:21.001
أعدك بذلك
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
أيتها المسكينة زيلدا
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
أرى بالفعل آثار الشيخوخة تظهر عليك
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
不过 今晚你过来 带上萨布丽娜
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
让她承认错误 并且即刻请求原谅
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
黑魔王并非毫无怜悯之人
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
但他要得到女孩的绝对服从
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
他会得到的
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
我向你保证
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
可怜的塞尔达
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
你看你 已经有了岁月摧残的痕迹
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Men kom i aften med Sabrina
00:00:06.881 --> 00:00:10.843
få hende til at indrømme fejlen og bede om tilgivelse med det samme
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
Den Mørke Hersker er nådig
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Men han kræver pigens totale underkastelse
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Og det får han
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Det lover jeg dig
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Stakkels Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Jeg ser du allerede ældes
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Maar kom vanavond met Sabrina
00:00:06.839 --> 00:00:11.052
laat haar haar fouten toegeven en smeken om vergeving onmiddellijk
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
De Heer van het Duister is niet zonder genade
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Maar hij zal totale onderwerping eisen van het meisje
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
En dat krijgt hij
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Dat beloof ik je
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Arme Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Ik zie reeds de verwoesting van ouderdom in je
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Mutta tule tänä iltana Sabrinan kanssa
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
Pane hänet myöntämään erheensä ja anomaan anteeksiantoa
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
Pimeyden herra ei ole armoton
00:00:13.304 --> 00:00:16.349
Hän kuitenkin vaatii tytöltä täyttä alistumista
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Ja sen hän saa
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Minä lupaan
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Zelda parka
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Näen sinussa jo ikääntymisen tuhot
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Mais viens ce soir avec Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
Elle devra avouer l'erreur et demander pardon immédiatement
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
Le Seigneur Obscur a pitié
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Mais il demande une soumission totale de cette fille
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Et il l'aura
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Je le promets
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Pauvre Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Je vois déjà des rides de vieillissement sur vous
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Aber komm heute Abend mit Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
Sie soll ihr Vergehen eingestehen und um Verzeihung bitten
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
Der Dunkle Lord ist nicht ohne Gnade
00:00:13.554 --> 00:00:16.349
Aber es bedarf völliger Unterwerfung ihrerseits
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Und die soll er haben
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Das verspreche ich
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Arme Zelda
00:00:26.015 --> 00:00:28.986
Die Spuren des Alterns sind bereits sichtbar
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ωστόσο
00:00:02.543 --> 00:00:03.794
έλα απόψε
00:00:04.879 --> 00:00:05.796
με τη Σαμπρίνα
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
Κάνε τη να παραδεχτεί το λάθος και να ικετεύσει για συγχώρεση
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
Δεν είναι ανήλεος ο Σκοτεινός Άρχοντας
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Θα χρειαστεί όμως την πλήρη υποταγή του κοριτσιού
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Και θα την έχει
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Σου υπόσχομαι
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Καημένη Ζέλντα
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Βλέπω ήδη τη φθορά του χρόνου πάνω σου
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
בכל אופן תגיעו הלילה עם סברינה
00:00:06.881 --> 00:00:10.551
שהיא תודה בטעותה ותתחנן למחילה באופן מיידי
00:00:11.135 --> 00:00:12.636
לאדון האופל יש גם רחמים
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
אך הוא ידרוש צייתנות מלאה מהילדה
00:00:16.432 --> 00:00:17.006
והוא יקבל אותה
00:00:19.643 --> 00:00:20.811
אני מבטיחה לך
00:00:22.073 --> 00:00:23.773
זלדה המסכנה
00:00:26.015 --> 00:00:28.736
אני כבר מבחין בפגעי הזמן עלייך
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Tetapi datanglah malam ini dengan Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
Jika dia mengakui kesalahannya dan memohon ampunan segera
00:00:11.135 --> 00:00:13.137
Penguasa Kegelapan bukan tanpa belas kasihan
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Tapi dia menuntut kepatuhan total dari gadis itu
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Dia akan memilikinya
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Aku janji padamu
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Zelda yang malang
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Aku telah melihat kerusakan usia padamu
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Vieni stasera con Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.927
Falle ammettere i suoi errori e chiedere immediatamente perdono
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
Il Signore Oscuro è misericordioso
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
ma la ragazza deve sottomettersi a lui
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Così sarà
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Te lo prometto
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Povera Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Vedo già i segni del tempo sul tuo volto
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
サブリナと共に出廷するのだ
00:00:06.922 --> 00:00:10.551
己の非を認め 許しを乞う
00:00:11.135 --> 00:00:12.928
闇の主は慈悲のあるお方
00:00:13.554 --> 00:00:16.182
だが 絶対的な服従が 要求される
00:00:16.039 --> 00:00:17.006
取り計います
00:00:19.769 --> 00:00:20.811
約束する
00:00:22.772 --> 00:00:23.939
可哀想なゼルダ
00:00:26.015 --> 00:00:28.736
加齢の損傷がすでに
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
아무튼 오늘 밤에 사브리나와 함께 오게
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
잘못을 인정하고 즉시 용서를 빌게 해
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
어둠의 신도 자비를 아시는 분이야
00:00:13.804 --> 00:00:16.349
대신 사브리나는 완전히 복종해야 해
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
물론이죠
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
약속드릴게요
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
세상에 젤다
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
벌써 눈에 띄게 늙어 가는군
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Men kom hit i kveld med Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
og få henne til å innrømme ugjerningen sin og be om tilgivelse
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
Mørkets fyrste er ikke ubarmhjertig
00:00:13.304 --> 00:00:16.349
Men han vil kreve at jenta underkaster seg totalt
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Og det skal hun gjøre
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Det lover jeg deg
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Stakkars Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Jeg ser allerede alderens herjinger på deg
00:00:01.000 --> 00:00:05.063
Ale przybądź wieczorem z Sabriną
00:00:06.923 --> 00:00:10.593
niech przyzna się do błędu i błaga o wybaczenie
00:00:11.999 --> 00:00:13.096
Mroczny Pan potrafi być litościwy
00:00:13.471 --> 00:00:16.307
Ale dziewczyna musi w pełni mu się poddać
00:00:16.432 --> 00:00:17.642
Tak też się stanie
00:00:19.769 --> 00:00:20.853
Obiecuję ci
00:00:22.605 --> 00:00:23.094
Biedna Zeldo
00:00:26.067 --> 00:00:28.778
Już widzę jak bledniesz pod naporem wieku
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Contudo vem esta noite com a Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
Fá la admitir o erro e que peça perdão imediatamente
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
O Senhor das Trevas tem misericórdia
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Mas ele pede submissão total daquela rapariga
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
E terá
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Prometo te
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Pobre Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Já vejo as rugas de envelhecimento em ti
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Însă poți veni diseară cu Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
ca să și recunoască păcatul și să implore să fie iertată imediat
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
Domnul Întunecat se va îndura de ea
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Însă va pretinde supunere completă de la fată
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Și sigur o va avea
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Îți promit
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Biata de tine
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Ravagiile vârstei își pun deja amprenta pe chipul tău
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Тем не менее
00:00:02.418 --> 00:00:05.063
Приходите вечером с Сабриной
00:00:06.839 --> 00:00:10.593
Пусть признает свой проступок и молит о прощении Немедленно
00:00:11.999 --> 00:00:12.678
Властелин тьмы может снизойти
00:00:13.679 --> 00:00:16.224
Но он потребует от нее полной покорности
00:00:16.432 --> 00:00:17.642
И он ее получит
00:00:19.727 --> 00:00:20.853
Обещаю тебе
00:00:22.772 --> 00:00:23.094
Бедная Зельда
00:00:26.067 --> 00:00:28.778
Я уже вижу на твоем лице действие времени
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
De todos modos ven esta noche con Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
Haz que admita su error y que ruegue perdón de inmediato
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
El Señor Oscuro es piadoso
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Pero exigirá una sumisión total de la niña
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Y la tendrá
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Te lo prometo
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Pobre Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Ya veo los estragos del paso del tiempo en ti
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Men kom i kväll med Sabrina
00:00:06.964 --> 00:00:10.885
och låt henne omedelbart erkänna sina fel och be om förlåtelse
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
Vår mörke Herre kan visa nåd
00:00:13.304 --> 00:00:16.349
men då måste flickan underkasta sig fullkomligt
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
Så blir det
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Det lovar jag
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Stackars Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Jag ser redan ålderns härjningar
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
แต กระน น ค นน จงมาพร อมซาบร น า
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
และให เขายอมร บความผ ด และอ อนวอนขอการอภ ยในท นท
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
ใช ว าดาร กลอร ดจะไร เมตตา
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
แต เขาจะต องการการยอมศ โรราบอย างเต มท จากต วเด ก
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
และเขาจะได ร บตามน น
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
ฉ นส ญญาก บค ณค ะ
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
เซลด าผ น าสงสาร
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
ผมเห นอาย ม นทำร ายค ณแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Bu gece Sabrina'yla birlikte gelin
00:00:06.964 --> 00:00:10.718
hata yaptığını kabul etsin ve affedilmek için yalvarsın
00:00:11.135 --> 00:00:13.001
Kara Efendi merhametsiz değildir
00:00:13.596 --> 00:00:16.349
Ama kızdan tam itaat bekleyecektir
00:00:16.432 --> 00:00:17.767
İstediğini alacak
00:00:19.081 --> 00:00:20.978
Sana söz veriyorum
00:00:22.073 --> 00:00:24.001
Zavallı Zelda
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Şimdiden yaşlanmanın yıkıcı etkileri başlamış
Available in 23 languages
Duration
30 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:10:06
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
3
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.