To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't... -Who? Such a pity... you won't be aroundto see the prophecy fulfilled. I'm sure it will be apocalyptic. -But your poor, weak, feeble heart......couldn't handle the strain, could it?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
I don't
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Who
00:00:07.059 --> 00:00:08.925
Such a pity
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
you won't be around to see the prophecy fulfilled
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
I'm sure it will be apocalyptic
00:00:19.031 --> 00:00:22.897
But your poor weak feeble heart
00:00:23.523 --> 00:00:25.566
couldn't handle the strain could it
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
أنا لا
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
من
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
يا له من أمر مؤسف
00:00:10.003 --> 00:00:12.678
أنك لن تكون موجودا لترى تحقيق النبوءة
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
أثق أن الأمر سيكون مأسويا
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
لكن لن يقوى قلبك المسكين الضعيف الواهن على تحم ل الضغط أليس كذلك
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
我不
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
谁
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
真是遗憾
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
你看不到预言实现的那一天了
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
我肯定那会是世界末日一般
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
可是你可怜 无力 虚弱的心脏 承受不了这负担 是吧
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Jeg
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Hvem
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Sikke en skam
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
du ikke vil se profetien blive opfyldt
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Det bliver sikkert apokalyptisk
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Men dit stakkels svage elendige hjerte kunne ikke klare mosten vel
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ik snap
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Wie
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Wat jammer
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
dat je de profetie niet vervuld zal zien worden
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Het zal vast apocalyptisch zijn
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Maar je arme zwakke fragiele hart kon de druk niet hanteren of wel
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Minä en
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Kuka
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Sääli
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
Et ole näkemässä kun ennustus toteutuu
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Se on varmasti kuin Ilmestyskirjasta
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Sinun heikko ja hauras sydänparkasi ei kestänyt koettelemusta
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Je ne
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Qui
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Quel dommage
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
Vous ne serez pas là pour voir la prophétie accomplie
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Je suis sûre que ce sera apocalyptique
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Ton pauvre coeur faible et languissant ne plus tenir
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ich verstehe nicht
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Wer
00:00:07.059 --> 00:00:12.595
Wie schade dass du die Erfüllung der Prophezeiung nicht miterleben kannst
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Es wird sicher apokalyptisch
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Aber dein armes schwaches Herz konnte die Belastung nicht verkraften
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Δεν
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Ποιος
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Τι κρίμα
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
που δεν θα ζεις για να δεις την προφητεία να εκπληρώνεται
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Σίγουρα θα είναι αποκαλυπτική
00:00:19.185 --> 00:00:20.686
Αλλά η αδύναμη
00:00:21.562 --> 00:00:25.441
ασθενική καρδιά σου δεν άντεξε σωστά
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
אני לא
00:00:04.629 --> 00:00:05.463
מי
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
כה חבל
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
אתה לא תהיה כאן כדי לחזות בנבואה מתגשמת
00:00:14.597 --> 00:00:17.225
אני בטוחה שזה יהיה אפוקליפטי
00:00:19.031 --> 00:00:25.441
אבל הלב האומלל החלש והתשוש שלך לא עמד במתח נכון
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
म नह
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
क न
00:00:07.059 --> 00:00:08.925
बह त दय
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
आप च र ओर नह ह ग भव ष यव ण प र करन क ल ए
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
म झ यक न ह क यह सर वन श ह ग
00:00:19.031 --> 00:00:22.897
ल क न आपक गर ब कमज र कमज र द ल
00:00:23.523 --> 00:00:25.566
तन व क स भ ल नह सकत थ ह न
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Aku tak
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Siapa
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Sayang sekali
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
kau tak akan menyaksikan ramalan jadi nyata
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Aku yakin akan jadi apokaliptik
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Tapi hatimu yang malang lemah dan suram tak bisa menahannya 'kan
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Io non
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Chi
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
È un vero peccato
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
che non vedrai il compimento della profezia
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Sono certa che sarà uno spettacolo apocalittico
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Ma il tuo povero e debole cuore non ha retto lo sforzo vero
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
僕は
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
誰だ
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
何と残念な
00:00:10.176 --> 00:00:12.595
予言の実現を 見られないなんて
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
きっと終末的よ
00:00:19.352 --> 00:00:25.441
でも 弱った心臓では 耐えられない
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
이게 무슨
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
누가요
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
안타까워라
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
예언이 이뤄지는 건 못 보겠군
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
분명 종말이 온 듯할 거야
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
하지만 네 약한 심장은 견디지 못하겠지
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Jeg skjønner ikke
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Hvem
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Så leit
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
at du ikke vil være her og se profetien oppfylt
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Jeg er sikker på at det vil bli apokalyptisk
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Men det stakkars svake kraftløse hjertet ditt tålte ikke påkjenningen
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ja nie
00:00:04.087 --> 00:00:05.171
Kto
00:00:07.465 --> 00:00:12.047
Jaka wielka szkoda Nie będzie cię tu gdy spełni się proroctwo
00:00:14.347 --> 00:00:17.001
Na pewno będzie apokaliptycznie
00:00:19.999 --> 00:00:22.355
Ale twoje biedne słabe serce
00:00:23.314 --> 00:00:25.316
nie wytrzymało wysiłku prawda
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Eu não
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Quem
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Que pena
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
não ficares para ver a profecia ser cumprida
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Tenho a certeza que será apocalíptico
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Mas o teu pobre e fraco coração não aguenta pois não
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Nu înțeleg
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Cine
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Ce păcat
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
că nu vei apuca să i vezi profeția împlinită
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Sunt convinsă că va fi apocaliptică
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Însă inima ta plăpândă nu a mai putut răbda așa i
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Я не
00:00:04.044 --> 00:00:05.337
Кто
00:00:07.673 --> 00:00:08.757
Какая жалость
00:00:10.003 --> 00:00:12.511
что ты не увидишь исполнение пророчества
00:00:14.388 --> 00:00:17.266
Уверена это будет сродни апокалипсису
00:00:19.101 --> 00:00:20.602
Но разве твое бедное
00:00:21.186 --> 00:00:22.396
слабое жалкое сердце
00:00:23.397 --> 00:00:25.357
могло выдержать нагрузку
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
No
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Quién
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Qué pena
00:00:09.967 --> 00:00:12.595
No estarás ahí para ver la profecía cumplida
00:00:14.043 --> 00:00:17.225
Estoy segura de que será apocalíptica
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Pero tu pobre débil y lánguido corazón no podía tolerar la carga verdad
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Jag
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Vem
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Så synd
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
att du inte får se profetian infrias
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Det kommer säkert att bli apokalyptiskt
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Men ditt stackars svaga hjärta stod inte ut med anspänningen eller hur
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
ฉ นไม
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
ใคร
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
ช างน าสงสาร
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
ท นายจะไม ได อย ด คำพยากรณ เป นจร ง
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
ฉ นม นใจว าม นจะโจ งแจ งไปเลย
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
แต ห วใจอ อนแอไร เร ยวแรงท น าสงสารของนาย จะทนไม ไหวแล วใช ม ย
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ben
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
Kim
00:00:07.059 --> 00:00:08.008
Çok yazık
00:00:10.003 --> 00:00:12.595
Kehanetin gerçekleştiğini göremeyeceksin
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Eminim kıyamet gibi olacak
00:00:19.185 --> 00:00:25.441
Ama senin zavallı yorgun kalbin bu yükü kaldıramaz değil mi
Available in 24 languages
Duration
27 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:46:45
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
6
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.