To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't understand. Nightmares? It's a sleep demon! Zelda, if it puts us to sleep,we're at its mercy. Thank you for stating the obvious, Hilda,but not to worry. It won't get the chance to. Aunt Zelda,whatever you're about to do, do it fast. Turpis et infernis in terris pariunt. Adiuro vos tamen hoc graecas munus
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
I don't understand Nightmares
00:00:03.294 --> 00:00:04.628
It's a sleep demon
00:00:04.712 --> 00:00:07.214
Zelda if it puts us to sleep we're at its mercy
00:00:07.506 --> 00:00:11.093
Thank you for stating the obvious Hilda but not to worry
00:00:11.469 --> 00:00:12.595
It won't get the chance to
00:00:12.928 --> 00:00:15.598
Aunt Zelda whatever you're about to do do it fast
00:00:15.973 --> 00:00:19.935
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.998 --> 00:00:24.565
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
لا أفهم كوابيس
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
إنها إحدى جن يات النوم
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
زيلدا إن نجحت في تنويمنا سنكون تحت سيطرتها
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
شكرا من أجل توضيح ما هو بديهي يا هيلدا لكن لا داعي للقلق
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
لن تسنح لها فرصة فعل ذلك
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
العم ة زيلدا أيا كان ما تنوين فعله قومي به سريعا
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
我不明白 噩梦
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
它是沉睡魔鬼
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
塞尔达 要是它让我们睡着 我们就凭它摆布了
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
多谢你白费口舌 希尔达 不过别担心
00:00:11.594 --> 00:00:12.846
它没这个机会
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
塞尔达阿姨 无论你要做什么 都得赶紧了
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Mareridt
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
Det er en søvndæmon
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Får den os til at sove er vi i dens magt
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Det er åbenlyst Hilda men bare rolig
00:00:11.594 --> 00:00:12.846
Den får ikke chancen
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Tante Zelda du må reagere hurtigt
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ik begrijp het niet Nachtmerries
00:00:03.545 --> 00:00:07.465
Het is een slaapdemon Zelda als we in slaap vallen zijn we in haar macht
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Dat was al duidelijk Hilda maar geen zorgen
00:00:11.594 --> 00:00:12.846
Die kans krijgt ze niet
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Tante Zelda wat je ook gaat doen doe het snel
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
En ymmärrä Painajaisilla
00:00:03.067 --> 00:00:07.465
Se on unidemoni Jos se nukuttaa meidät olemme sen armoilla
00:00:07.549 --> 00:00:12.846
Itsestään selvää Hilda mutta ei huolta Se ei saa tilaisuutta
00:00:12.929 --> 00:00:15.849
Zelda täti mitä teetkin tee se nopeasti
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Je ne comprends pas Cauchemars
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
C'est un démon du sommeil
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Zelda si on dort il va faire ce qu'il veut
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Merci pour ta clarification évidente Hilda mais ne t'inquiètes pas
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
On ne lui donnera pas l'opportunité
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Tante Zelda quoi que tu fasses fais le vite
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Das verstehe ich nicht Albträume
00:00:03.042 --> 00:00:04.879
Das ist ein Schlafdämon
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Wenn wir einschlafen sind wir ihm ausgeliefert
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Das musst du mir nicht sagen Hilda aber keine Sorge
00:00:11.594 --> 00:00:12.846
Das wird nicht passieren
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Tante Zelda was immer du vorhast tu's schnell
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Δεν καταλαβαίνω Εφιάλτες
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
Είναι δαίμονας του ύπνου
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Ζέλντα αν μας κοιμίσει είμαστε στο έλεός της
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Ευχαριστώ που λες τα προφανή Χίλντα αλλά μην ανησυχείς
00:00:11.594 --> 00:00:13.096
Δεν θα έχει την ευκαιρία
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Ό τι είναι να κάνεις θεία Ζέλντα κάν' το γρήγορα
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
אני לא מבינה סיוטים
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
זו שדת שינה
00:00:04.879 --> 00:00:07.465
זלדה אם היא תגרום לנו לישון אנחנו נתונות לרחמיה
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
תודה לך שציינת את המובן מאליו הילדה אבל אין דאגה
00:00:11.678 --> 00:00:13.096
היא לא תקבל את ההזדמנות
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
דודה זלדה מה שאת לא עומדת לעשות עשי זאת מהר
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
שדה מכוערת עלי אדמות
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
בזאת מחייבת אני אותך עבור תפקיד זה
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Aku tidak mengerti Mimpi buruk
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
Itu setan tidur
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Jika dia buat kita tidur kita dalam belas kasihannya
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Terima kasih menyatakan yang sudah jelas Hilda tetapi jangan khawatir
00:00:11.594 --> 00:00:13.179
Dia takkan punya kesempatan
00:00:13.263 --> 00:00:15.849
Bibi Zelda apa pun yang kau lakukan lakukan cepat
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Neraka dan keburukan di bumi
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Tetapi aku menugaskanmu tugas orang Yunani ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Non capisco Incubi
00:00:03.545 --> 00:00:04.879
È un demone del sonno
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Se ci addormentiamo saremo alla sua mercé
00:00:07.549 --> 00:00:11.511
Grazie per aver ribadito un'ovvietà Hilda ma non ti preoccupare
00:00:11.761 --> 00:00:13.096
Non ne avrà occasione
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Qualsiasi cosa tu stia per fare falla in fretta
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
悪夢ってどういう事
00:00:03.042 --> 00:00:04.587
睡眠デーモンよ
00:00:04.671 --> 00:00:07.173
眠らされたら 思うツボだわ
00:00:07.257 --> 00:00:11.052
当然でしょ でも心配いらない
00:00:11.594 --> 00:00:12.554
その隙はない
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
ゼルダおばさん やるなら早く
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
악몽이라니 무슨 말이죠
00:00:03.067 --> 00:00:04.796
수면 악마야
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
젤다 우릴 재우면 저놈 손바닥 안이야
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
당연한 소릴 하고 있네 하지만 걱정할 건 없어
00:00:11.594 --> 00:00:12.846
그럴 기회도 없을 테니까
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
고모 뭘 하시려거든 빨리 해 주세요
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
'터피스 에 인페르니스 인 테리스 파리운트'
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
'아디우로 보스 타멘 혹 그레카스 무누스'
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Jeg forstår ikke Mareritt
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
Det er en søvndemon
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Om den får oss til å sovne er vi prisgitt den
00:00:07.549 --> 00:00:11.511
Takk for at du sier det opplagte Hilda men ta det med ro
00:00:11.594 --> 00:00:12.846
Det får den ikke gjort
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Uansett hva du skal gjøre gjør det fort
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Nie rozumiem Koszmarami
00:00:03.545 --> 00:00:07.465
To demonica snu Zeldo jeśli nas uśpi będziemy zdani na jej łaskę
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Dziękuję że dzielisz się z nami banałami ale bez obaw
00:00:11.594 --> 00:00:15.849
Nie damy mu ku temu okazji Ciociu tylko się pospiesz proszę
00:00:16.141 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Não entendo Pesadelos
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
É um demónio do sono
00:00:04.879 --> 00:00:07.465
Zelda se nos adormecer estaremos à sua mercê
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Obrigada por constatares o óbvio Hilda mas não te preocupes
00:00:11.428 --> 00:00:12.846
Não terá essa oportunidade
00:00:12.929 --> 00:00:15.849
Tia Zelda seja lá o que vai fazer faça o depressa
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Nu înțeleg Ce coșmaruri
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
E un demon al somnului
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Zelda dacă ne adoarme suntem la mila ei
00:00:07.549 --> 00:00:09.926
Bine că mi spui ce știam deja Hilda
00:00:10.051 --> 00:00:12.846
Nu vă faceți griji Nu va avea ocazia
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Mătușă Zelda dacă vrei să faci ceva grăbește te
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Не понимаю Кошмарами
00:00:03.067 --> 00:00:04.796
Это демон сна
00:00:04.921 --> 00:00:07.465
Зельда если она нас усыпит мы в ее власти
00:00:07.549 --> 00:00:10.427
Спасибо что напомнила очевидное Хильда
00:00:10.051 --> 00:00:11.428
но не волнуйся
00:00:11.761 --> 00:00:13.096
У нее не будет шанса
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Тетя Зельда что бы вы не делали торопитесь
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
No entiendo Pesadillas
00:00:03.545 --> 00:00:04.879
Es una demonio del sueño
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Zelda si nos hace dormir quedamos a su merced
00:00:07.549 --> 00:00:10.051
Gracias por explicar lo obvio Hilda
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Pero no se preocupen No podrá hacerlo
00:00:13.179 --> 00:00:15.932
Hagas lo que hagas que sea rápido
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Jag förstår inte Mardrömmar
00:00:03.067 --> 00:00:04.879
Det är en sömndemon
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Om vi somnar är vi i dess våld Zelda
00:00:07.549 --> 00:00:12.846
Tack för att du säger det uppenbara men oroa dig inte Den får ingen chans
00:00:12.929 --> 00:00:15.849
Vad du än ska göra gör det fort
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
หน ไม เข าใจ ฝ นร ายเหรอ
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
ม นเป นป ศาจน ทรา
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
เซลด า ถ าม นทำให เราหล บได ม นก ทำอะไรเราก ได
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
ขอบค ณท บอกส งท ช ดอย แล ว ฮ ลด า แต ไม ต องห วง
00:00:11.594 --> 00:00:12.846
ม นจะไม ม โอกาสได ทำ
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
น าเซลด า ไม ว าน าจะทำอะไร น าทำไวๆ เลยค ะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Anlamadım Kâbuslar mı
00:00:03.545 --> 00:00:04.796
Bu bir uyku iblisi
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Zelda bu bizi uyutursa onun insafına kalırız
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Malumu ilan ettiğin için sağ ol Hilda Ama merak etmeyin
00:00:11.594 --> 00:00:12.887
Öyle bir şansı olmayacak
00:00:13.179 --> 00:00:15.849
Zelda Hala ne yapacaksan çabuk yap
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Turpis et infernis in terris pariunt
00:00:20.027 --> 00:00:24.816
Adiuro vos tamen hoc graecas munus
Available in 23 languages
Duration
26 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:05:24
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
5
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.