To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I eased her to the altar, as is my way. A hand on her shoulder, a whisper in her ear. But she was at the altar, Blackwood. You failed to get the signature. My dear demoness... your methods are weak, your will is womanly. Now I will be the hammer... that drives this nail home. As you're blunt, like a hammer,that's true. But don't underestimate her, warlock. And don't disrespect me. High Priest or not... you're still a man
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
I eased her to the altar
00:00:03.544 --> 00:00:04.921
as is my way
00:00:05.996 --> 00:00:07.034
A hand on her shoulder
00:00:07.423 --> 00:00:08.967
a whisper in her ear
00:00:09.884 --> 00:00:13.596
But she was at the altar Blackwood
00:00:13.721 --> 00:00:16.099
You failed to get the signature
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
My dear demoness
00:00:19.769 --> 00:00:21.771
your methods are weak
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
your will is womanly
00:00:23.856 --> 00:00:25.858
Now I will be the hammer
00:00:26.442 --> 00:00:28.444
that drives this nail home
00:00:28.611 --> 00:00:31.531
As you're blunt like a hammer that's true
00:00:31.614 --> 00:00:35.284
But don't underestimate her warlock
00:00:36.494 --> 00:00:39.247
And don't disrespect me
00:00:40.707 --> 00:00:42.709
High Priest or not
00:00:44.168 --> 00:00:45.294
you're still a man
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
لقد قمت بتهيئتها للذهاب إلى المذبح على طريقتي
00:00:05.671 --> 00:00:08.925
واضعة يد على كتفها وهامسة في أذنها
00:00:10.051 --> 00:00:16.999
لكنها كانت عند المذبح يا بلاكوود أنت من فشلت في الحصول على توقيعها
00:00:16.265 --> 00:00:18.142
عزيزتي الشيطانة
00:00:19.769 --> 00:00:23.773
الطرق التي تستخدمينها ضعيفة تمتلكين إرادة نسائية
00:00:23.094 --> 00:00:28.235
الآن سأكون المطرقة التي تضع ذلك المسمار في مكانه الصحيح
00:00:28.569 --> 00:00:31.364
كونك غاشما كالمطرقة هذه حقيقة
00:00:32.448 --> 00:00:34.951
لكن لا تستهن بقدراتها أيها الساحر
00:00:36.535 --> 00:00:39.121
ولا تقم بالازدراء بي
00:00:40.748 --> 00:00:42.416
كنت رئيسا للكهنة أو ما غير ذلك
00:00:44.126 --> 00:00:45.336
لا تزال رجلا
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
我轻易就把她带到圣坛
00:00:03.544 --> 00:00:05.463
我一向如此
00:00:05.671 --> 00:00:07.381
手把手
00:00:07.465 --> 00:00:09.991
耳贴耳
00:00:09.842 --> 00:00:13.596
可她人到了圣坛 布莱克伍德
00:00:13.679 --> 00:00:15.973
你却没能得到她的签名
00:00:16.265 --> 00:00:18.142
我亲爱的魔鬼小姐
00:00:19.727 --> 00:00:21.729
你的法子软弱无力
00:00:22.104 --> 00:00:23.731
你的意志满是女人味
00:00:23.814 --> 00:00:25.816
现在我将成为钢锤
00:00:26.004 --> 00:00:28.402
一锤定音
00:00:28.653 --> 00:00:31.489
你迟钝得就像把锤子 没错
00:00:32.406 --> 00:00:35.999
可你别小看了她 巫师
00:00:36.494 --> 00:00:38.996
也别对我不敬
00:00:40.665 --> 00:00:42.458
管你是不是大祭司
00:00:44.999 --> 00:00:45.336
你依然是个男人
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Jeg førte hende til alteret
00:00:03.544 --> 00:00:04.921
på min egen måde
00:00:05.588 --> 00:00:07.034
En hånd på hendes skulder
00:00:07.423 --> 00:00:08.967
en hvisken i øret
00:00:09.884 --> 00:00:13.596
Men hun var ved alteret Blackwood
00:00:13.721 --> 00:00:16.099
Du fik hende ikke til at skrive under
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
Min kære dæmon
00:00:19.769 --> 00:00:21.479
dine metoder er svage
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
din vilje er kvindelig
00:00:23.856 --> 00:00:25.858
Nu vil jeg være hammeren
00:00:26.442 --> 00:00:28.444
der slår sømmet på plads
00:00:28.611 --> 00:00:31.531
Du er stump som en hammer det er sandt
00:00:32.049 --> 00:00:35.284
Men undervurder hende ikke troldmand
00:00:36.494 --> 00:00:39.247
Og vær ikke respektløs overfor mig
00:00:40.707 --> 00:00:42.417
Ypperstepræst eller ej
00:00:44.168 --> 00:00:45.294
er du en mand
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Ik leidde haar naar het altaar wat ik moest doen
00:00:05.996 --> 00:00:08.967
Een hand op haar schouder een fluistering in haar oor
00:00:09.884 --> 00:00:13.596
Maar ze was bij het altaar Blackwood
00:00:13.721 --> 00:00:16.099
Jij slaagde er niet in haar handtekening te krijgen
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
Mijn dierbare demone
00:00:19.769 --> 00:00:21.771
je methodes zijn zwak
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
je wil is vrouwelijk
00:00:23.856 --> 00:00:25.858
Nu zal ik de hamer zijn
00:00:26.442 --> 00:00:28.444
die de spijker erin slaat
00:00:28.611 --> 00:00:31.531
Jij bent bot als een hamer dat klopt
00:00:31.614 --> 00:00:35.284
Maar onderschat haar niet heksenmeester
00:00:36.494 --> 00:00:39.247
En waag het niet me te beledigen
00:00:40.707 --> 00:00:45.294
Hogepriester of niet je bent nog steeds een man
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Minä saattelin hänet alttarille omalla tavallani
00:00:05.463 --> 00:00:09.384
Käsi olkapäällä kuiskailin korvaan
00:00:09.467 --> 00:00:13.513
Ja hän oli alttarilla Blackwood
00:00:13.596 --> 00:00:16.182
Sinä et saanut allekirjoitusta
00:00:16.266 --> 00:00:18.268
Hyvä demonitar
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Keinosi ovat heikkoja
00:00:22.105 --> 00:00:24.357
Sinulla on naisen tahto
00:00:24.044 --> 00:00:28.403
Minä olen vasara joka iskee naulan paikalleen
00:00:28.486 --> 00:00:31.698
Olet kyllä tylsä kuin vasara
00:00:32.448 --> 00:00:35.243
Mutta älä aliarvioi häntä velho
00:00:36.494 --> 00:00:38.955
Äläkä osoita epäkunnioitusta minulle
00:00:40.707 --> 00:00:42.709
Ylipappi tai ei
00:00:44.127 --> 00:00:46.129
olet mies
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Je l'ai attiré vers l'autel
00:00:03.545 --> 00:00:05.338
Juste comme je le voulais
00:00:05.063 --> 00:00:07.423
les mains sur l'épaule
00:00:07.507 --> 00:00:09.509
chuchotant à son oreille
00:00:09.759 --> 00:00:13.179
mais elle était à l'autel Blackwood
00:00:13.596 --> 00:00:15.557
Tu ne pouvais pas la faire signer
00:00:16.266 --> 00:00:18.001
Mon amour démoniaque
00:00:19.686 --> 00:00:21.479
tes méthodes sont faibles
00:00:22.999 --> 00:00:23.069
très féminin
00:00:23.815 --> 00:00:25.692
Je serai le responsable
00:00:26.317 --> 00:00:28.111
qui va tout gérer
00:00:28.611 --> 00:00:31.281
Le responsable c'est vrai
00:00:32.448 --> 00:00:34.826
Mais ne sous estime pas ses pouvoirs
00:00:36.452 --> 00:00:38.872
Et ne me manque pas de respect
00:00:40.707 --> 00:00:42.005
Grand Prêtre ou pas
00:00:44.001 --> 00:00:45.879
Tu es toujours un homme
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ich brachte sie dazu zum Altar zu gehen
00:00:03.544 --> 00:00:05.338
Weil das meine Art ist
00:00:05.546 --> 00:00:08.799
Hand auf ihrer Schulter ein Flüstern in ihrem Ohr
00:00:09.842 --> 00:00:13.429
Aber sie war am Altar Blackwood
00:00:13.679 --> 00:00:16.223
Dir gelang es nicht ihre Unterschrift zu bekommen
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
Meine liebe Dämonin
00:00:19.727 --> 00:00:21.729
Deine Methoden sind schwach
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
Dein Wille fraulich
00:00:23.094 --> 00:00:28.999
Ich werde der Hammer sein der dieses Eisen zu Ende schmiedet
00:00:28.569 --> 00:00:31.405
Du bist stumpf wie ein Hammer das ist wahr
00:00:32.531 --> 00:00:34.909
Aber unterschätze sie nicht Hexer
00:00:36.577 --> 00:00:38.871
Und sei nicht respektlos zu mir
00:00:40.706 --> 00:00:42.708
Hohepriester oder nicht
00:00:44.767 --> 00:00:45.252
du bist ein Mann
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Εγώ την οδήγησα στον βωμό
00:00:03.461 --> 00:00:05.338
Είναι ο τρόπος μου τέτοιος
00:00:05.463 --> 00:00:08.716
Το χέρι στον ώμο της ο ψίθυρος στο αφτί της
00:00:09.801 --> 00:00:13.513
Αλλά ήταν στον βωμό Μπλάκγουντ
00:00:13.596 --> 00:00:16.182
Εσύ απέτυχες να πάρεις την υπογραφή
00:00:16.266 --> 00:00:18.101
Αγαπητή μου δαιμόνισσα
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Οι μέθοδοί σου είναι αδύναμοι
00:00:22.999 --> 00:00:23.773
H θέλησή σου είναι γυναικεία
00:00:23.094 --> 00:00:28.111
Εγώ θα είμαι το σφυρί που θα καρφώσει αυτό το καρφί
00:00:28.486 --> 00:00:31.406
Ναι είσαι κοφτός σαν σφυρί είναι αλήθεια
00:00:32.407 --> 00:00:34.951
Αλλά μην την υποτιμάς μάγε
00:00:36.452 --> 00:00:38.872
Και μην είσαι ασεβής απέναντί μου
00:00:40.707 --> 00:00:42.208
Αρχιερέας ή μη
00:00:44.024 --> 00:00:45.169
παραμένεις άντρας
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
אני הובלתי אותה אל המזבח
00:00:03.586 --> 00:00:05.463
כזו היא דרכי
00:00:05.713 --> 00:00:08.883
יד על כתפה לוחשת באוזנה
00:00:09.842 --> 00:00:13.471
אבל היא הייתה במזבח בלאקווד
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
אתה כשלת בלהשיג את החתימה
00:00:16.349 --> 00:00:18.351
שדה יקרה שלי
00:00:19.727 --> 00:00:21.729
השיטות שלך חלשות
00:00:22.104 --> 00:00:23.731
הרצון שלך נשי
00:00:23.856 --> 00:00:25.942
כעת אני אהיה הפטיש
00:00:26.442 --> 00:00:29.612
שינעץ את המסמר הזה פנימה כן אתה קהה
00:00:29.695 --> 00:00:31.447
כמו פטיש זה נכון
00:00:32.049 --> 00:00:35.117
אבל אל תמעיט בערכה מכשף
00:00:36.577 --> 00:00:39.121
ואל תזלזל בי
00:00:40.706 --> 00:00:42.708
כהן גדול או לא
00:00:44.021 --> 00:00:45.252
אתה עדיין גבר
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Aku memudahkannya ke altar
00:00:03.544 --> 00:00:04.921
dengan caraku
00:00:05.996 --> 00:00:07.034
Mendukungnya
00:00:07.548 --> 00:00:08.008
berbisik ke telinganya
00:00:09.884 --> 00:00:13.346
Walau pun dia ada di altar Blackwood
00:00:13.068 --> 00:00:16.999
Kau gagal mendapatkan tanda tangannya
00:00:16.349 --> 00:00:18.351
Sayangku Iblis Betina
00:00:19.644 --> 00:00:21.646
Caramu itu lemah
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
kemauanmu itu seperti wanita
00:00:23.856 --> 00:00:25.858
Sekarang aku akan menjadi martilnya
00:00:26.442 --> 00:00:28.444
yang mencengkeram rumah itu
00:00:28.695 --> 00:00:32.281
Benar karena kau tumpul seperti palu
00:00:32.532 --> 00:00:34.909
Jangan remehkan dia Ahli Sihir
00:00:36.494 --> 00:00:39.247
Dan jangan bersikap tidak sopan padaku
00:00:40.707 --> 00:00:42.709
Pendeta Tinggi atau bukan
00:00:43.096 --> 00:00:45.753
Kau tetap saja seorang pria
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Io l'ho portata davanti all'altare
00:00:03.586 --> 00:00:05.463
grazie ai miei metodi
00:00:05.546 --> 00:00:09.175
Una mano incoraggiante sulle spalle sussurri nelle orecchie
00:00:09.884 --> 00:00:13.596
All'altare è arrivata Blackwood
00:00:13.679 --> 00:00:16.223
Lei non è riuscito a farla firmare
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
Mia cara demone
00:00:19.685 --> 00:00:23.814
i suoi metodi sono deboli e la sua volontà fragile in quanto donna
00:00:23.898 --> 00:00:25.009
Ora io sarò il martello
00:00:26.004 --> 00:00:28.402
che piegherà la sua volontà
00:00:28.486 --> 00:00:31.405
Lei è ottuso come un martello è vero
00:00:32.406 --> 00:00:35.117
Ma non deve sottovalutarla stregone
00:00:36.494 --> 00:00:39.163
E non mi manchi di rispetto
00:00:40.706 --> 00:00:42.708
Certo lei è il Sommo Sacerdote
00:00:43.918 --> 00:00:45.252
ma è comunque un maschio
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
私の配慮で問題なく
00:00:03.544 --> 00:00:05.379
祭壇まで漕ぎ着けたわ
00:00:05.504 --> 00:00:08.883
手取り足取り 誘導した
00:00:09.842 --> 00:00:13.387
そのお陰で あの娘は 祭壇に出向いた
00:00:13.637 --> 00:00:16.014
サインをしなかったのは あなたの責任よ
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
マダム サタン様
00:00:19.727 --> 00:00:21.729
あなたのやり方は脆弱 ぜいじゃく だ
00:00:22.104 --> 00:00:23.647
軟弱 なんじゃく な手口だ
00:00:23.898 --> 00:00:25.009
だが 私は容赦 ようしゃ しない
00:00:26.483 --> 00:00:28.402
力ずくで追いやってみせる
00:00:28.694 --> 00:00:31.614
あなたは露骨 ろこつ でぶっきらぼう
00:00:32.448 --> 00:00:34.992
あの娘を見くびらない方が いいわよ
00:00:36.535 --> 00:00:39.997
それと私を軽視しないことね
00:00:40.748 --> 00:00:42.075
司祭長であろうが なかろうが
00:00:44.126 --> 00:00:45.021
所詮は人間じゃないの
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
제단까지 회유한 건 나야
00:00:03.545 --> 00:00:05.038
내 방식대로 이끌었지
00:00:05.672 --> 00:00:09.133
사브리나 어깨에 손을 올리고 귓가에 속삭였어
00:00:09.801 --> 00:00:13.513
사브리나는 제단까지 갔지만
00:00:13.596 --> 00:00:16.182
당신이 실패해서 이름을 적지 않은 거야
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
이런 악령이여
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
네 방식은 약하다
00:00:22.999 --> 00:00:23.773
의지는 여성스럽지
00:00:23.857 --> 00:00:26.999
이제 내가 망치가 되어
00:00:26.359 --> 00:00:28.361
제대로 못 박아야겠군
00:00:28.611 --> 00:00:31.614
당신이 망치처럼 무디긴하지
00:00:32.407 --> 00:00:35.001
하지만 사브리나를 너무 얕잡아 보지 마
00:00:36.494 --> 00:00:39.163
날 무례하게 대하지도 말고
00:00:40.707 --> 00:00:42.709
대사제든 아니든
00:00:44.001 --> 00:00:45.128
당신은 남자잖아
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Jeg lirket henne mot alteret slik jeg pleier
00:00:05.629 --> 00:00:08.716
En hånd på skulderen hennes en hvisking i øret
00:00:09.008 --> 00:00:13.262
Men hun kom til alteret Blackwood
00:00:13.637 --> 00:00:16.001
Du klarte ikke å få underskriften
00:00:16.265 --> 00:00:18.267
Min kjære hunndemon
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
Metodene dine er svake
00:00:22.001 --> 00:00:23.772
Viljen din er kvinnelig
00:00:23.856 --> 00:00:28.036
Nå skal jeg være hammeren som slår naglen på plass
00:00:28.527 --> 00:00:31.405
Ja du er sløv som en hammer det er sant
00:00:32.406 --> 00:00:35.618
Men ikke undervurder henne heksemester
00:00:36.493 --> 00:00:39.001
Og ikke behandle meg respektløst
00:00:40.706 --> 00:00:42.708
Uansett om du er yppersteprest
00:00:44.999 --> 00:00:45.021
er du fortsatt mann
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Przyszykowałam ją przed ołtarz
00:00:03.544 --> 00:00:04.921
jak to mam w zwyczaju
00:00:05.996 --> 00:00:07.034
Ręką na ramieniu
00:00:07.423 --> 00:00:08.967
szeptem do ucha
00:00:09.884 --> 00:00:13.596
I pojawiła się przed ołtarzem Blackwoodzie
00:00:13.721 --> 00:00:16.099
To ty nie zdobyłeś jej podpisu
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
Moja droga demonesso
00:00:19.769 --> 00:00:21.771
twoje metody są miałkie
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
twoja wola kobieca
00:00:23.856 --> 00:00:25.858
Teraz ja ją ukuję
00:00:26.442 --> 00:00:28.277
by doprowadzić to do końca
00:00:28.611 --> 00:00:31.864
Jesteś równie tępy jak młot którym zamierzasz ją ukuć
00:00:32.532 --> 00:00:35.284
Ale nie wolno jej lekceważyć czarnoksiężniku
00:00:36.577 --> 00:00:39.997
I okaż mi szacunek
00:00:40.832 --> 00:00:45.294
Choć jesteś Wysokim Kapłanem pozostajesz mężczyzną
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Eu levei a ao altar
00:00:03.544 --> 00:00:04.962
tal como queria
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
De mão no ombro a sussurrar lhe ao ouvido
00:00:09.758 --> 00:00:13.304
mas ela estava no altar Blackwood
00:00:13.679 --> 00:00:15.723
Tu não conseguiste com que ela assinasse
00:00:16.223 --> 00:00:18.058
Minha querida demoníaca
00:00:19.852 --> 00:00:21.027
os seus métodos são fracos
00:00:22.001 --> 00:00:23.606
é tudo muito feminino
00:00:23.856 --> 00:00:25.691
Eu serei o responsável
00:00:26.358 --> 00:00:28.011
que tratará de tudo
00:00:28.569 --> 00:00:31.322
Que é responsável lá isso é verdade
00:00:32.364 --> 00:00:34.742
Mas não subestime os poderes dela
00:00:36.493 --> 00:00:38.871
E não me falte ao respeito
00:00:40.706 --> 00:00:42.333
Sumo sacerdote ou não
00:00:44.767 --> 00:00:45.169
não deixa de ser homem
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Eu am convins o să ajungă la altar
00:00:03.627 --> 00:00:05.421
în felul meu
00:00:05.504 --> 00:00:07.506
Un braț peste umăr
00:00:07.059 --> 00:00:09.466
o șoaptă în ureche
00:00:09.008 --> 00:00:13.554
Dar a ajuns la altar
00:00:13.637 --> 00:00:16.265
Tu ai fost cel care nu a obținut semnătura
00:00:16.348 --> 00:00:18.225
Draga mea demon
00:00:19.685 --> 00:00:21.478
Metodele tale sunt șovăitoare
00:00:22.104 --> 00:00:23.898
Voința ta e femeiască
00:00:23.981 --> 00:00:26.233
Eu voi fi ciocanul
00:00:26.317 --> 00:00:28.569
care va bate cuiul
00:00:28.652 --> 00:00:31.655
Într adevăr lovești cu forță
00:00:32.364 --> 00:00:34.992
dar nu o subestima vrăjitorule
00:00:36.535 --> 00:00:38.913
Și pe mine nu mă trata cu dispreț
00:00:40.748 --> 00:00:42.541
Chiar de ești Mare Preot
00:00:44.126 --> 00:00:45.021
tot bărbat rămâi
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Я привела ее к алтарю
00:00:03.545 --> 00:00:04.963
Своими методами
00:00:05.063 --> 00:00:08.008
Рука на ее плече шепоток в ухо
00:00:09.801 --> 00:00:13.221
Но она пришла к алтарю
00:00:13.596 --> 00:00:16.182
Вы не смогли получить ее подпись
00:00:16.266 --> 00:00:18.184
говорит на латыни
00:00:19.686 --> 00:00:21.604
Ваши приемы слабы
00:00:22.999 --> 00:00:23.773
У вас воля женщины
00:00:23.857 --> 00:00:25.859
Теперь я стану молотком
00:00:26.317 --> 00:00:28.528
который забьет этот гвоздь по шляпку
00:00:28.611 --> 00:00:31.239
Верно вы бьете тупо как молоток
00:00:32.407 --> 00:00:34.993
Не недооценивайте ее
00:00:36.494 --> 00:00:38.083
И не оскорбляйте меня
00:00:40.748 --> 00:00:42.005
Первосвященник или нет
00:00:44.127 --> 00:00:45.169
вы всё равно мужчина
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Facilité su llegada al altar a mi manera
00:00:05.996 --> 00:00:08.967
Con una mano en su hombro un suspiro en su oído
00:00:09.884 --> 00:00:13.596
Pero llegó al altar Blackwood
00:00:13.721 --> 00:00:16.099
Fue usted el que no consiguió la firma
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
Mi querida demonio
00:00:19.769 --> 00:00:21.771
Tus métodos son débiles
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
Tu voluntad es femenina
00:00:23.856 --> 00:00:28.444
Yo seré el martillo que ponga el clavo en su lugar
00:00:28.528 --> 00:00:31.698
Es cierto porque usted carece de filo como un martillo
00:00:32.049 --> 00:00:34.993
Pero no la subestime hechicero
00:00:36.577 --> 00:00:38.997
Y no me falte el respeto
00:00:40.707 --> 00:00:42.709
Sea sumo sacerdote o no
00:00:44.168 --> 00:00:45.294
es un hombre
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Jag ledde henne till altaret på mitt sätt
00:00:05.546 --> 00:00:08.799
En hand på axeln En viskning i örat
00:00:10.051 --> 00:00:13.596
Men hon stod vid altaret Blackwood
00:00:13.679 --> 00:00:16.223
Du lyckades inte få henne att skriva under
00:00:16.307 --> 00:00:18.267
Min kära hondemon
00:00:19.769 --> 00:00:23.814
Dina metoder är svaga Din vilja är en kvinnas
00:00:23.898 --> 00:00:28.486
Nu måste jag vara hammaren som får den här spiken på plats
00:00:28.569 --> 00:00:31.489
Ja du är okänslig som en hammare
00:00:32.406 --> 00:00:35.117
Underskatta henne inte häxmästare
00:00:36.494 --> 00:00:38.996
Och ringakta inte mig
00:00:40.748 --> 00:00:45.252
Överstepräst eller ej du är fortfarande en man
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
ฉ นค อยๆ ให เขาไปท แท นบ ชา
00:00:03.544 --> 00:00:04.921
ตามแนวของฉ น
00:00:05.996 --> 00:00:07.034
วางม อไว บนไหล เขา
00:00:07.423 --> 00:00:08.967
กระซ บใส ห เขา
00:00:09.884 --> 00:00:13.596
แต เขาอย ท แท นบ ชา แบล คว ด
00:00:13.721 --> 00:00:16.099
ค ณล มเหลวท จะเอาลายเซ นเขามา
00:00:16.307 --> 00:00:18.309
ป ศาจสาวท ร ก
00:00:19.769 --> 00:00:21.771
ว ธ การของค ณม นอ อนแอ
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
เจตนาของค ณม นเป นสตร
00:00:23.856 --> 00:00:25.858
ท น ผมจะเห นค อน
00:00:26.442 --> 00:00:28.444
ท ตอกตะป น ให จม
00:00:28.611 --> 00:00:31.531
เพราะค ณม นท อ แบบค อนเลย น นเป นความจร ง
00:00:31.614 --> 00:00:35.284
แต อย าด ถ กเขา วอร ล อค
00:00:36.494 --> 00:00:39.247
และอย าด หม นฉ น
00:00:40.707 --> 00:00:42.709
จะพระช นส งหร อไม
00:00:44.168 --> 00:00:45.294
ค ณก ย งเป นผ ชาย
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Onu sunağa ben yönlendirdim
00:00:03.461 --> 00:00:05.254
Kendi yöntemlerimle
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Elimi omzuna koydum
00:00:07.673 --> 00:00:09.258
kulağına fısıldadım
00:00:09.759 --> 00:00:13.345
Sonuçta kız sunaktaydı Blackwood
00:00:13.512 --> 00:00:15.598
Sen imzayı alamadın
00:00:16.182 --> 00:00:18.184
Sevgili Dişi Şeytan
00:00:19.643 --> 00:00:21.645
Yöntemlerin zayıf
00:00:21.979 --> 00:00:24.148
İraden kadınsı
00:00:24.356 --> 00:00:27.943
Ben kafasına vura vura onu yola getireceğim
00:00:28.944 --> 00:00:30.946
Yöntemlerin kaba orası doğru
00:00:32.448 --> 00:00:35.201
Ama onu küçümseme erkek cadı
00:00:36.577 --> 00:00:38.871
Ve bana saygısızlık yapma
00:00:40.664 --> 00:00:42.001
Başrahip olman fark etmez
00:00:43.959 --> 00:00:45.127
gene de bir erkeksin
Available in 23 languages
Duration
47 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:11:36
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
3
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.