To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I showed them to the guythat runs the bookstore. The vampire guy, you mean? Dr. Cerberus, yeah. He said I could do some postersfor his store. Maybe even work there weekends,if I wanted. That your idea of a joke? You want to hang outin the back of a comic book shop with some pervert who plays dress-up? Dad, jeez, relax. You want a job, Harvey? I've got a job for you. In the mines. -You'll start with a shift this week.-Dad, we can manage fine without-- You heard him, Tom. Your brother's ready to work,and I'm giving him work. End of story
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
I showed them to the guy that runs the bookstore
00:00:03.021 --> 00:00:05.421
The vampire guy you mean
00:00:05.963 --> 00:00:08.009
Dr Cerberus yeah
00:00:08.466 --> 00:00:10.634
He said I could do some posters for his store
00:00:11.026 --> 00:00:13.304
Maybe even work there weekends if I wanted
00:00:13.512 --> 00:00:15.999
That your idea of a joke
00:00:15.598 --> 00:00:17.767
You want to hang out in the back of a comic book shop
00:00:17.085 --> 00:00:19.727
with some pervert who plays dress up
00:00:19.935 --> 00:00:21.437
Dad jeez relax
00:00:21.937 --> 00:00:23.564
You want a job Harvey
00:00:23.939 --> 00:00:26.567
I've got a job for you In the mines
00:00:26.859 --> 00:00:29.779
You'll start with a shift this week Dad we can manage fine without
00:00:30.002 --> 00:00:31.113
You heard him Tom
00:00:31.697 --> 00:00:35.159
Your brother's ready to work and I'm giving him work End of story
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
عرضت هذه الرسوم للمسؤول عن إدارة متجر الكتب
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
أتقصد الرجل مص اص الدماء
00:00:06.714 --> 00:00:08.341
الدكتور سيربيروس أجل
00:00:08.633 --> 00:00:13.262
قال إن بوسعي صنع بعض الملصقات لمتجره قد أعمل هناك في العطل الأسبوعية إن أردت
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
أهذا هو المزاح من وجهة نظرك
00:00:15.765 --> 00:00:19.894
أتريد قضاء الوقت في متجر للكتب الهزلية مع شخص منحل متنك ر
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
يا للهول يا أبي اهدأ
00:00:22.104 --> 00:00:23.523
أتريد وظيفة يا هارفي
00:00:24.106 --> 00:00:26.734
حصلت على وظيفة من أجلك للعمل في المناجم
00:00:26.817 --> 00:00:29.654
ستبدأ بنوبة عمل هذا الأسبوع أبي بوسعنا تدب ر الأمر دون
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
لقد سمعته يا توم
00:00:31.697 --> 00:00:35.409
أخوك مستعد للعمل وأنا أوف ر له عملا الأمر منتهي
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
我拿给开书店那人看了
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
你说的是那个吸血鬼
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
地狱犬博士 是的
00:00:08.633 --> 00:00:10.551
他说我能给他店里画些海报
00:00:11.385 --> 00:00:13.262
要是我想 周末甚至可以上那打工
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
你是在构思笑话么
00:00:15.765 --> 00:00:17.767
你想到漫画书店后头
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
跟哪个奇装异服的变态鬼混
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
爸 天呐 放松点
00:00:22.104 --> 00:00:23.523
你想要份工作 哈维
00:00:24.106 --> 00:00:26.734
我有份工作给你 在矿井里
00:00:26.817 --> 00:00:29.654
你从这星期起开始排班 爸 我们人手够了
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
他的话你听见了 汤姆
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
你弟弟准备工作了 我就给他工作 就这么说定了
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Jeg viste dem til boghandleren
00:00:04.336 --> 00:00:05.546
Vampyrfyren
00:00:06.672 --> 00:00:08.215
Ja dr Cerberus
00:00:08.632 --> 00:00:10.551
Han bad mig lave nogle plakater
00:00:11.385 --> 00:00:13.012
Arbejde der i weekenderne
00:00:13.637 --> 00:00:15.999
Er det en vits
00:00:15.764 --> 00:00:17.892
Vil du hænge ud i en tegneseriebutik
00:00:17.975 --> 00:00:19.894
med en pervers fyr i udklædning
00:00:20.144 --> 00:00:21.077
Far tag det roligt
00:00:22.104 --> 00:00:23.355
Vil du have et job
00:00:24.148 --> 00:00:26.692
Jeg har et til dig I minerne
00:00:27.067 --> 00:00:28.611
Du starter i denne uge
00:00:28.694 --> 00:00:30.112
Far vi klarer os
00:00:30.196 --> 00:00:32.865
Du hørte ham Tom Din bror vil arbejde
00:00:33.407 --> 00:00:35.284
og jeg giver ham et job Basta
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Ik liet ze die jongen van de boekenwinkel zien
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
Die vampiergast bedoel je
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
Dokter Cerberus ja
00:00:08.632 --> 00:00:13.262
Hij wil posters voor zijn winkel Ik kan er ook in het weekend werken
00:00:13.679 --> 00:00:15.389
Denk je dat je grappig bent
00:00:15.764 --> 00:00:17.766
Rondhangen achterin een stripwinkel
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
met een viezerik die zich verkleed
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Jeetje pap rustig
00:00:22.104 --> 00:00:23.522
Wil je een baan Harvey
00:00:24.106 --> 00:00:26.734
Ik heb een baan voor je In de mijn
00:00:26.817 --> 00:00:29.653
Je begint deze week met een dienst Pap dat is niet nodig
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
Je hoorde hem Tom
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
Je broer is klaar om te werken en ik geef hem werk Einde verhaal
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Näytin niitä kirjakauppiaalle
00:00:03.127 --> 00:00:05.588
Ai sille vampyyrityypille
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
Tohtori Cerberukselle
00:00:08.341 --> 00:00:10.801
Voisin kuulemma tehdä sinne julisteita
00:00:11.385 --> 00:00:13.596
Ja ehkä viikonlopputöitäkin
00:00:13.679 --> 00:00:15.681
Onko tuo sinusta hyväkin vitsi
00:00:15.765 --> 00:00:19.894
Vetelehtiä sarjakuvakaupassa pukuleikkejä leikkivän pervon kanssa
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Isä älä viitsi
00:00:22.104 --> 00:00:26.734
Tahdotko töitä Harvey Minulla on töitä Kaivoksella
00:00:26.817 --> 00:00:29.654
Aloitat tällä viikolla Isä pärjäämme ilman
00:00:29.737 --> 00:00:31.614
Kuulit mitä hän sanoi
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
Veljesi on valmis töihin joten annan hänelle töitä
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
J'ai montrés au propriétaire de la librairie
00:00:03.211 --> 00:00:05.338
À l'homme vampire
00:00:06.506 --> 00:00:08.132
Docteur Cerberus oui
00:00:08.466 --> 00:00:10.593
Il a dit que je peux faire des affiches
00:00:11.219 --> 00:00:12.804
Et y travailler le week end
00:00:13.263 --> 00:00:15.039
C'est une blague
00:00:15.723 --> 00:00:17.684
Être dans un magasin de bandes dessinées
00:00:17.767 --> 00:00:19.352
Avec un pervers qui se déguise
00:00:20.998 --> 00:00:21.854
Calme toi papa
00:00:21.098 --> 00:00:23.856
Tu veux travailler Harvey
00:00:23.982 --> 00:00:26.109
J'ai un travail pour toi Dans les mines
00:00:26.859 --> 00:00:29.862
Tu commences cette semaine On se débrouille sans lui
00:00:29.946 --> 00:00:31.364
Tu l'as entendu Tom
00:00:31.614 --> 00:00:35.159
Ton frère veut travailler et je vais donner du travail C'est tout
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Ich habe sie dem Buchladen Typen gezeigt Du meinst den Vampir Typen
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
Doktor Cerberus ja
00:00:08.633 --> 00:00:10.076
Ich kann was für den Laden zeichnen
00:00:11.385 --> 00:00:13.304
Vielleicht sogar dort aushelfen
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
Soll das ein Witz sein
00:00:15.765 --> 00:00:19.894
Willst du hinter einem Comic Buchladen mit einem Perversen abhängen
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Dad reg dich ab
00:00:22.104 --> 00:00:23.523
Du willst einen Job
00:00:24.106 --> 00:00:26.734
Ich habe einen für dich In den Minen
00:00:26.817 --> 00:00:29.082
Du fängst diese Woche an Dad wir kommen so klar
00:00:29.904 --> 00:00:31.322
Du hast ihn gehört Tom
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
Dein Bruder ist bereit zu arbeiten Ich gebe ihm Arbeit Ende
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Τα έδειξα σε αυτόν που έχει το βιβλιοπωλείο
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
Αυτόν με τα βαμπίρ
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
Τον δρα Σέρμπερους ναι
00:00:08.633 --> 00:00:11.135
Είπε να κάνω μερικές αφίσες για το μαγαζί
00:00:11.385 --> 00:00:13.262
Να δουλέψω τα σαββατοκύριακα
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
Πλάκα κάνεις
00:00:15.765 --> 00:00:19.894
Θες να 'σαι στο πίσω μέρος ενός μαγαζιού με κόμικς μαζί με έναν διεστραμμένο
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Χαλάρωσε μπαμπά
00:00:22.104 --> 00:00:23.523
Θέλεις δουλειά Χάρβι
00:00:24.106 --> 00:00:26.734
Σου έχω δουλειά Στα ορυχεία
00:00:26.817 --> 00:00:29.654
Να ξεκινήσεις αυτήν τη βδομάδα Δεν χρειάζεται μπαμπά
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
Τον άκουσες Τομ
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
Ο αδελφός σου είναι έτοιμος να δουλέψει κι εγώ του δίνω δουλειά
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
הראיתי אותם לבחור שמנהל את חנות הספרים
00:00:03.419 --> 00:00:05.546
הערפד אתה מתכוון
00:00:06.755 --> 00:00:08.215
דוקטור סרברוס כן
00:00:08.799 --> 00:00:11.026
הוא אמר שאני יכול להכין כמה פוסטרים לחנות שלו
00:00:11.343 --> 00:00:13.554
אולי אפילו לעבוד שם בסופי שבוע אם ארצה
00:00:13.637 --> 00:00:15.055
זה הרעיון המגוחך שלך
00:00:15.848 --> 00:00:17.933
אתה רוצה להעביר את הזמן בחנות קומיקס
00:00:18.999 --> 00:00:19.852
עם איזה סוטה שמשחק בתחפושות
00:00:20.144 --> 00:00:21.562
אבא אלוהים תירגע
00:00:22.146 --> 00:00:23.522
אתה רוצה עבודה הארווי
00:00:24.064 --> 00:00:26.692
יש לי עבודה בשבילך במכרות
00:00:26.775 --> 00:00:30.112
תתחיל עם משמרת עוד השבוע אבא אנחנו יכולים להסתדר גם בלי
00:00:30.196 --> 00:00:31.197
שמעת אותו טום
00:00:31.864 --> 00:00:35.284
אחיך מוכן לעבוד ואני נותן לו עבודה סוף פסוק
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Aku tunjukkan pada orang yang jalankan toko buku
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
Maksudmu pria vampir itu
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
Ya Doktor Cerberus
00:00:08.633 --> 00:00:10.843
Dia bilang aku bisa membuatkan poster untuk tokonya
00:00:11.386 --> 00:00:13.262
Mungkin bekerja di sana pada akhir pekan
00:00:13.679 --> 00:00:15.001
Apakah lelucon itu idemu
00:00:15.765 --> 00:00:17.767
Kau mau pergi keluar diam diam ke toko buku
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
dengan beberapa orang aneh bermain dandanan
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Ya ampun Ayah santai
00:00:22.105 --> 00:00:23.523
Kau ingin bekerja Harvey
00:00:24.107 --> 00:00:26.734
Aku punya pekerjaan untukmu Di tambang
00:00:26.818 --> 00:00:29.737
Kau mulai giliran minggu ini Ayah kami bisa kelola tanpa
00:00:29.821 --> 00:00:31.155
Kau dengar dia Tom
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
Adikmu siap untuk kerja dan aku memberinya pekerjaan Titik
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Li ho mostrati al gestore della libreria
00:00:03.252 --> 00:00:05.546
A quella specie di vampiro
00:00:06.672 --> 00:00:08.215
Al Dr Cerberus sì
00:00:08.591 --> 00:00:10.509
Farò dei poster per il negozio
00:00:11.427 --> 00:00:13.554
e forse mi assumerà per i weekend
00:00:13.637 --> 00:00:15.055
È una specie di battuta
00:00:15.723 --> 00:00:19.852
Vuoi passare del tempo in fumetteria con un pervertito che si traveste
00:00:19.935 --> 00:00:21.562
Papà rilassati
00:00:22.001 --> 00:00:23.481
Vuoi un lavoro Harvey
00:00:24.064 --> 00:00:26.692
Ne ho uno per te in miniera
00:00:26.775 --> 00:00:29.612
Inizi questa settimana Papà non ci serve
00:00:29.695 --> 00:00:31.113
L'hai sentito Tom
00:00:31.739 --> 00:00:35.284
Tuo fratello è pronto per lavorare e glielo farò fare Fine
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
本屋の人に見せたんだ
00:00:03.021 --> 00:00:05.379
吸血鬼か
00:00:06.063 --> 00:00:08.048
ドクター ケルベウスだ
00:00:08.549 --> 00:00:10.342
本屋のポスターを頼まれた
00:00:11.302 --> 00:00:13.001
週末バイトしてもいいって
00:00:13.047 --> 00:00:14.888
冗談か
00:00:15.681 --> 00:00:17.558
本屋でたむろか
00:00:17.641 --> 00:00:19.685
ドレス着たりする変態たちと
00:00:19.935 --> 00:00:21.052
父さん 落ち着いて
00:00:22.001 --> 00:00:23.439
仕事したいのか
00:00:24.023 --> 00:00:26.525
仕事ならある 炭鉱で
00:00:26.984 --> 00:00:28.444
今週から始めろ
00:00:28.527 --> 00:00:29.528
弟の手はいらない
00:00:29.611 --> 00:00:30.946
トム 聞いただろ
00:00:31.655 --> 00:00:35.117
弟は仕事をしたい 仕事は俺が与える
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
서점 주인한테 보여줬어
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
그 뱀파이어 말하는 거야
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
그래 닥터 케르베로스
00:00:08.841 --> 00:00:10.551
가게에 걸 포스터 좀 그려달래
00:00:11.386 --> 00:00:13.262
원하면 주말에 일해도 된댔고
00:00:13.679 --> 00:00:15.001
농담하는 거냐
00:00:15.765 --> 00:00:17.767
만화방 창고에서
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
코스프레 변태랑 놀려고
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
아빠 진정하세요
00:00:22.105 --> 00:00:23.523
일이 필요한 거냐
00:00:24.107 --> 00:00:26.734
갱에 일자리 있어
00:00:26.818 --> 00:00:29.654
이번 주부터 일해 아빠 도움 없이도 괜찮아요
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
들었잖니 톰
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
하비가 일할 준비가 됐다니 일자리를 줘야지
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Jeg viste dem til han som driver bokhandelen
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
Vampyrfyren mener du
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
Doktor Cerberus ja
00:00:08.633 --> 00:00:11.302
Han sa jeg kunne lage noen plakater for butikken
00:00:11.385 --> 00:00:13.596
Kanskje jobbe der i helgene om jeg vil
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
Spøker du
00:00:15.765 --> 00:00:17.767
Vil du tilbringe tiden i en tegneseriebutikk
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
med en pervo som kler seg ut
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Herlighet pappa slapp av
00:00:22.104 --> 00:00:23.523
Vil du ha en jobb Harvey
00:00:24.106 --> 00:00:26.734
Jeg har en jobb til deg I gruvene
00:00:26.817 --> 00:00:29.654
Du kan starte med et skift denne uken Vi klarer oss uten
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
Du hørte ham Tom
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
Broren din er klar til å jobbe og jeg gir ham jobb Ferdig med det
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Pokazałem je właścicielowi księgarni Temu wampirowi
00:00:06.038 --> 00:00:08.997
Doktorowi Cerberusowi Tak
00:00:08.382 --> 00:00:10.343
Mam zrobić mu plakaty do sklepu
00:00:11.135 --> 00:00:13.022
Mogę tam nawet pracować w weekendy
00:00:13.429 --> 00:00:14.388
To jakiś dowcip
00:00:15.514 --> 00:00:19.769
Chcesz przesiadywać na tyłach sklepu z komiksami z przebierańcem zbokiem
00:00:19.852 --> 00:00:21.354
Rety tato Wyluzuj
00:00:21.979 --> 00:00:23.272
Chcesz pracy Harvey
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
Mam jedną W kopalni
00:00:26.942 --> 00:00:29.403
Zaczniesz w tym tygodniu Sami damy radę
00:00:29.487 --> 00:00:30.905
Słyszałeś go Tom
00:00:31.489 --> 00:00:35.001
Twój brat chce pracować więc służę pomocą Koniec tematu
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Mostrei os ao dono da livraria
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
O tipo vampiro
00:00:06.714 --> 00:00:08.132
O Dr Cerberus sim
00:00:08.591 --> 00:00:10.051
Disse para fazer cartazes para a loja
00:00:11.026 --> 00:00:13.137
E até trabalhar aos fins de semana
00:00:13.679 --> 00:00:15.001
Isso é alguma piada
00:00:15.765 --> 00:00:17.767
Queres passar tempo numa livraria
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
com um pervertido que se mascara
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Pai calma
00:00:21.979 --> 00:00:23.523
Queres um emprego Harvey
00:00:24.107 --> 00:00:26.734
Tenho um trabalho para ti Nas minas
00:00:26.818 --> 00:00:29.654
Começas esta semana Pai não é preciso
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
Ouviste o Tom
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
O teu irmão está pronto para trabalhar e vou dar lhe trabalho Ponto final
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Le am arătat tipului care are librăria
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
Vampirului ăluia adică
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
Doctorul Cerberus da
00:00:08.633 --> 00:00:10.551
A zis că poate face niște postere
00:00:11.386 --> 00:00:13.262
Aș putea lucra și în weekend acolo
00:00:13.679 --> 00:00:15.001
Ce glumă proastă mai e și asta
00:00:15.765 --> 00:00:19.894
Să stai într un magazin de benzi desenate cu un pervers transsexual
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Tată calmează te
00:00:22.105 --> 00:00:23.523
Vrei de muncă Harvey
00:00:24.107 --> 00:00:26.734
Îți dau eu de muncă în mină
00:00:26.818 --> 00:00:29.654
Începi de săptămâna asta Tată ne descurcăm și fără
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
Ai auzit ce a spus Tom
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
Fratele tău vrea la muncă Îi dau eu de muncă Gata am încheiat
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Я показал их хозяину книжного
00:00:04.211 --> 00:00:05.421
Любителю вампиров
00:00:06.547 --> 00:00:08.009
Да доктору Церберусу
00:00:08.674 --> 00:00:10.592
Буду делать плакаты в его магазин
00:00:11.218 --> 00:00:13.012
Работать по выходным если захочу
00:00:13.512 --> 00:00:14.093
Ты так развлекаешься
00:00:15.597 --> 00:00:17.683
Торчишь в подсобке магазина комиксов
00:00:17.766 --> 00:00:19.727
с переодевающимся извращенцем
00:00:19.081 --> 00:00:21.437
Боже пап расслабься
00:00:22.001 --> 00:00:23.355
Нужна работа Харви
00:00:23.939 --> 00:00:26.567
У меня есть работа для тебя В шахтах
00:00:26.065 --> 00:00:29.486
Начнешь на этой неделе Пап это необязательно
00:00:29.057 --> 00:00:30.988
Том ты его слышал
00:00:31.053 --> 00:00:35.159
Твой брат готов работать и я даю ему работу Решено
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Se los mostré al dueño de la librería
00:00:03.336 --> 00:00:05.588
Te refieres al hombre vampiro
00:00:06.714 --> 00:00:08.258
Al doctor Cerberus sí
00:00:08.633 --> 00:00:10.552
Dijo que puedo hacer carteles
00:00:11.386 --> 00:00:13.596
Y trabajar allí los fines de semana
00:00:13.068 --> 00:00:15.001
Es una broma
00:00:15.682 --> 00:00:20.103
Quieres trabajar en una tienda de cómics con un pervertido que se disfraza
00:00:20.186 --> 00:00:21.729
Relájate papá
00:00:22.105 --> 00:00:23.648
Quieres trabajar Harvey
00:00:24.107 --> 00:00:26.734
Tengo un trabajo para ti En las minas
00:00:26.818 --> 00:00:29.654
Empiezas esta semana Nos arreglamos sin él
00:00:29.737 --> 00:00:31.156
Ya lo oíste Tom
00:00:31.698 --> 00:00:35.326
Tu hermano quiere trabajar y le daré trabajo Fin del tema
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Jag visade dem för killen i bokhandeln Menar du vampyren
00:00:06.714 --> 00:00:10.593
Dr Cerberus ja Jag kunde få göra affischer till affären
00:00:11.385 --> 00:00:15.097
Och kanske jobba extra på helgerna Skojar du
00:00:15.765 --> 00:00:19.894
Vill du sitta i en serietidningsaffär med ett pervo som klär ut sig
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Ta det lugnt pappa
00:00:22.104 --> 00:00:26.734
Vill du ha ett jobb Harvey Jag har ett jobb åt dig I gruvan
00:00:26.817 --> 00:00:29.654
Du börjar den här veckan Det behövs inte
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
Du hörde honom Tom
00:00:31.656 --> 00:00:35.326
Din bror vill jobba och jag ger honom ett jobb Slutdiskuterat
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
ฉ นเอาให คนท เป ดร านหน งส อด
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
หมายถ งหน มแวมไพร ใช ม ย
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
ด อกเตอร เซอร เบอร ส ใช
00:00:08.632 --> 00:00:10.551
เขาบอกว าฉ นทำโปสเตอร ให ร านเขาได
00:00:11.385 --> 00:00:13.262
อาจทำงานท น นช วงส ดส ปดาห ด วยถ าอยาก
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
น นความค ดม กตลกของแกเหรอ
00:00:15.764 --> 00:00:17.766
แกอยากอย หล งร านหน งส อการ ต น
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
ก บคนบ ากามท ชอบแต งต วเล นเหรอ
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
พ อ ใจเย นน า
00:00:22.104 --> 00:00:23.522
อยากได งานใช ม ย ฮาร ว ย
00:00:24.106 --> 00:00:26.734
พ อม งานให แก ในเหม อง
00:00:26.817 --> 00:00:29.653
แกจะเร มกะในส ปดาห น พ อคร บ เราอย ได โดยไม ต องม เขา
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
แกได ย นเขาแล วน ทอม
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
น องชายแกพร อมทำงานแล ว พ อก เลยให งานเขาทำ จบเร อง
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Kitapçıyı işleten adama gösterdim
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
Vampir herife mi
00:00:06.714 --> 00:00:08.257
Doktor Cerberus'a evet
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Dükkânına poster yapabileceğimi söyledi
00:00:11.385 --> 00:00:13.596
İstersem hafta sonu da çalışırmışım
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
Şaka mı bu şimdi
00:00:15.765 --> 00:00:17.767
Kostüm giyen bir sapıkla birlikte
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
çizgi romancıda mı takılacaksın
00:00:19.977 --> 00:00:21.604
Sakin ol baba
00:00:22.104 --> 00:00:23.523
İş mi istiyorsun Harvey
00:00:24.106 --> 00:00:26.734
Sana işim var Madende
00:00:26.817 --> 00:00:29.654
Bu hafta ilk vardiyana gidersin Baba idare ederiz
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
Duydun onu Tom
00:00:31.697 --> 00:00:35.326
Kardeşin çalışmaya hazır ben de ona iş veriyorum Bu kadar
Available in 23 languages
Duration
37 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:15:02
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
3
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.